Pentair SuperFlo Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
SUPERFLO®
POMPE À HAUTE PERFORMANCE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES À LA SÉCURITÉ
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION
Des copies numériques de tous les manuels
SuperFlo, ainsi que les versions traduites,
peuvent être trouvées sur www.pentair.com,
ou en scannant le code QR fourni.
Guide d'installation et d’utilisation
(P/N 357805)
Se pueden encontrar copias digitales de
todos los manuales de SuperFlo, así como
versiones traducidas en www.pentair.com, o
escaneando el código QR proporcionado.
Guía de instalación y del usuario
(P/N 357801)
Digital copies of all SuperFlo manuals,
as well as translated versions, can
be found at www.pentair.com, or by
scanning the provided QR code.
Install and Users Guide (P/N 356968)
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité importantes ...............................
Aperçu de la pompe ........................................................
Aperçu de la pompe
Caractéristiques générales
Installation .......................................................................
Emplacement.
Tuyauterie
Raccords et soupapes
Installation des éléments électriques
Câblage
Mise à la terre
Liaison
Maintenance .....................................................................
Nettoyer le panier de filtration de la pompe
Préparation pour l’hiver
ii
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
Pour toute question concernant la commande de pièces de rechange et de produits pour piscine Pentair, veuillez communiquer
avec :
SERVICE À LA CLIENTÈLE/SOUTIEN TECHNIQUE
Service à la clientèle et soutien technique, É.-U.
(8 h à 16 h 30 – heures de l’Est et du Pacifique)
Téléphone : 800 831-7133
Télécopieur : 800 284-4151
Site Web
Consultez le site www.pentair.com pour obtenir des
renseignements sur les produits Pentair.*
Sanford, Caroline du Nord (de 8 h à 16 h 30, heure de l’Est)
Téléphone : 919 566-8000
Télécopieur : 919 566-8920
Moorpark, Californie (de 8 h à 16 h 30, heure du Pacifique)
Téléphone : 805 553-5000 (poste 5591)
Télécopieur : 805 553-5515
Entretien ...........................................................................
Entretien du moteur
Remplacement du joint de l’arbre
Démontage de la pompe
Réassemblage de la pompe
Amorçage de la pompe
Dépannage .......................................................................
Pièces de rechange ........................................................
Données techniques .......................................................
Courbes de rendement de la pompe
5
5
5
5
6
6
7
8
9
9
i
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
ii
IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l'installation et de l'utilisation de ce matériel électrique, des consignes
de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les suivantes :
LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES ET DE
CES AVERTISSEMENTS PEUT ENGENDRER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. CETTE POMPE DOIT ÊTRE
INSTALLÉE ET ENTRETENUE UNIQUEMENT PAR UN PROFESSIONNEL
QUALIFIÉ EN ENTRETIEN DE PISCINES. LES INSTALLATEURS, LES
UTILISATEURS ET LES PROPRIÉTAIRES DE LA PISCINE DOIVENT LIRE
CES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MODE
D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CETTE POMPE. CES AVERTISSEMENTS
ET LE MODE D'EMPLOI DOIVENT RESTER DANS LA POSSESSION DU
PROPRIÉTAIRE DE LA PISCINE.
Ne pas permettre aux enfants d'utiliser ce produit.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Ne brancher
qu'à un circuit de dérivation protégé par un disjoncteur
de fuite à la terre. Communiquer avec un électricien qualifié si vous n'êtes
pas en mesure de vérifier si le circuit est protégé par un disjoncteur de fuite
à la terre.
Cet appareil doit être branché uniquement à un circuit
d'alimentation protégé par un disjoncteur de fuite à la
terre. Ce disjoncteur de fuite à la terre doit être fourni par l'installateur et doit
être inspecté régulièrement. Pour tester le disjoncteur, appuyer sur le bouton
TEST. Le disjoncteur devrait couper le courant. Appuyer sur le bouton de
réinitialisation. Le courant devrait revenir. Si le disjoncteur ne fonctionne
pas ainsi, il est défaillant. Si le disjoncteur coupe le courant de la pompe
sans que le bouton TEST ait été appuyé, un courant de terre circule, ce qui
indique un risque d'électrocution. Ne pas utiliser cette pompe. Débrancher
la pompe et faire corriger le problème par un réparateur qualifié avant de
l'utiliser.
Avertissements généraux
Ne jamais ouvrir l'intérieur du boîtier du moteur. Il contient une batterie de
condensateurs d'une charge de 230 VCA, même lorsque l'unité n'est pas
sous tension.
La pompe n'est pas submersible.
La pompe peut fournir de hauts débits d'écoulement; faire preuve de
prudence lors de l'installation et de la programmation pour limiter le potentiel
de performance de la pompe avec de l'équipement ancien ou peu fiable.
Les exigences du code électrique peuvent être différentes d’un pays
à l’autre, l’Etat, ainsi que les municipalités locales. Installer le matériel
conformément au National Electrical Code le plus récent et à tout code
ou à toute ordonnance pertinents de votre région.
Avant d'entretenir la pompe; mettre hors tension la pompe en débranchant
le circuit principal sur lequel la pompe est branchée.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances nécessaires,
sans la surveillance ou les consignes de sécurité d'une personne responsable
de leur sécurité.
DANGER D'ENCHEVÊTREMENT PAR ASPIRATION :
S'ÉLOIGNER DU CONDUIT DE DRAINAGE PRINCIPAL
ET DE TOUTES LES OUVERTURES D'ASPIRATION!
CETTE POMPE N'EST
PAS EQUIPEE DE LA PROTECTION DU SYSTEME DE SECURISATION
SOUS VIDE (SVRS) ET NE PROTEGE PAS CONTRE LES ENTRAPEMENTS
CORPORELS OU MEMBRES, DES DEBOUBNEMENTS (LORSQU'UNE
PERSONNE SE TROUVE SUR UN DRAIN DE PISCINE CASSURE OU NON
COUVERTE) OU DES ENTANGES DE CHEVEUX.
CETTE POMPE A UNE GRANDE FORCE D'ASPIRATION ET CRÉE UN VIDE
SOUS PRESSION AU DRAIN PRINCIPAL SITUÉ AU FOND DU BASSIN.
CETTE FORCE D'ASPIRATION EST SUFFISANTE POUR RETENIR UN
ADULTE OU UN ENFANT SOUS L'EAU S'IL S'APPROCHE D'UN CONDUIT,
D'UN COUVERCLE OU D'UNE GRILLE MOBILE OU BRISÉ.
LE FAIT D'UTILISER UN COUVERCLE NON APPROUVÉ OU D'AUTORISER
LA PISCINE OU LE SPA À ÊTRE UTILISÉ ALORS QUE LES COUVERCLES
SONT ABSENTS, FÊLÉS OU BRISÉS PEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS
COMME LE CORPS OU DES MEMBRES ENCHEVÊTRÉS, LES CHEVEUX
COINCÉS, L'ÉVISCÉRATION OU LA MORT.
L'aspiration d'une sortie ou d'un drain peut causer les problèmes suivants :
Enchevêtrement de membres : Quand un membre est aspiré ou inséré dans
une ouverture résultant en une torsion ou un gonflement. Ce danger existe si
un couvercle de drainage est absent, brisé, mobile, fêlé ou fixé incorrectement.
Cheveux coincés : Quand les cheveux s'emmêlent ou se nouent au couvercle de
drainage, retenant le nageur sous l'eau. Ce danger existe si le débit pour lequel
est conçu le couvercle de drainage est insuffisant pour les pompes installées.
Corps enchevêtré : Quand une partie du corps est retenue contre le couvercle
de drainage, retenant le nageur sous l'eau. Ce danger existe si le couvercle de
drainage est absent ou brisé ou que le débit pour lequel il est conçu est insuffisant
pour les pompes installées.
Éviscération/démembrement : Quand une personne s'assoit sur une sortie
de conduit ouverte dans une piscine (particulièrement le bassin pour enfants)
ou un spa et que les intestins sont aspirés directement, causant des lésions
graves aux intestins. Ce danger existe si le couvercle de drainage est absent,
mobile, fêlé ou fixé incorrectement.
Symbole d'avertissement de sécurité. En voyant
ce symbole sur le système ou dans ce manuel,
recherchez l'un des mots-indicateurs suivants et prenez
conscience du potentiel de blessures personnelles.
Avertissement sur des dangers qui peuvent causer
la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels conséquents s'ils sont ignorés.
Avertissement sur des dangers qui pourraient causer
la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels conséquents s'ils sont ignorés.
Avertissement sur des dangers qui peuvent causer des
petites blessures ou des dommages matériels mineurs
s'ils sont ignorés.
REMARQUE Indique des consignes particulières sans rapport
avec les dangers.
Lire attentivement et suivre toutes les consignes de sécurité dans ce
manuel et sur les appareils. Maintenir les étiquettes de sécurité en bonne
condition; les remplacer si elles sont retirées ou abîmées.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES
CONSERVER CES DIRECTIVES
REMARQUE IMPORTANTE
Ce guide présente les instructions d'installation et de fonctionnement de la
pompe. Consultez Pentair si vous avez des questions concernant ce matériel.
À l'attention de l'installateur : ce guide contient des renseignements
importants sur l'installation, le fonctionnement et l'utilisation sécuritaire de ce
produit. Cette information doit être remise au propriétaire ou à l'utilisateur de cet
équipement après l'installation de la pompe ou être déposée près de la pompe.
À l'attention de l'utilisateur : ce manuel contient des renseignements
importants qui vous aideront à utiliser ce produit et à en assurer l'entretien.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure.
Cette pompe est conçue pour une utilisation dans des
piscines permanentes et peut également être utilisée
dans des bassins chauffés et des spas si elle porte cette indication. Ne pas
utiliser dans une piscine démontable. Une piscine permanente est construite
dans le sol ou sur le sol, ou dans un bâtiment, et ne peut pas être démontée
aux fins d'entreposage. Une piscine démontable est construite de façon à
pouvoir être démontée aux fins d'entreposage et remontée pour revenir à
son état d'origine.
F
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
iii
IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Enchevêtrement mécanique : Quand un bijou, un maillot de bain, une
épingle à cheveux, un doigt, un orteil ou une phalange est coincé dans une
ouverture d'une sortie ou d'un couvercle de drainage. Ce danger existe si le
couvercle de drainage est absent, brisé, mobile, fêlé ou fixé incorrectement.
REMARQUE : TOUTE LA TUYAUTERIE D'ASPIRATION DOIT ÊTRE
INSTALLÉE CONFORMÉMENT AUX CODES, AUX NORMES ET AUX
DIRECTIVES NATIONALES ET RÉGIONALES LES PLUS RÉCENTES.
Warning Page P/N 352557 Rev. D 11/19
PRESSION DANGEREUSE : RESTER À L'ÉCART
DE LA POMPE ET DU FILTRE PENDANT LE
DÉMARRAGE
Les systèmes de circulation fonctionnent sous haute
pression. Quand toute partie du système de circulation
(p. ex., un anneau de serrage, une pompe, un filtre, une
soupape, etc.) est entretenue, de l'air peut entrer dans
le système et devenir pressurisé. L'air comprimé peut séparer violemment le
boîtier de la pompe, le couvercle du filtre et les soupapes, ce qui peut causer
des blessures graves ou même la mort. Le couvercle du réservoir du filtre doit
être fixé adéquatement afin de prévenir une séparation brusque. S'éloigner
de toute partie du matériel du système de circulation lors du démarrage de la
pompe ou de sa mise sous tension.
Avant d'entretenir le matériel, noter la pression mesurée du filtre. S'assurer
que toutes les commandes sont configurées de manière à ce que le système
ne puisse pas démarrer accidentellement pendant l'entretien. Complètement
mettre hors tension la pompe. IMPORTANT : Placer la soupape de décharge
pneumatique manuelle en position ouverte et attendre que toute la
pression sorte du système.
Avant de démarrer le système, ouvrir complètement la soupape de décharge
pneumatique manuelle et mettre toutes les soupapes en position ouverte afin
de permettre à l'eau d'entrer et de sortir librement du réservoir. S'éloigner de
tout matériel et démarrer la pompe.
IMPORTANT : Ne pas refermer la soupape de décharge pneumatique
manuelle avant que toute la pression soit sortie de la soupape et qu'un
filet d'eau continu soit apparu. Vérifier l'indicateur de pression du filtre et
s'assurer qu'elle n'est pas plus élevée qu'avant le début de l'entretien.
Informations générales d'installation
Tous les travaux doivent être effectués par un professionnel qualifié et
doivent se conformer à tout code national, provincial ou local.
L'installation doit comprendre une issue de drainage pour le compartiment
des composants électriques.
Ces instructions contiennent des renseignements portant sur plusieurs
modèles de pompe; certaines instructions peuvent ne pas s'appliquer à
certains modèles. Tous les modèles sont conçus pour être utilisés dans des
piscines. La pompe ne fonctionnera correctement que si la taille choisie
est adéquate pour l'utilisation prévue et qu'elle est installée correctement.
Les pompes de taille inadéquate, incorrectement
installées, ou utilisées pour une application différente
de celle pour laquelle la pompe a été conçue peut causer des blessures graves
ou la mort. Ces risques peuvent comprendre entre autres l'électrocution, un
incendie, une inondation, un enchevêtrement par aspiration ou une blessure
grave, ou des dommages matériels causés par des dommages structurels à
la pompe ou un autre élément du système.
La loi Virginia Graeme Baker (VGB) sur les piscines et les spas crée de nouvelles
exigences pour les propriétaires et les utilisateurs de piscines commerciales et de
spas commerciaux.
Les piscines commerciales et les spas commerciaux construits le 19 décembre 2008
ou plus tard devront employer :
(A) Un système comportant plusieurs conduits de drainage sans capacité d'isolation
conforme à la norme ASME/ANSI A112.19.8a « Suction Fittings for Use in Swimming
Pools, Wading Pools, Spas, and Hot Tubs » (Raccords d'aspiration pour les piscines,
les bassins pour enfants, les spas et les bassins chauffés) et soit :
(i) Un système brise-vide (« safety vacuum release system » SVRS) répondant aux
normes ASME/ANSI A112.19.17 « Manufactured Safety Vacuum Release systems
(SVRS) for Residential and Commercial Swimming Pool, Spa, Hot Tub, and
Wading Pool Suction Systems » (Système brise-vide fabriqué pour les piscines,
les spas, les bassins chauffés et les bassins pour enfants de nature résidentielle
ou commerciale) et/ou la norme ASTM F2387 « Standard Specification for
Manufactured Safety Vacuum Release Systems (SVRS) for Swimming Pools,
Spas and Hot Tubs » (Spécifications standardisées pour les systèmes brise-vide
fabriqués pour les piscines, les spas et les bassins chauffés); ou
(ii) Un système d'évacuation qui limite la pression d'aspiration, adéquatement
conçu et mis à l'essai; ou
(iii) Un dispositif d'arrêt d'urgence automatique de la pompe.
Les piscines et les spas construits avant le 19 décembre 2008 avec une seule
bouche d'aspiration submergée conforme à la norme ASME/ANSI A112.19.8a
et soit :
(A) Un système brise-vide (« safety vacuum release system » SVRS) conforme
à la norme ASME/ANSI A112.19.17 et/ou à la norme ASTM F2387; ou
(B) Un système d'évacuation qui limite la pression d'aspiration, adéquatement
conçu et mis à l'essai; ou
(C) Un système d'arrêt d'urgence automatique de la pompe; ou
(D) Des bouches submergées condamnées; ou
(E) Les ouvertures du conduit d'aspiration doivent être reconfigurées en courant
de retour.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE PAR
ENCHEVÊTREMENT DÛ À L'ASPIRATION :
Un couvercle de conduit d'aspiration approuvé ANSI/ASME A112.19.8 doit
être installé et fixé correctement sur chaque ouverture de drainage.
Les couvercles de conduit d'aspiration doivent être installés au moins trois (3) pi
(0,9 m) les uns des autres, mesures prises aux points les plus proches.
Inspecter régulièrement tous les couvercles afin de déceler les marques de
dommages et les signes d'usure avancée.
Si un couvercle devient mobile, fêlé, endommagé, brisé ou est absent, le
remplacer par un couvercle de rechange adapté.
Remplacer les couvercles de drainage au besoin. Les couvercles de drainage
se détériorent à long terme en raison de l'exposition au soleil et aux intempéries.
Éviter d'approcher vos cheveux ou toute partie du corps de tout couvercle
de conduit d'aspiration, d'ouverture de drainage ou de sortie.
• Désactiver les ouvertures du conduit d'aspiration ou les reconfigurer en
courant de retour.
La pompe peut produire une aspiration très forte au niveau
du conduit d'aspiration de la tuyauterie. Cette aspiration
puissante peut poser un risque si une personne s'approche de l'ouverture du
conduit d'aspiration. Une personne peut se blesser gravement si elle est aspirée
ou se retrouver coincée et se noyer. Il est absolument crucial que la tuyauterie
reliée au conduit d'aspiration soit installée conformément aux codes nationaux et
régionaux relatifs aux piscines les plus récents.
Un interrupteur d'arrêt d'urgence pour la pompe identifié
clairement doit exister dans un endroit facile d'accès et
évident. S'assurer que les utilisateurs savent où il se trouve et comment l'utiliser
en cas d'urgence.
Les pompes et moteurs de remplacement à vitesse unique et un
(1) HP total ou supérieur ne peuvent être vendus, mis en vente ou
installés dans une piscine résidentielle pour utilisation en filtration
en Californie, Titre 20 CCR, sections 1601-1609.
Installation de commandes électriques sur le
panneau de contrôle du matériel (interrupteurs
marche/arrêt, minuterie et gestion automatisée de
la consommation électrique)
Installer toutes les commandes électriques sur
le panneau de contrôle du matériel, comme les
interrupteurs marche/arrêt, les minuteries et les
systèmes de contrôle, afin de permettre une utilisation de tout filtre ou de
toute pompe de façon à ce que l'utilisateur ne place aucune partie de son
corps au-dessus ou près du couvercle du filtre de la pompe, du couvercle du
filtre ou des soupapes de fermeture. Cette installation doit laisser à l'utilisateur
suffisamment d'espace pour se tenir à l'écart du filtre et de la pompe pendant
le démarrage ou l'arrêt du système ou l'entretien de son filtre.
1
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
Aperçu de la pompe
Choix idéal pour tous les types de piscines, la pompe
à haute performance SuperFlo® a été spécialement
conçue pour être la meilleure option pour une variété
de piscines creusées.
Grâce à son corps à parois épaisses et à son hydraulique
de haute technologie, cette pompe robuste et éprouvée
convient parfaitement à toute piscine ou fontaine ainsi
qu’à tout spa ou jeu d’eau.
Toutes les pompes Pentair sont dotées d’une technologie
hydraulique de pointe, perfectionnée depuis plus de
40 ans. Compacte, robuste et facile d’entretien, la pompe
SuperFlo fournira des années de service fiable.
Pompe à haute performance SuperFlo
APERÇU DE LA POMPE
Caractéristiques générales
Fonctionnement extrêmement silencieux
Raccords-unions de 1,5 po et 2 po faciles à
remplacer
Couvercle Cam and Ramp facilitant le nettoyage
et l’entretien
Moteur robuste à haut coefficient de service
offrant une longue vie utile
Volute et panier intégrés réduisant le bruit
hydraulique
Couvercle transparent facilitant l’inspection du
panier de filtration
Moteur 115/208-230V
Amorçage automatique pour un démarrage
rapide et facile
2
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
INSTALLATION
Emplacement
S’assurer que l’emplacement de la pompe respecte les
exigences suivantes :
Remarque : Ne pas installer cette pompe dans un boîtier
externe ou sous la jupe d’un spa ou d’une cuve thermale
à moins que l’endroit ne soit marqué en conséquence.
1. Installer la pompe aussi près que possible de la
piscine ou du spa. Pour réduire les pertes par
frottement et accroître l’efficacité, utiliser des tuyaux
d’aspiration et de retour courts et directs.
2. Installer la pompe à une distance d’au moins 1,5 m
(5 pi) de l’intérieur de la paroi de la piscine ou du
spa. Au Canada, les installations doivent se trouver
à une distance d’au moins 3 m (9,8 pi) de l’intérieur
de la paroi de la piscine ou du spa.
3. Installer la pompe à une distance minimale de 0,9
m (3 pi) de la sortie du chauffe-piscine.
4. Ne pas installer la pompe à plus de 3,1 m (10 pi)
au-dessus du niveau de l’eau.
5. Installer la pompe dans un endroit bien aéré, à
l’écart des sources d’humidité excessive (p. ex.,
les tuyaux de descente des gouttières, les gicleurs,
etc.).
6. Laisser un dégagement d’au moins 7,6 cm (3 po)
derrière la pompe pour faciliter le retrait du moteur
aux fins de maintenance et de réparations.
Tuyauterie
1. Pour une plomberie de piscine améliorée, il est
recommandé d’utiliser un tuyau de plus grande taille.
Lors de l’installation des raccords d’entrée et de sortie
(adaptateurs mâles), utiliser un produit d’étanchéité pour
filets.
2. Le diamètre de la tuyauterie du côté aspiration de la pompe
doit être égal ou supérieur à celui de la conduite de retour.
3. La tuyauterie du côté aspiration de la pompe doit être
aussi courte que possible.
4. Pour la plupart des installations, Pentair recommande
d’installer une soupape sur les conduites d’aspiration et de
retour de la pompe afin d’isoler la pompe durant l’entretien
périodique. Cependant, nous recommandons également
de ne pas installer de soupape, de coude ou de raccord
en T sur la conduite d’aspiration à un endroit séparé de
l’orifice d’entrée de la pompe par une distance inférieure à
cinq (5) fois le diamètre de la conduite d’aspiration.
Exemple : Un tuyau de 5,1 cm (2 po) exige une section
droite de 25 cm (10 po) mesurée à partir de l’orifice
d’aspiration de la pompe. L’amorçage sera plus rapide et
la pompe durera plus longtemps.
Remarque : NE PAS installer de coude à 90°
directement dans l’entrée ou la sortie de la pompe.
Raccords et soupapes
1. Ne pas installer de coude à 90° directement dans
l’entrée de la pompe.
2. Des robinets-vannes doivent être installés sur les tuyaux
d’aspiration et d’évacuation des systèmes d’aspiration
immergée pour les opérations de maintenance.
Cependant, le robinet-vanne d’aspiration doit être
situé à une distance équivalant à au moins cinq fois le
diamètre du tuyau d’aspiration, comme décrit dans cette
section.
3. Utiliser un clapet antiretour dans la conduite
d’évacuation lors de l’utilisation de cette pompe pour
toute situation où la hauteur de la plomberie est
importante en aval de la pompe.
4. S’assurer d’installer des clapets antiretour lorsque la
plomberie est parallèle à une autre pompe. Cela permet
d’éviter une rotation inversée de la roue et du moteur.
3 PO
(7,6 CM)
MINIMUM
Dégagement arrière de la pompe
Tuyauterie d’aspiration recommandée
5 X LE DIAMÈTRE DU TUYAU D’ASPIRATION
COUDE
La pompe à haute performance SuperFlo® doit être installée uniquement par un professionnel qualifié en plomberie.
Se reporter à la section « Importantes consignes de sécurité » aux pages ii et iii pour obtenir des renseignements
supplémentaires concernant l’installation et la sécurité.
3
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
Vis de mise à
la terre
Prise NPT de 1/2 po
pour connecteur
étanche aux
liquides
Cosse de
liaison
Facettes de l’arbre
du moteur pour clé
hexagonale de 1/4 po
Installation des éléments électriques
Câblage
1. Assurez-vous que tous les disjoncteurs, interrupteurs et
contrôles automatiques sont en position d’arrêt avant de
procéder au câblage du moteur.
CHARGE STOCKÉEAttendez au moins
60 secondes avant de procéder à l’entretien.
2. Familiarisez-vous avec le schéma de câblage, le nombre
de volts, de hertz et d’ampères ainsi qu’avec la phase
de votre moteur de pompe en particulier. Tous ces
renseignements se trouvent sur la plaque signalétique du
moteur située sur le côté du moteur.
3. Assurez-vous que la tension de l’alimentation est
conforme aux exigences gurant sur la plaque
signalétique du moteur. Des dommages permanents au
moteur peuvent se produire en cas de non-respect de
ces exigences.
4. Pour connaître les tailles de câblage et les directives
générales pour l’installation électrique, veuillez suivre
les spécications dénies dans le Code national de
l’électricité et tous les autres codes locaux et nationaux
en vigueur.
5. Les moteurs triphasés exigent une protection externe
contre les surcharges. Une inspection initiale est
nécessaire pour assurer la rotation adéquate de la
pompe.
Après l’installation, mettez la pompe sous tension
quelques instants, puis mettez-la hors tension.
Remarquez la rotation du ventilateur ou de l’arbre
du moteur avant qu’il ne s’arrête. Si le câblage a été
eectué correctement, l’arbre ou le ventilateur du moteur
correspondra à la èche de rotation indiquée sur la
pompe.
6. Utilisez un protecteur de cordon et veillez à ce que tous
les branchements électriques soient propres et bien
serrés.
7. Coupez les ls à la longueur appropriée de façon à ce
qu’ils ne se chevauchent pas ni ne se touchent lorsqu’ils
sont branchés.
Mise à la terre
1. Mettez le moteur à la terre de façon permanente à l’aide
de la vis de mise à la terre verte, comme indiqué ci-
dessous. Utilisez le calibre et le type de l précisés par le
Code national de l’électricité. Assurez-vous que le l de
mise à la terre est relié à la mise à la terre d’un réseau de
distribution électrique.
2. La pompe doit être raccordée en permanence à un
disjoncteur, à une minuterie ou à un relais à deux pôles.
Remarque : Si l’alimentation c.a. est fournie à l’aide
d’un disjoncteur diérentiel de fuite à la terre, la pompe
doit être câblée sur son propre circuit indépendant à
moins qu’elle ne soit utilisée conjointement avec un
chlorateur au sel de Pentair.
Liaison
1. Liez le moteur à la structure conformément au Code
national de l’électricité et à tous les autres codes
nationaux et locaux en vigueur. Utilisez un conducteur
de raccordement en cuivre d’un calibre d’au moins
8 AWG. Au Canada, un conducteur de raccordement en
cuivre d’un calibre d’au moins 6 AWG est exigé. Faites
passer un l de la vis de la cosse de liaison externe à la
structure de liaison.
2. Branchez le l de la cosse accessible sur le moteur à
toutes les parties métalliques de la structure de la piscine
ou du spa et à tous les équipements électriques, tous les
conduits métalliques et toute la tuyauterie métallique à
moins de 5 pi (1,5 m) des murs intérieurs de la piscine
ou du spa. Faites passer un l de la vis de la cosse de
liaison externe à la structure de liaison.
Avant de mettre ou remettre la pompe sous
tension, assurez-vous que tous les branchements
électriques sont bien serrés et que les couvercles des compartiments
électrique et de câblage sont correctement installés.
Remarque : Lorsque la pompe est démarrée et arrêtée en
la coupant de la source de courant à l’aide d’un relais ou
d’une minuterie, un dispositif à deux pôles doit être utilisé
pour distribuer et couper le courant aux deux BORNES DE
LA LIGNE D’ALIMENTATION.
Pentair propose des disjoncteurs diérentiels de fuite à
la terre qui assurent une protection personnelle tout en
respectant les normes du Code national de l’électricité de
2008 à aujourd’hui pour les pompes pour piscine. Consultez
le catalogue de produits Pentair pour plus de détails.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION. Cette pompe doit être installée par un électricien certié ou un professionnel
qualié en respectant le Code national de l’électricité et tous les autres codes et règlements locaux et nationaux en vigueur. Une mauvaise
installation est une source de danger électrique pouvant provoquer des blessures graves, voire la mort, aux utilisateurs, aux installateurs
ou autres à la suite d’une décharge électrique, en plus de poser un risque de dommage matériel.
Débranchez toujours l’alimentation électrique de la pompe au disjoncteur avant son entretien. Le non-respect de cette règle
risque de provoquer des blessures graves, voire la mort, aux utilisateurs, aux personnes responsables de l’entretien ou autres
à la suite d’une décharge électrique.
Lisez l’ensemble des instructions avant tout entretien de la pompe.
Section P/N 350486 Rev. E 10/23/19
4
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
ENTRETIEN
Nettoyer le panier de filtration de la
pompe
Le panier de filtration de la pompe est situé devant la volute.
Le panier doit en tout temps être propre et exempt de feuilles
et de débris. Examiner le panier à travers le couvercle
transparent à la recherche de feuilles et de débris.
Peu importe le temps écoulé depuis le dernier nettoyage du
filtre, il est très important d’inspecter visuellement le panier au
moins une fois par semaine. Un panier de filtration encrassé
diminue l’efficacité du filtre et du chauffe-piscine, en plus
d’imposer des contraintes anormales au moteur de la pompe,
ce qui pourrait entraîner des réparations coûteuses.
Pour nettoyer le panier de filtration :
1. Couper l’alimentation électrique de la pompe au
disjoncteur.
2. Ouvrir la soupape de dégagement d’air du filtre et
relâcher toute la pression du système.
3. Tapoter doucement le collier dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour retirer le collier et le
couvercle.
4. Retirer les débris et rincer le panier. Remplacer le
panier s’il est fissuré.
5. Replacer le panier dans le boîtier. S’assurer que
l’encoche au fond du panier est alignée avec la nervure
au fond de la volute.
6. Remplir d’eau le boîtier de la pompe et la volute jusqu’à
l’orifice d’entrée d’eau.
7. Nettoyer le couvercle, le joint torique et la surface
d’étanchéité du boîtier de la pompe.
Remarque : Il est important de maintenir le joint torique
du couvercle propre et bien lubrifié.
8. Réinstaller le couvercle en plaçant le couvercle sur le
boîtier. Veiller à placer correctement le joint torique du
couvercle. Placer le collier et le couvercle sur la pompe,
puis tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que les poignées se trouvent à l’horizontale.
9. Rétablir l’alimentation électrique au disjoncteur.
Remettre l’horloge de la piscine à l’heure.
10. Ouvrir la soupape de mise à l’air libre sur le dessus du filtre.
11. Se tenir à l’écart du filtre. Démarrer la pompe.
12. Purger l’air du système jusqu’à ce qu’un jet d’eau
constant apparaisse. Refermer la soupape de
dégagement d’air.
NE PAS ouvrir le boîtier de filtration si la pompe ne s’amorce pas ou si elle a fonctionné alors que le tamis de filtration ne contenait pas d’eau. Les
pompes actionnées dans ces circonstances peuvent accumuler de la pression de vapeur et contenir de l’eau bouillante susceptible de provoquer des
brûlures. L’ouverture de la pompe risque de causer de graves blessures corporelles. Afin d’éviter tout risque de blessure corporelle, s’assurer que les soupapes d’aspiration
et d’évacuation sont ouvertes et que la température du boîtier de la crépine est froide au toucher, puis ouvrir avec beaucoup de précautions.
Pour éviter d’endommager la pompe et pour un bon fonctionnement du système, nettoyer régulièrement le filtre et les paniers de la pompe.
CE SYSTÈME FONCTIONNE À HAUTE PRESSION. Lors de l’entretien
d’une pièce du système de circulation (p. ex., anneau de blocage, pompe,
filtre, soupapes, etc.), de l’air peut pénétrer dans le système et devenir
pressurisé. L’air pressurisé peut détacher le couvercle, ce qui risque de
causer de graves blessures, le décès ou des dégâts matériels. Pour éviter
ces dangers potentiels, suivre les instructions ci-dessus.
Hivernage
C’est à vous de déterminer les risques de gel. Si des
conditions de gel sont annoncées, suivre les étapes ci-
dessous pour réduire les risques de dommages attribuables
au gel. Les dommages attribuables au gel ne sont pas
couverts par la garantie.
Pour prévenir les dommages attribuables au gel :
1. Couper l’alimentation électrique de la pompe au
disjoncteur.
2. Vidanger la pompe en retirant les deux bouchons de
vidange du boîtier. Conserver les bondes dans le panier
de la pompe.
3. Couvrir le moteur pour le protéger des fortes pluies, de
la neige et de la glace.
Remarque : Ne pas envelopper le moteur dans du plastique
ou d’autres matériaux hermétiques pour l’entreposage
hivernal. Le moteur peut être recouvert lors d’une tempête,
pendant l’entreposage d’hiver, etc., mais jamais lorsqu’il est
en marche ou pourrait se mettre en marche à tout moment.
Dans les zones à climat doux, lorsqu’il se produit
temporairement des conditions de gel, faire fonctionner
votre équipement de filtrage toute la nuit pour la
protection contre le gel.
Ensemble du boîtier de la crépine
COLLIER
COUVERCLE
JOINT T
ORIQUE
PANIER
VOLUTE
5
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
Entretien du moteur
Protection contre la chaleur
1. Protéger le moteur du soleil.
2. Tout endroit confiné doit être bien ventilé pour
éviter la surchauffe.
3. Fournir une bonne ventilation transversale.
Protection contre les salissures
4. Protéger de tout corps étranger.
5. Ne pas stocker (ou déverser) de produits chimiques sur
le moteur ou à proximité de celui-ci.
6. Éviter de frotter ou de remuer de la poussière à
proximité du moteur pendant son fonctionnement.
7. Si un moteur a subi des dommages causés par de la
saleté, la garantie du moteur sera annulée.
8. Nettoyer le couvercle et le collier, le joint torique et la
surface d’étanchéité du boîtier de la pompe.
Protection contre l’humidité
9. Protéger contre les éclaboussures ou l’eau pulvérisée.
10. Protéger des conditions météorologiques extrêmes.
11. Si des pièces internes du moteur ont été mouillées, les
laisser sécher avant la remise en fonction. Ne pas faire
fonctionner la pompe si elle a été inondée.
12. Si un moteur a subi des dommages causés par l’eau, la
garantie du moteur sera annulée.
ENTRETIEN
Toujours couper l’alimentation électrique de la pompe au disjoncteur et débrancher le câble de communication avant d’effectuer l’entretien de la
pompe. Le non-respect de cette règle risque de provoquer des blessures graves, voire la mort, aux utilisateurs, aux personnes responsables de
l’entretien ou autres, à la suite d’une décharge électrique. Lire l’ensemble des instructions avant tout entretien de la pompe.
NE PAS ouvrir le boîtier de filtration si la pompe ne s’amorce pas ou si elle a fonctionné alors que le tamis de filtration ne contenait pas d’eau. Les
pompes actionnées dans ces circonstances peuvent accumuler de la pression de vapeur et contenir de l’eau bouillante susceptible de provoquer des
brûlures. L’ouverture de la pompe risque de causer de graves blessures corporelles. Afin d’éviter tout risque de blessure corporelle, s’assurer que les soupapes d’aspiration
et d’évacuation sont ouvertes et que la température du boîtier de la crépine est froide au toucher, puis ouvrir avec beaucoup de précautions.
Veiller à ne pas rayer ou abîmer les surfaces d’étanchéité polies de l’arbre; des fuites se produiront si les surfaces d’étanchéité sont endommagées.
Les surfaces polies et superposées du joint d’étanchéité peuvent être endommagées si elles ne sont pas manipulées avec précaution.
Remarque : Au moment de remettre le moteur en place,
s’assurer que le socle du moteur est placé correctement
afin de supporter la taille du moteur installé.
Démontage de la pompe
Outils nécessaires :
Clé à douille ou à fourche de 1/4 po
Clé à fourche de 9/16 po
Clé hexagonale de 1/4 po
Tournevis cruciforme
Pour démonter la pompe :
1. Débrancher toute alimentation de la pompe au
disjoncteur.
2. Ouvrir la soupape de mise à l’air libre du filtre et
relâcher toute la pression du système.
3. Vidanger la pompe en retirant les deux bouchons de
vidange.
4. Retirer les quatre boulons retenant le boîtier de filtration
au sous-ensemble moteur et hydraulique.
5. Séparer DÉLICATEMENT le boîtier de filtration du sous-
ensemble moteur et hydraulique.
6. Retirer les trois vis retenant le diffuseur à la plaque
d’étanchéité.
Remarque : Les vis du diffuseur pourraient varier
selon la date de fabrication de la pompe.
7. À l’aide d’une clé hexagonale de 1/4 po, maintenir
l’arbre du moteur en place à l’arrière du moteur. Cela
empêche l’arbre du moteur de tourner pendant le retrait
de la roue et de la vis de la roue.
8. Retirer la vis et la rondelle de la roue à l’aide d’un
tournevis cruciforme. La vis est à filetage gauche et se
dévisse dans le sens des aiguilles d’une montre.
9. Dévisser la roue de l’arbre du moteur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
10. Si vous remplacez le joint d’arbre, suivre les instructions
fournies avec le joint de rechange. Sinon, passer à
l’étape suivante.
11. Retirer la moitié ressort du joint d’arbre de l’arbre du
moteur.
12. Retirer les quatre boulons retenant la plaque
d’étanchéité au moteur à l’aide d’une clé de 9/16 po.
13. Lorsque vous êtes prêt à procéder au réassemblage,
passer à la section Réassemblage de la pompe à la
page suivante.
Remplacement du joint de l’arbre
Le joint d’arbre est constitué principalement de deux pièces :
un élément tournant et un joint en céramique.
À l’exception de soins raisonnables, la pompe ne nécessite
que peu ou pas d’entretien; toutefois, il arrive parfois qu’un
joint d’arbre soit endommagé et doive être remplacé.
Remarque : Les surfaces polies et superposées du joint
peuvent être endommagées si elles ne sont pas manipulées
avec précaution.
6
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
Réassemblage de la pompe
1. Si vous remplacez le joint d’arbre, suivre les instructions
fournies avec le joint de rechange. Sinon, passer à
l’étape suivante.
2. Remonter la plaque d’étanchéité sur le moteur.
3. Lubrifier les filets de l’arbre du moteur.
4. Nettoyer les deux moitiés du joint d’arbre avec de
l’eau savonneuse et un chiffon propre. La moitié
en céramique blanche est logée dans la plaque
d’étanchéité.
5. Placer la moitié ressort du joint d’arbre sur l’arbre du
moteur.
6. À l’aide d’une clé hexagonale de 1/4 po, maintenir
l’arbre du moteur en place à l’arrière du moteur. Cela
empêche l’arbre du moteur de tourner pendant la
réinstallation de la roue et de la vis de la roue.
7. Serrer la roue sur l’arbre du moteur dans le sens des
aiguilles d’une montre. Serrage manuel seulement!
8. S’assurer que la rondelle de la vis de la roue est en
place, puis visser la vis de la roue sur l’arbre du moteur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
9. Réinstaller le diffuseur, en veillant à ce que la ligne
moulée sur le diffuseur soit alignée avec la ligne moulée
sur la plaque d’étanchéité.
10. Lubrifier le joint quatre lobes du diffuseur et le joint
torique de la plaque d’étanchéité avant de procéder au
réassemblage.
11. Lubrifier le filetage des boulons, puis fixer le boîtier
de filtration au sous-ensemble moteur et hydraulique
à l’aide des boulons. Ne pas serrer complètement les
boulons avant que les quatre boulons aient été mis en
place et serrés à la main.
12. Lorsque vous être prêt à redémarrer la pompe,
passer à la section Amorçage de la pompe.
Amorçage de la pompe
Si la pompe est installée sous le niveau de l’eau de la
piscine, fermer les conduites de retour et d’aspiration avant
d’ouvrir le boîtier de filtration de la pompe. S’assurer de
rouvrir les soupapes avant la mise en marche.
Le boîtier de la crépine doit être rempli d’eau avant le dé-
marrage initial de la pompe.
Pour amorcer la pompe :
1. Tapoter doucement le collier dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour retirer le collier et le
couvercle.
2. Remplir d’eau le boîtier de la pompe et la volute
jusqu’à l’orifice d’entrée d’eau.
3. Réinstaller le couvercle en plaçant le couvercle sur
le boîtier. Veiller à placer correctement le joint torique
du couvercle. Placer le collier et le couvercle sur la
pompe, puis tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que les poignées se trouvent à
l’horizontale.
4. Ouvrir la soupape manuelle de dégagement d’air sur
le dessus du filtre.
5. Se tenir à l’écart du filtre et démarrer la pompe.
6. Lorsqu’un débit d’eau constant s’écoule de la soupape
manuelle de dégagement d’air, fermer la soupape.
7. Le système de filtration devrait maintenant être exempt
d’air et la circulation d’eau, rétablie.
NE PAS faire fonctionner la pompe à sec. Le fonctionnement à sec de la pompe endommagera le joint mécanique de la pompe et causera des
fuites. Dans ce cas, le joint endommagé doit être remplacé. TOUJOURS maintenir un niveau d’eau approprié. Si le niveau d’eau baisse sous
l’orifice d’aspiration, la pompe aspirera de l’air par l’orifice d’aspiration, perdant ainsi l’effet d’amorçage, et la pompe fonctionnera à sec, ce qui endommagera le joint. Un
tel fonctionnement, s’il se prolonge, pourrait entraîner une perte de pression, causant des dommages au corps de pompe, à la roue et au joint, et pourrait causer des
dommages matériels et des blessures.
PLAQUE
D’ÉTANCHÉITÉ
BOULONS (x4)
ARBRE DU MOTEUR
RONDELLE DE LA
VIS DE LA ROUE
VIS DE LA ROUE
ROUE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE
L’ARBRE (les deuxmoitiés)
DIFFUSEUR
VIS DU
DIFFUSEUR (x3)
JOINT QUATRE
LOBES
JOINT TORIQUE DE LA
PLAQUE D’ÉTANCHÉITÉ
Sous-ensemble moteur et hydraulique
7
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Mesure corrective
Dysfonctionnement de la
pompe.
La pompe ne s’amorce pas - Fuite d’air, trop d’air
La pompe ne s’amorce pas - Pas assez d’eau.
Le panier de filtration de la pompe est bouché.
Le joint du panier de filtration de la pompe est
défectueux.
Vérifier la tuyauterie d’aspiration et les presse-étoupes de
tous les robinets-vannes d’aspiration. Fixer le couvercle sur
le boîtier de la crépine de la pompe et s’assurer que le joint
du couvercle est en place. Vérifier le niveau d’eau pour vous
assurer que l’écumoire ne fait pas entrer d’air.
S’assurer que les conduites d’aspiration et le boîtier de
filtration de la pompe sont remplis d’eau. S’assurer que
la vanne de la conduite d’aspiration fonctionne et s’ouvre
(certains systèmes n’ont pas de vanne). Vérifier le niveau
d’eau pour vous assurer qu’il y a de l’eau dans l’écumoire.
Nettoyer le boîtier de la crépine de la pompe.
Replacer le joint.
Capacité ou pompage
réduits.
Poches ou fuites d’air dans une conduite d’aspiration.
Roue obstruée.
Le filtre de la pompe est bouché.
Vérifier la tuyauterie d’aspiration et les presse-étoupes de
tous les robinets-vannes d’aspiration. Fixer le couvercle sur
le boîtier de la crépine de la pompe et s’assurer que le joint
du couvercle est en place. Vérifier le niveau d’eau pour vous
assurer que l’écumoire ne fait pas entrer d’air.
Couper l’alimentation électrique de la pompe.
Démonter (consulter la page 5, « Démontage de la pompe »)
Nettoyer les débris de la roue. Si les débris ne peuvent pas
être retirés, continuer en suivant les étapes suivantes :
1. Retirer le boulon anti-torsion et le joint torique du filetage
gauche.
2. Retirer, nettoyer et réinstaller la roue. Remonter
(consulter la page 6, « Remontage de la pompe »)
Nettoyer le piège à aspiration.
8
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
12
21
20
9
10
19
8
7
6
5
4
11
3
2
18
17
14
13
15
16
1
25 23 24
22
N° de
d’article pièce Description
Nº de
d’article pièce Description
1 356363S MOTEUR
2 356012 PLAQUE D’ÉTANCHÉITÉ
3 070249 BOULON POUR MOTEUR (4)
4 354545SS ENSEMBLE DU JOINT D’ARBRE
5 356356Z ROUE
6 075713 RONDELLE, VIS DE LA ROUE
7 071652Z VIS POUR ROUE
8 356358Z DIFFUSEUR
9 356213Z
VIS DU DIFFUSEUR, nº 8-32 x 7/8 po (3)
10 355030 JOINT DU DIFFUSEUR
11 355619 JOINT TORIQUE POUR PLAQUE
D'ÉTANCHÉITÉ
12 350089 BOÎTIER DE FILTRATION
13 355667 PANIER DE FILTRATION
14 357255 JOINT TORIQUE DU COUVERCLE
15 350091 COUVERCLE
16 350090 ANNEAU DE BLOCAGE
17 192115Z JOINT TORIQUE DU BOUCHON DE
VIDANGE (2)
18 071131Z BOUCHON DE VIDANGE (2)
19 350094 SOCLE
20 072184 RONDELLE POUR BOÎTIER DE
CRÉPINE (4)
21 355621 BOULON POUR BOÎTIER DE
CRÉPINE (4)
22 351157 TROUSSE DE RACCORDEMENT
(comprend les articles 24 à 26)
23 270141 ÉCROU DE RACCORDEMENT (2)
24 350093
ADAPTATEUR DE RACCORDEMENT (2)
25 6020018 JOINT TORIQUE DE
RACCORDEMENT (2)
- 357809 PROTÈGE-VENTILATEUR DU
MOTEUR
PIÈCES DE RECHANGE
9
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
DONNÉES TECHNIQUES
Courbes de performance de la pompe
10
20
30
40
50
60
70
80
020 40 60 80 100120
Tête dynamique totale en pieds d'eau
Débit volumétrique (GPM)
10
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
REMARQUES
11
Guide d’installation et d’utilisation de la pompe à haute performance SUPERFLO®
REMARQUES
1620 HAWKINS AVE., SANFORD, NC 27330 • (919) 566-8000
10951 WEST LOS ANGELES AVE., MOORPARK, CA 93021 • (805) 553-5000
Les marques de commerce et logos Pentair indiqués sont tous la propriété de Pentair. Les marques de commerce et logos de tiers déposés et non
déposés sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
© 2022 Pentair. Tous droits réservés. WWW.PENTAIR.COM
*356805*
P/N 356805 REV. B 7/22/22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pentair SuperFlo Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire