OVE 735H Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
p. 1
Merci d’avoir choisi la toilette intelligente OVE. Veuillez lire et comprendre ce manuel en entier
avant d’assembler, d’opérer ou d’installer ce produit.
TOILETTE INTELLIGENTE OVE
Modèle 735H
MANUEL D’INSTRUCTION
p. 2
AVERTISSEMENTS ......................................................................................... p.3
AVERTISSMENTS DE SÉCURITÉ ................................................................... p.4
LISTE DES PIÈCES ......................................................................................... p.6
INSTRUCTIONS D’INSTRUCTIONS ............................................................... p.7
INSTALLATION DES PILES ............................................................................. p.9
PREMIÈRE UTILISATION .............................................................................. p.10
DESCRIPTION DU PANNEAU DE CONTRÔLE ............................................. p.11
FONCTIONS .................................................................................................. p.14
FONCTIONS INTELLIGENTES ...................................................................... p.15
REMPLACEMENT DU FILTRE ...................................................................... p.16
GUIDE D’ENTREPOSGE ............................................................................... p.17
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES ................................................................... p.18
ENTRETIEN & RESPONSABILITÉS DU CLIENT .......................................... p.19
GARANTIE DE UN AN ................................................................................... p.19
INFORMATION SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE ......................... p.19
NOTES SUR LA GARANTIE ........................................................................... p.19
SERVICE DE LA GARANTIE ......................................................................... p.19
PHOTO D’INSTALLATION .............................................................................. p.20
CONTACTEZ-NOUS ...................................................................................... p.21
TABLE DES MATIÈRES
p. 3
AVERTISSEMENTS
1. Il est interdit de déassembler la toilette par vous-même.
2. Ne pas installer ce produit électrique dans un espace mouillé. S’il est installé dans la salle de bain,
assurez-vous d’avoir une bonne circulation d’air.
3. Assurez-vous d’installer ce produit à une distance minimum de 0.6 mètre du bain.
4. Assurez-vous que la prise électrique est de 110V CA (+/- 10%). Assurez-vous que la prise de courant
peut supporter une charge électrique de plus de 1500W. Car, ceci pourrait causer un feu et/ou un
choc électrique.
5. S’assurer que la source électrique ait une bonne mise à la terre.
6. Ne pas mettre d’eau ni aucun détergent sur ce produit et dans la prise électrique.
7. Ne pas toucher la prise électrique avec les mains mouillées. Car, ceci pourrait causer un feu et/ou
un choc électrique.
8. Ne pas utiliser le produit si vous rencontrez l’un des problèmes suivants. Si vous rencontrez l’un des
problèmes suivants, couper l’électricité et fermer la valve d’eau.
Fuite d’eau du tuyau à eau ou de la toilette
Fissures ou cassures
Odeur ou son anormal
Fumée qui s’échappe du produit
9. Maitenir toute amme ou produits inamables loin de la toilette.
10. Ne pas marcher sur le siège de la toilette, le couvercle ou y déposer de lourde charge, car le produit
pourrait casser ou cela pourrait engendrer des blessures et même une inondation.
11. Ne pas mettre ses doigts ou tout objet dans la sortie d’air de séchage.
12. Ne pas toucher ou couvrir la sortie d’air de séchage, car cela pourrait causer des brûlures, des
blessures ou un choc électrique.
13. Ne pas trop plier ou presser le tube exible,car cela pourrait causer une fuite d’eau ou la pression
d’eau pourrait en être aectée.
14. SVP. Nettoyer le produit avec un détergent doux.
15. SVP. Ne pas utiliser aucun détergent fort pour nettoyer le produit.
16. SVP. Ne pas rien jeter dans la toilette sauf du papier de toilette, car cela pourrait boucher la toilette
et ainsi, causer une inondation.
17. Assurez-vous de ne pas laisser tomber dans la toilette des objets tels qu’un peigne ou une brosse
à dent.
ATTENTION!
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS DE
SURETÉ CI-DESSOUS AVANT D’INSTALLER CE PRODUIT.
p. 4
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Ne pas laisser la
toilette exposée au
soleil. Le ternissement
et le jaunissement en
résulteront.
Une exposition directe
au soleil peut aecter
le fonctionnement de la
télécommande.
An de prévenir les
dommages dus aux
surcharges électriques,
s’assurer que la prise au
sol est
fonctionnelle.
Les appareils émettant
des ondes radio peuvent
interférer avec la
télécommande.
Si vous planiez ne pas
utiliser la toilette pendant
un temps, fermer la valve
d’entrée et débrancher la
toilette.
Si une panne électrique
survient lors du nettoyage
et que la buse reste
sortie: ne pas la repousser
manuellement, cela se fera
automatiquement lors de la
reprise du courant.
Ne pas utiliser un courant
continu. Seulement AC
110V avec une puissance
d’au moins 1500W est
acceptable.
Si le courant coupe durant
l’auto-nettoyage de la
buse: L’eau continuera à
s’écouler. Fermer la valve
d’entrée manuellement
jusqu’à ce que le courant
revienne.
Ne pas exposer la toilette
à des températures sous
la barre du zéro, cela
annulera la garantie
et endommagera la
tuyauterie.
Assurez-vous de ne pas
éclabousser de l’eau sur
le dessus de la toilette.
L’appareillage électronique
se situe en-dessous de la
protection en plastique.
Ne pas s’appuyer contre le
couvre siège de la toilette.
p. 5
CONSIGNES DE SURETE POUR L’UTILISATION DES PILES
1. Se procurer exclusivement les piles de dimensions et type des plus appropriés pour l’usage prévu.
2. Nettoyer soigneusement les bornes des piles et les points de contact avec la toilette avant leur
installation.
3. Retirer les piles de l’appareil en cas de non utilisation pour une longue période.
4. Retirer également les piles si elles sont usées (et les remplacer éventuellement) ou en cas de non
utilisation pour une longue période.
5. Veiller à ne pas mélanger les piles neuves et usées.
6. Veiller à ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-CAD, ni-
MH, etc.).
7. Eviter de jeter les piles usées à la poubelle et bien vouloir en disposer au centre local de collecte
d’ordures.
AVERTISSEMENT FCC
Mise en garde: Tout changement ou modication apporté à cet élément, et non expressément approuvé
par le responsable en charge des questions de conformité, est susceptible d‘entrainer une annulation
pure et simple de l’autorisation d’utilisation de l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites exigibles pour un appareil
numérique de classe B, conformément aux dispositions du titre 15 des règles de la norme FCC.
Lesquelles limites sont destinées à assurer une protection judicieuse contre d’éventuelles interférences
préjudiciables à quelque installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence. Aussi, une installation ou une utilisation non conforme aux instructions est-
elle susceptible de causer des interférences préjudiciables aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie quant à la non-occurrence dudit phénomène dans une installation
particulière. En tout état de cause, en cas d’interférence préjudiciable aux réceptions radio ou télévision,
ce qui est détectable, selon le cas, par la mise en marche ou l’arrêt de l’équipement, il est recommandé
de procéder progressivement comme suit :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Connecter l’équipement à une prise de courant sur un circuit diérent de celui auquel est branché le
récepteur.
- Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté en radio / télévision pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT POUR CORDON D’ALIMENTATION
a) Le cordon d’alimentation fourni, est court à dessein, pour minimiser les risques consécutifs aux
éventuels problèmes d’enchevêtrement ou d’accrochage.
b) Toutefois, des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec prudence.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que:
1) La résistance marquée des ls du cordon d’alimentation ou de la rallonge détachable correspond à
la puissance électrique de l’appareil.
2) Par souci de conformité, que la rallonge soit également de trois ls dont la mise à terre, si l’appareil
en comporte une au départ.
AVERTISSEMENT POUR FILTRE
L’eet physiologique lié à l’utilisation de cet appareil, bénéque ou préjudiciable, n’a fait l’objet, à ce
jour, d’aucune étude de la part de la CSA.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AIMENTATION ÉLECTRIQUE:
120V / 1300W / 60Hz
p. 6
LISTE DES PIÈCES
Item Qty #
ASiège 1 99TOI0014-OU
BMatériel Électronique 1 99TOI0039-OU
CClavier de contrôle (Anglais & Français)
Clavier de contrôle (Anglais & Espagnol) 199TOI0040-OU
99TOI0046-OU
DFiltre à eau 1 99TOI0015-OU
EValve d’entrée 1 NON FOURNI
FTuyau exible 1 99TOI0041-OU
GBuse 1 --
HJoint d’étanchéité 1 99TOI0043-OU
ISortie de Séchage 1 --
JChasse d’eau 1 --
K
Panneau indicateur de lumière (Anglais)
Panneau indicateur de lumière (Français)
Panneau indicateur de lumière (Espagnol)
1
99TOI0013-OU
99TOI0012-OU
99TOI0046-OU
LTélécommande 1 99TOI0011-OU
MValve 1 99TOI0010-OU
NValve anti-reux 1
K
B
E
D
F
G
L
J
I
H
STOP
SPRAY MOVEB IDET MOVE DRYING FLUSHING
WATER PRESSURE
AIR PUMP
WATER PRESSURE
WATER TEMPERATURE
AIR TEMPERATURE
SEAT TEMPERATURE
NOZZLE FORWARD
NOZZLE BACKWARD
NOZZLE WASHING
C
A
MN
p. 7
Positionnez correctement les deux boulons du drain selon les
recommandations du manufacturier.
Installez le couvercle du drain selon les recommandations du
manufacturier.
Retirez le siège de la base en céramique simplement en le tirant vers
le haut. Soyez vigilents.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1 2
3
NON FOURNI
Insérez le joint d’étanchéité en-dessous de la toilette.
4
Positionnez la toilette sur le drain et assurez-vous que les deux boulons
soient alignés avec les trous de la toilette.
5
En utilisant une clé à rochet, serrez fermement les écrous aux boulons
qui se situent à l’arrière de la toilette.
6
p. 8
Connectez le tuyau exible à l’entrée d’eau de la toilette.
Retirez l’anneau du connecteur. Connectez le ltre du tuyau exible à
l’entrée d’eau de la toilette et réinsérez l’anneau.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installez soigneusement le siège sur la base de céramique.
7
Retirez l’anneau du connecteur. Connectez le ltre du tuyau exible à la
sortie d’eau de la toilette et réinsérez l’anneau.
8
9
Installez la valve d’entrée au tuyau mural.
10
11
NON FOURNI
Anneau
p. 9
Appliquez du silicone tout autour de la base de la toilette.
Laissez sécher pendant 24h.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
24h
Connectez le tuyau exible à la valve d’entrée d’eau.
12
13
Insérez deux batteries AA dans la télécommande. Le compartiment à piles est situé à l’arrière et s’ouvre
en poussant le couvercle fermement vers le bas.
14
Piles 2x 1.5V AA
(NON INCLUSES)
INSTALLATION DES PILES
p. 10
PREMIÈRE UTILISATION
2
3
1Ouvrir la valve à eau.
4
1
Branchez la toilette dans la prise électrique.
2
La lumière bleue de la toilette commencera à clignoter.
La lumière bleue clignotante indique que la cuve se remplie d’eau. Un senseur arrêtera
automatiquement le remplissage environ après 3 minutes. Une fois la cuve pleine, la lumière
cesse de clignoter et s’éteint.
3
La toilette se mettra automatiquement en marche. Une fois que le beep sonore et que la lumière
clignotante s’éteignent, la toilette est prête pour utilisation.
4
Avertissement:
Le réchauement du siège prend environ 3 minutes
Le réchauement de l’eau de nettoyage du bidet prend environ 3 minutes.
Laisser la toilette constamment en marche an que toutes les fonctions soient fonctionnelles
en tout temps.
Si la toilette n’est pas utilisée pendant plus de 24h, le mode ÉCONOMIE D’ÉNERGIE se met
automatiquement en marche.
p. 11
DESCRIPTION DU PANNEAU DE CONTRÔLE
EN MARCHE:
Appuyer 1 fois, la toilette se met en marche.
Appuyer 2 fois, la toilette s’arrête.
ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE:
Lorsqu’active, cette fonction réduit la quantité d’électricité consommée quand la toilette
n’est pas utilisée. Le siège n’est pas continuellement pré-chaué.
DÉPACEMENT BIDET:
Appuyer sur ce bouton, la fonction nettoyage par Bidet statique s’active. Appuyer à
nouveau sur ce bouton, la session lavage Va-et-Vient s’active.
*Lavage par Bidet réfère à un nettoyage avec la buse à 5 jets.
DÉPLACEMENT JET:
Appuyer sur ce bouton et la fonction nettoyage par Jet statique s’active. Appuyer une
seconde fois et la fonction nettoyage Va-et-Vient s’active.
* Lavage par Jet réfère à un nettoyage avec la buse à 1 jet.
TEMPÉRATURE
SIÈGE
Panneau indicateur lumineux
EN MARCHE
ÉCONOMISEUR
D’ÉNERGIE
LUMIÈRE
BUSE DE LAVAGE
Indicateur de la mise EN
MARCHE:
Lors de la mise en marche,
la lumière devient rouge.
La lumière s’éteint
lorsqu’on procède à la
mise en arrêt de la toilette.
Indicateur
D’ÉCONOMISEUR
D’ÉNERGIE:
La lumière devient VERTE
lorsqu’on active ce mode.
La lumière s’éteint lorsque
ce mode n’est pas actif.
Indicateur TEMPÉRATURE DE
L’EAU:
Si l’eau de lavage se réchaue, la
lumière VERTE s’allume. Lorsque
l’eau a atteint la température
désirée, la lumière s’étteint.
4 températures possibles:
ARRÊT (Temp. ambiante)
BAS
MOYEN
HAUT
Indicateur TEMPÉRATURE
SIÈGE:
Si le siège se réchaue, la lumière
VERTE s’allume. Lorsque le siège
a atteint la température désirée, la
lumière s’étteint.
4 températures possibles:
ARRÊT (Temp. ambiante)
BAS
MOYEN
HAUT
Indicateur DÉSODORISER:
La lumière devient VERTE
lorsque la fonction de ltrage des
mauvaises odeurs est active.
La lumière s’éteint lorsque la
fonction de ltrage des mauvaises
odeurs n’est pas active.
ARRÊT:
Appuyer sur ce bouton et toutes fonctions s’arrêterent.
LUMIÈRE:
Appuyer sur le bouton LUMIÈRE, la veuilleuse de la toilette s’allume, appuyer une nouvelle
fois et la lumière s’étient.
BUSE DE LAVAGE:
Appuyer sur le bouton BUSE DE LAVAGE: la toilette intelligente présente la buse Jet.
Appuyer 2 fois, la buse Bidet se présente; appuyer de nouveau et les buses se rangeront,
puis se rinceront. Utilisez cette fonction pour nettoyer les buses à la main.
SÉCHAGE:
Appuyer sur ce bouton, et la session séchage à air chaud s’active.
TEMPÉRATURE
DE L’EAU
DÉSODORISER
Indicateur LUMIÈRE:
La lumière devient VERTE
lorsque la veuilleuse de la
cuve est active.
La lumière s’éteint lorsque
la veuilleuse de la cuve
n’est pas active.
Indicateur BUSE DE
LAVAGE:
La lumière devient
VERTE lorsque les buses
se présentes pour être
lavées à la main. La
lumière s’éteint lorsque
les buses se rétractent.
p. 12
DESCRIPTION DU PANNEAU DE CONTRÔLE
TEMPÉRATURE DE L’EAU:
En appuyant sur ce bouton, vous obtenez 4 réglages de températures possible pour le nettoyage JET/
BIDET par jets d’eau.
4 réglages: ARRÊT (Temp. ambiante) / BAS / MOYEN / HAUT
PRESSION D’EAU + :
En appuyant sur ce bouton durant le nettoyage Statique ou le Va-et-Vient par Jet ou Bidet, la pression
de l’eau augmentera.
8 réglages: 8 incréments de faible à élevé.
CHASSE D’EAU:
En appuyant sur ce bouton, la chasse d’eau s’active.
POMPE À AIR:
En appuyant sur ce bouton, ceci active la pompe à air se qui augmentera la pression de l’eau. La
pression de l’eau atteindra un niveau supérieur comparativement à la fonction PRESSION D’EAU +.
PRESSION D’EAU - :
En appuyant sur ce bouton durant le nettoyage Statique ou le Va-et-Vient par Jet ou Bidet, la pression
de l’eau diminuera.
8 réglages: 8 incréments d’élevé à faible.
DÉPLACEMENT BIDET:
En appuyant sur ce bouton, ceci active le Nettoyage Statique par Bidet. En appuyant à nouveau sur
ce bouton, la fonction Nettoyage Va-et-Vient par Bidet s’active.
*Lavage par Bidet réfère à un nettoyage avec la buse à 5 jets.
DÉPLACEMENT JET:
En appuyant sur ce bouton, ceci active le Nettoyage Statique par Jet. En appuyant à nouveau sur ce
bouton, la fonction Nettoyage Va-et-Vient par Jet s’active.
*Lavage par Jet réfère à un nettoyage avec la buse à 1 jet.
ARRÊT:
En appuyant sur ce bouton toutes les fonctions s’arrêtent.
SÉCHAGE:
En appuyant sur ce bouton la session Séchage à air chaud débute.
p. 13
DESCRIPTION DU PANNEAU DE CONTRÔLE
Intensité Forte
Intensité Faible
Intensité Médium
Remarques:
Achage Nettoyage Bidet
Achage Nettoyage Jet
Déplacement Avant de la Buse
Déplacement Arrière de la Buse
Pression d’Eau de la Buse
Achage Séchage
Achage Chasse d’eau
Achage Temp Eau
Achage Temp Air
Achage Temp Siège
●Tous les ajustements du dernier usage
sont gardés en mémoire pour le prochain
usage. L’achage de la télécommande se
ferme automatiquement. An de ré-ouvrir
l’achage, appuyer sur n’importe quel
bouton 1 fois.
DIRECTIONS DES SIGNAUX SONORES
1X BIP = La toilette émet un bip sonore à chaque fois qu’elle reçoit une commande de la télécommande.
3x BIP = La toilette émet trois bip sonores à chaque fois qu’elle reçoit une commande qu’elle ne peut exécuter. Par
exemple, si le Capteur Siège n’est pas actif et que l’utilisateur appuit sur le bouton BIDET/RÉGLAGE, la toilette émettra
deux bip, car la fonction bidet ne peut être activée si le Capteur Siège n’est actif.
TEMPÉRATURE DE L’AIR:
En appuyant sur ce bouton, vous obtenez 4 réglages de températures possible pour la fonction
SÉCHAGE.
4 réglages: ARRÊT (Temp. ambiante) / BAS / MOYEN / HAUT
TEMPÉRATURE DU SIÈGE:
En appuyant sur ce bouton, vous obtenez 4 réglages de températures possible pour le chauage du
siège.
4 réglages: ARRÊT (Temp. ambiante) / BAS / MOYEN / HAUT
BUSE À L’AVANT:
En appuyant sur ce bouton durant le nettoyage Statique par JET ou BIDET la buse se déplacera vers
l’avant.
6 incréments de l’arrière à l’avant.
BUSE EN ARRIÈRE:
En appuyant sur ce bouton durant le nettoyage Statique par JET ou BIDET la buse se déplacera vers
l’arrière.
6 incréments de l’avant à l’arrière.
p. 14
FONCTIONS
NETTOYAGE PAR JET (1 JET D’EAU)
Cette fonction se mettra en marche seulement une fois l’utilisateur assis. Appuyer sur
le bouton MOUVEMENT JET et les jets s’activeront. Appuyer une seconde fois sur ce
même bouton, le lavage va-et-vient automatique débutera. Vous pouvez utiliser cette
dernière fonction an d’obtenir un meilleur nettoyage.
CHASSE D’EAU
Appuyer sur le bouton CHASSE D’EAU avant utilisation et la chasse d’eau nettoyera
automatiquement la cuve.
LUMIÈRE
Appuyer sur le bouton LUMIÈRE et la lumière de la toilette s’alluemera. Appuyer une
seconde fois, la lumière s’éteindra automatiquement.
NETTOYAGE PAR BIDET (5 JETS D’EAU)
Cette fonction se mettra en marche seulement une fois l’utilisateur assis. Appuyer sur
le bouton MOUVEMENT BIDET et la buse bidet s’activera. Appuyer une seconde fois,
le nettoyage bidet va-et-vient automatique débutera. Vous pouvez utiliser cette dernière
fonction an d’obtenir un meilleur nettoyage.
Si vous n’êtes pas assis sur le siège, le capteur de la toilette préviendra les éclaboussures d’eau de la buse
et également préviendra l’échappement d’air chaud.
Grâce à une programmation de la buse, automatiquement elle s’auto-nettoie avant et après chaque utilisation.
Les fonctions de lavage avec buses s’arrêteront automatiquement après 2 minutes d’usage ininterrompu.
Peser de nouveau sur le bouton an d’activer le lavage de nouveau.
Après avoir appuyé sur le bouton MOUVEMENT JET ou MOUVEMENT BIDET, les buses s’activent après
environ 10 secondes. SVP. Veuillez être patient.
SÉCHAGE À AIR CHAUD
Cette fonction se mettra en marche seulement une fois l’utilisateur assis. Appuyer sur le
bouton SÉCHAGE et la séance séchage à air chaud débutera. Appuyer une seconde fois,
et la buse séchage se déplacera de l’avant vers larrière pour un meilleur séchage.
Après avoir pesé sur le bouton SÉCHAGE, la chasse d’eau s’active avant que la toilette intelligente initie la
session de séchage. Cela prend environ 10 secondes.
ARRÊT
Appuyer sur le bouton ARRÊT an de mettre n à n’importe quelles fonctions.
Si vous vous levez durant la séance de nettoyage, les buses ne s’arrêteront qu’après 2 secondes! Pesez sur
le bouton ARRÊT avant de vous lever.
p. 15
FONCTIONS INTELLIGENTES
COUVERCLE À FERMETURE LENTE
Cette toilette possède un mécanisme de fermeture de
couvercle sans bruit.
*Ne pas essayer de fermer ou d’ouvrir le
couvercle brusquement. Cela pourrait endommager le
mécanisme.
SIÈGE ANTI-MICROBIEN
Le siège est recouvert d’un polymer anti-microbien et
écologique qui prévient la prolifération de microbes sur
le siège.
POMPE À AIR HAUTE PRESSION
Appuyer sur le bouton POMPE À AIR de la
télécommande an d’activer la pompe permettant
d’augmenter la pression de l’eau. Cette fonction
augmente temporairement la pression pour un
nettoyage maximale.
FILTRE D’ODEUR AUTOMATIQUE
Aussitôt que l’utilisatuer s’asseoit sur la toilette, une
fan aspire l’air de la cuve et est ltrée par un ltre de
charbon activé. Ceci aide à prévenir les mauvaises
odeurs durant l’utilisation et ainsi, d’assurer une
expérience agréable.
ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE
L’ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE réduit la quantité
d’électricité consommée lorsque la toilette n’est pas
utilisée durant une période de temps prolongée. L’eau
de nettoyage de la cuve commence à se réchauer une
fois que l’utilisateur assis. Autrement, la toilette est en
mode normal.
p. 16
Tournez la valve d’entrée dans le sens
horaire. Ne pas prendre le ltre avant d’avoir
fermer la valve d’entrée.
Retirez l’anneau, retirez le tube exible du
ltre en poussant délicatement sur l’anneau
de plastique à la jonction.
Installez un nouveau ltre avec le tube
exible.
Ouvrir la valve d’entrée dans le sens anti-
horaire.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’eau qui
s’écoule.
REMPLACEMENT DU FILTRE
1 2
3 4
p. 17
An de prévenir tous dommages causés par la congélation de l’eau dans la toilette, veuillez vidanger
l’eau selon les étapes ci-dessous.
Lorsque la toilette est inutilisée sur une période prolongée, la cuve de chasse d’eau et la cuve d’eau de
lavage devraient être vidangées.
1. Fermez la valve d’entrée.
2. Dévissez et enlevez le boulon de drainage.
3. Une fois l’eau vidangée, revissez le boulon de drainage.
4. Finalement, tirez la chasse d’eau 1 ou 2 fois an de retirer le maximum d’eau, puis éponger l’excédent
avec une serviette. Assurez-vous qu’il ne reste pas excédent d’eau.
GUIDE D’ENTREPOSAGE
90
p. 18
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
CagorieProblèmeCauses du problèmeSolution
Le cordon d'alimentation n'est pas branc.Brancher le cordon d'alimentation principal.
La prise murale ne fonctionne pas. Assurez-vous que la prise murale fonctionne.
Le disjoncteur GFCI de la prise murale a été
déclenché et doit être remis en place.
Appuyer sur le bouton reset du disjoncteur GFCI.
L'alimentation électrique du siège n'est pas branc.
Brancher l'alimentation électrique du siège qui se
situe derrre la toilette.
Probme électronique
brancher le cordon électrique principal pendant 5
minutes et connecter le à nouveau.
Le réservoir du bidet n'est pas encore plein.
Attendez 3 minutes. Le réservoir du bidet va se
remplir et la lumière va s'éteindre.
Les valves d'ents d'eau sont fermés. Il n'y a pas
d'eau qui se dirige vers le réservoir du bidet
Ouvrez la valve d'entrée d'eau au mur ainsi que le
robinet à bille à l'arrière de la toilette.
Le filtre à eau est bouc. L'eau n'atteint pas le
servoir
Nettoyer le filtre à eau.
Le bouchon de drainage du servoir du bidet est
ouvert et le réservoir du bidet se vide.
Fermer le bouchon de drainage et attendez que le
servoir du bidet se remplisse d'eau.
Il n'y a pas de piles dans la técommande.
Les piles ne sont pas incluses. Veuillez insérer vos
propres batteries.
Les piles de la técommande ne fonctionne pas.Remplacer les piles de la télécommande.
La toilette ne répond pas.
La toilette ne réponds à aucune commande
provenant de la técommande.
INSTRUCTIONS POUR LES BIPS SONORES
1 X Bip : La toilette émet un bip chaque fois qu'elle
reçoit avec succès une commande de la
commande.
2 X Bips : La toilette émets deux bips lorsque
qu'elle reçoit une commande mais qu'elle ne peut
pas l'exécutée.
Certaines fonctions
réponde, d'autres non.
Afin de pouvoir activer la plupart des fonctions,
l'utilisateur doit être assis sur la toilette.
L'utilisateur doit s'asseoir sur la toilette pour activer
le capteur qui déverrouille la plupart des fonctions.
Éteindre toutes les lumières de la pièces essayer la
commande à nouveau.
Amener la técommande très près de la fenêtre de
ception du signal situé sur le siège.
Les buses ne sortent pas.
L'utilisateur doit être assis sur la toilette pour que
les fonctions du bidet s'activent.
L'utilisateur doit s'asseoir sur la toilette pour activer
le capteur qui déverrouille les fonctions du bidet.
L'utilisateur ne doit pas toucher aux buses avec ses
mains et ne doit pas les repousser à l'intérieur
manuellement.
brancher le cordon électrique principal pendant 5
minutes et connecter le à nouveau. Les buses
devraient se replacer par elles-mêmes.
L'eau s'écoule du dessous
de la buse et non de
l'extrémité comme elle le
devrait.
Assurez-vous que la pression d'eau n'est pas au
réglage minimum. Si elle est régler au minimum, il
est normal que l'eau s'écoule du dessous des
buses.
L'utilisateur doit s'asseoir sur la toilette, activer la
fonction bidet au augmenter la pression.
L'eau s'écoule de la buse
même lorsque qu'elle n'est
pas en fonction.
La valve des buses est brisée.
brancher la toilette, si l'eau continue de couler la
valve des buses est brisée. Contacter notre service
à la clienle.
De l'eau s'écoule en
permanence du réservoir de
la chasse d'eau.
La sonde de la chasse d'eau est ajustée trop basse
et touche constamment à la valve de la chasse
d'eau.
Contacter notre service à la clientèle pour savoir
comment ajuster la sonde de la chasse d'eau.
La température de l'eau du bidet est au réglage
minimal. Au réglage minimal, l'eau est maintenue à
la température ambiante.
Augmenter le réglage de la température de l'eau.
Le bidet était en marche continuellement pour un
long moment . Si le bidet était en marche, le chauffe-
eau a besoin de temps pour réchauffer l'eau à
nouveau.
Attendre 3 minutes.
Si une lumre vive éclaire le récepteur du signal de
la télécommande, il est possible que cela entrave la
ception du signal.
Les buses ne se rétractent
pas à l'intérieur de la toilette.
Probme électronique.
Buses
Chauffage
L'eau du bidet n'est pas
chauffé.
marrage
La toilette ne s'allume pas.
La lumre bleue de la
toilette clignote.
lécommande
La télécommande ne
fonctionne pas.
La télécommande
fonctionne par intermittence.
p. 19
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
La garantie du DISTRIBUTEUR est valide pour une période de 1 an après l’achat. Une utilisation non adéquate de ce produit ou
toutes déviations aux instructions générales fournis dans ce manuel annulera la garantie immédiatement. Cette garantie est non
transférable, elle s’applique seulement au premier acheteur et une preuve d’achat est requise pour toutes demandes de garantie.
Cette garantie ne s’applique que pour usage résidentiel seulement.
Le DISTRIBUTEUR garantie que, lorsqu’installé en accords avec les Bonnes Pratiques Reconnues dans l’Industrie de la
Plomberie, les toilettes sont exemptes de défauts de fabrication pour une période de un (1) an après la date d’achat.
Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit ou la pièce endommagé seulement si le produit à été installé et utilisé en
accords avec ce manuel.
LE DISTRIBUTEUR se réserve le droit d’assigner un représentant pour inspecter le produit pour analyse. Le DISTRIBUTEUR
orira sans frais le service d’inspection et de réparation durant la période de cette garantie. Par contre, les frais de transports
doivent être couverts par le consomateur.
INFORMATION SUR LA COUVERTURE DE VOTRE GARANTIE
En outre des exclusions et des restrictions décrites précédemment, les présentes garanties limitées ne couvrent pas les
dommages résultant des causes suivantes:
Toiletes installés avec un défaut visuel évident.
Défauts ou dommages des toilettes provoqués par l’installation qui ne se conforme pas aux instructions mentionnés dans ce
manuel d’instruction.
Défauts ou dommages des toilettes provoqués par un mauvais traitement.
Défauts ou dommages des toilettes provoqués par des incidents graves (ex. feu, brûlures).
Dommages provoqués par une inondation, par une fuite de tuyaux, de robinets, etc, jusqu’à et incluant des inondations ou
des dommages provoqués par des catastrophes naturelles.
NOTES SUR LA GARANTIE
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur ainsi qu’au site d’installation et n’est pas transférable.
POUR UN SERVICE SUR LA GARANTIE
Pour émettre une réclamation, veuillez communiquer avec le DISTRIBUTEUR au plus tard 30 jours suivant la date de la
découverte d’un défaut.
Une preuve d’achat, tel que la facture est demandée lors d’une requête d’un service sur la garantie.
Le DISTRIBUTEUR se réserve le droit d’assigner un représentant pour inspecter le meuble-lavabo pour analyse.
Aucun distributeur, détaillant, installateur, représentant, agent ou employé associé directement ou indirectement au
DISTRIBUTEUR ne peut, d’aucune façon, modier ou bonier les conditions, exclusions, ou restrictions écrites des présentes
garanties limitées.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Le DISTRIBUTEUR ne recommande pas l’utilisation de nettoyants abrasifs sur aucun de ses produits. Les nettoyants abrasifs
endommageront les pièces et le fonctionnement interne de la toilette.
Pour l’entretien quotidien, utilisez un chion humide et un nettoyant liquide doux.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs ou de produits contenant de l’acétone, du chlore ou l’eau de Javel forte, grattoirs,
brosses métalliques, ni autres objets ou produits qui peuvent abimer ou ternir les surfaces.
p. 20
PHOTO D’INSTALLATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

OVE 735H Guide d'installation

Taper
Guide d'installation