Pentair Pool Home Les Pompes á Débit Variables IntelliFlo3 VSF et IntelliPro3 VSF Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GUIDE D’UTILISATION
PENTAIR HOME
POUR LES POMPES À VITESSE ET À
DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF ET
INTELLIPRO3™ VSF
Des copies numériques de tous les manuels
IntellFlo3 VSF, ainsi que les versions traduites,
peuvent être trouvées sur www.pentair.com, ou
en scannant le code QR fourni.
Guide d'installation et d'entretien (P/N 357974)
Guide d'utilisation (P/N 357972)
Se pueden encontrar copias digitales de
todos los manuales de IntelliFlo3 VSF,
así como versiones traducidas en www.
pentair.com, o escaneando el código QR
proporcionado.
Guía de instalación y servicio (P/N 357973)
Guía del usuario (P/N 357971)
Digital copies of all IntelliFlo3 VSF manuals,
as well as translated versions, can be found
at www.pentair.com, or by scanning the
provided QR code.
Install and Maintenance Guide (P/N 356231)
User's Guide (P/N 356088)
i
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l'installation et de l'utilisation de ce matériel électrique, des consignes
de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les suivantes :
LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES ET DE
CES AVERTISSEMENTS PEUT ENGENDRER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. CETTE POMPE DOIT ÊTRE
INSTALLÉE ET ENTRETENUE UNIQUEMENT PAR UN PROFESSIONNEL
QUALIFIÉ EN ENTRETIEN DE PISCINES. LES INSTALLATEURS, LES
UTILISATEURS ET LES PROPRIÉTAIRES DE LA PISCINE DOIVENT LIRE
CES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MODE
D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CETTE POMPE. CES AVERTISSEMENTS
ET LE MODE D'EMPLOI DOIVENT RESTER DANS LA POSSESSION DU
PROPRIÉTAIRE DE LA PISCINE.
Ne pas permettre aux enfants d'utiliser ce produit.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Ne brancher
qu'à un circuit de dérivation protégé par un disjoncteur
de fuite à la terre. Communiquer avec un électricien qualié si vous n'êtes
pas en mesure de vérier si le circuit est protégé par un disjoncteur de fuite
à la terre.
Cet appareil doit être branché uniquement à un circuit
d'alimentation protégé par un disjoncteur de fuite à la
terre. Ce disjoncteur de fuite à la terre doit être fourni par l'installateur et doit
être inspecté régulièrement. Pour tester le disjoncteur, appuyer sur le bouton
TEST. Le disjoncteur devrait couper le courant. Appuyer sur le bouton de
réinitialisation. Le courant devrait revenir. Si le disjoncteur ne fonctionne
pas ainsi, il est défaillant. Si le disjoncteur coupe le courant de la pompe
sans que le bouton TEST ait été appuyé, un courant de terre circule, ce qui
indique un risque d'électrocution. Ne pas utiliser cette pompe. Débrancher
la pompe et faire corriger le problème par un réparateur qualié avant de
l'utiliser.
Avertissements généraux
Ne jamais ouvrir l'intérieur du boîtier du moteur. Il contient une batterie de
condensateurs d'une charge de 230 VCA, même lorsque l'unité n'est pas
sous tension.
La pompe n'est pas submersible.
La pompe peut fournir de hauts débits d'écoulement; faire preuve de
prudence lors de l'installation et de la programmation pour limiter le potentiel
de performance de la pompe avec de l'équipement ancien ou peu able.
Les exigences du code électrique peuvent être différentes d’un pays
à l’autre, l’Etat, ainsi que les municipalités locales. Installer le matériel
conformément au National Electrical Code le plus récent et à tout code
ou à toute ordonnance pertinents de votre région.
Avant d'entretenir la pompe; mettre hors tension la pompe en débranchant
le circuit principal sur lequel la pompe est branchée.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances nécessaires,
sans la surveillance ou les consignes de sécurité d'une personne responsable
de leur sécurité.
DANGER D'ENCHEVÊTREMENT PAR ASPIRATION :
S'ÉLOIGNER DU CONDUIT DE DRAINAGE PRINCIPAL
ET DE TOUTES LES OUVERTURES D'ASPIRATION!
CETTE POMPE N'EST
PAS EQUIPEE DE LA PROTECTION DU SYSTEME DE SECURISATION
SOUS VIDE (SVRS) ET NE PROTEGE PAS CONTRE LES ENTRAPEMENTS
CORPORELS OU MEMBRES, DES DEBOUBNEMENTS (LORSQU'UNE
PERSONNE SE TROUVE SUR UN DRAIN DE PISCINE CASSURE OU NON
COUVERTE) OU DES ENTANGES DE CHEVEUX.
CETTE POMPE A UNE GRANDE FORCE D'ASPIRATION ET CRÉE UN VIDE
SOUS PRESSION AU DRAIN PRINCIPAL SITUÉ AU FOND DU BASSIN.
CETTE FORCE D'ASPIRATION EST SUFFISANTE POUR RETENIR UN
ADULTE OU UN ENFANT SOUS L'EAU S'IL S'APPROCHE D'UN CONDUIT,
D'UN COUVERCLE OU D'UNE GRILLE MOBILE OU BRISÉ.
LE FAIT D'UTILISER UN COUVERCLE NON APPROUVÉ OU D'AUTORISER
LA PISCINE OU LE SPA À ÊTRE UTILISÉ ALORS QUE LES COUVERCLES
SONT ABSENTS, FÊLÉS OU BRISÉS PEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS
COMME LE CORPS OU DES MEMBRES ENCHEVÊTRÉS, LES CHEVEUX
COINCÉS, L'ÉVISCÉRATION OU LA MORT.
L'aspiration d'une sortie ou d'un drain peut causer les problèmes suivants :
Enchevêtrement de membres : Quand un membre est aspiré ou inséré dans
une ouverture résultant en une torsion ou un gonement. Ce danger existe si
un couvercle de drainage est absent, brisé, mobile, fêlé ou xé incorrectement.
Cheveux coincés : Quand les cheveux s'emmêlent ou se nouent au couvercle de
drainage, retenant le nageur sous l'eau. Ce danger existe si le débit pour lequel
est conçu le couvercle de drainage est insufsant pour les pompes installées.
Corps enchevêtré : Quand une partie du corps est retenue contre le couvercle
de drainage, retenant le nageur sous l'eau. Ce danger existe si le couvercle de
drainage est absent ou brisé ou que le débit pour lequel il est conçu est insufsant
pour les pompes installées.
Éviscération/démembrement : Quand une personne s'assoit sur une sortie
de conduit ouverte dans une piscine (particulièrement le bassin pour enfants)
ou un spa et que les intestins sont aspirés directement, causant des lésions
graves aux intestins. Ce danger existe si le couvercle de drainage est absent,
mobile, fêlé ou xé incorrectement.
Symbole d'avertissement de sécurité. En voyant
ce symbole sur le système ou dans ce manuel,
recherchez l'un des mots-indicateurs suivants et prenez
conscience du potentiel de blessures personnelles.
Avertissement sur des dangers qui peuvent causer
la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels conséquents s'ils sont ignorés.
Avertissement sur des dangers qui pourraient causer
la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels conséquents s'ils sont ignorés.
Avertissement sur des dangers qui peuvent causer des
petites blessures ou des dommages matériels mineurs
s'ils sont ignorés.
REMARQUE Indique des consignes particulières sans rapport
avec les dangers.
Lire attentivement et suivre toutes les consignes de sécurité dans ce
manuel et sur les appareils. Maintenir les étiquettes de sécurité en bonne
condition; les remplacer si elles sont retirées ou abîmées.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES
CONSERVER CES DIRECTIVES
REMARQUE IMPORTANTE
Ce guide présente les instructions d'installation et de fonctionnement de la
pompe. Consultez Pentair si vous avez des questions concernant ce matériel.
À l'attention de l'installateur : ce guide contient des renseignements
importants sur l'installation, le fonctionnement et l'utilisation sécuritaire de ce
produit. Cette information doit être remise au propriétaire ou à l'utilisateur de cet
équipement après l'installation de la pompe ou être déposée près de la pompe.
À l'attention de l'utilisateur : ce manuel contient des renseignements
importants qui vous aideront à utiliser ce produit et à en assurer l'entretien.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure.
Cette pompe est conçue pour une utilisation dans des
piscines permanentes et peut également être utilisée
dans des bassins chauffés et des spas si elle porte cette indication. Ne pas
utiliser dans une piscine démontable. Une piscine permanente est construite
dans le sol ou sur le sol, ou dans un bâtiment, et ne peut pas être démontée
aux ns d'entreposage. Une piscine démontable est construite de façon à
pouvoir être démontée aux ns d'entreposage et remontée pour revenir à
son état d'origine.
F
ii
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Warning Page P/N 352557 Rev. D 11/19
PRESSION DANGEREUSE : RESTER À L'ÉCART
DE LA POMPE ET DU FILTRE PENDANT LE
DÉMARRAGE
Les systèmes de circulation fonctionnent sous haute
pression. Quand toute partie du système de circulation
(p. ex., un anneau de serrage, une pompe, un ltre, une
soupape, etc.) est entretenue, de l'air peut entrer dans
le système et devenir pressurisé. L'air comprimé peut séparer violemment le
boîtier de la pompe, le couvercle du ltre et les soupapes, ce qui peut causer
des blessures graves ou même la mort. Le couvercle du réservoir du ltre doit
être xé adéquatement an de prévenir une séparation brusque. S'éloigner
de toute partie du matériel du système de circulation lors du démarrage de la
pompe ou de sa mise sous tension.
Avant d'entretenir le matériel, noter la pression mesurée du ltre. S'assurer
que toutes les commandes sont congurées de manière à ce que le système
ne puisse pas démarrer accidentellement pendant l'entretien. Complètement
mettre hors tension la pompe. IMPORTANT : Placer la soupape de décharge
pneumatique manuelle en position ouverte et attendre que toute la
pression sorte du système.
Avant de démarrer le système, ouvrir complètement la soupape de décharge
pneumatique manuelle et mettre toutes les soupapes en position ouverte an
de permettre à l'eau d'entrer et de sortir librement du réservoir. S'éloigner de
tout matériel et démarrer la pompe.
IMPORTANT : Ne pas refermer la soupape de décharge pneumatique
manuelle avant que toute la pression soit sortie de la soupape et qu'un
let d'eau continu soit apparu. Vérier l'indicateur de pression du ltre et
s'assurer qu'elle n'est pas plus élevée qu'avant le début de l'entretien.
Informations générales d'installation
Tous les travaux doivent être effectués par un professionnel qualié et
doivent se conformer à tout code national, provincial ou local.
L'installation doit comprendre une issue de drainage pour le compartiment
des composants électriques.
Ces instructions contiennent des renseignements portant sur plusieurs
modèles de pompe; certaines instructions peuvent ne pas s'appliquer à
certains modèles. Tous les modèles sont conçus pour être utilisés dans des
piscines. La pompe ne fonctionnera correctement que si la taille choisie
est adéquate pour l'utilisation prévue et qu'elle est installée correctement.
Les pompes de taille inadéquate, incorrectement
installées, ou utilisées pour une application différente
de celle pour laquelle la pompe a été conçue peut causer des blessures graves
ou la mort. Ces risques peuvent comprendre entre autres l'électrocution, un
incendie, une inondation, un enchevêtrement par aspiration ou une blessure
grave, ou des dommages matériels causés par des dommages structurels à
la pompe ou un autre élément du système.
La loi Virginia Graeme Baker (VGB) sur les piscines et les spas crée de nouvelles
exigences pour les propriétaires et les utilisateurs de piscines commerciales et de
spas commerciaux.
Les piscines commerciales et les spas commerciaux construits le 19 décembre 2008
ou plus tard devront employer :
(A) Un système comportant plusieurs conduits de drainage sans capacité d'isolation
conforme à la norme ASME/ANSI A112.19.8a « Suction Fittings for Use in Swimming
Pools, Wading Pools, Spas, and Hot Tubs » (Raccords d'aspiration pour les piscines,
les bassins pour enfants, les spas et les bassins chauffés) et soit :
(i) Un système brise-vide safety vacuum release system » SVRS) répondant aux
normes ASME/ANSI A112.19.17 « Manufactured Safety Vacuum Release systems
(SVRS) for Residential and Commercial Swimming Pool, Spa, Hot Tub, and
Wading Pool Suction Systems » (Système brise-vide fabriqué pour les piscines,
les spas, les bassins chauffés et les bassins pour enfants de nature résidentielle
ou commerciale) et/ou la norme ASTM F2387 « Standard Specication for
Manufactured Safety Vacuum Release Systems (SVRS) for Swimming Pools,
Spas and Hot Tubs » (Spécications standardisées pour les systèmes brise-vide
fabriqués pour les piscines, les spas et les bassins chauffés); ou
(ii) Un système d'évacuation qui limite la pression d'aspiration, adéquatement
conçu et mis à l'essai; ou
(iii) Un dispositif d'arrêt d'urgence automatique de la pompe.
Les piscines et les spas construits avant le 19 décembre 2008 avec une seule
bouche d'aspiration submergée conforme à la norme ASME/ANSI A112.19.8a et
soit :
(A) Un système brise-vide (« safety vacuum release system » SVRS) conforme
à la norme ASME/ANSI A112.19.17 et/ou à la norme ASTM F2387; ou
(B) Un système d'évacuation qui limite la pression d'aspiration, adéquatement
conçu et mis à l'essai; ou
(C) Un système d'arrêt d'urgence automatique de la pompe; ou
(D) Des bouches submergées condamnées; ou
(E) Les ouvertures du conduit d'aspiration doivent être recongurées en courant
de retour.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE PAR
ENCHEVÊTREMENT DÛ À L'ASPIRATION :
Un couvercle de conduit d'aspiration approuvé ANSI/ASME A112.19.8 doit
être installé et xé correctement sur chaque ouverture de drainage.
Les couvercles de conduit d'aspiration doivent être installés au moins trois (3) pi
(0,9 m) les uns des autres, mesures prises aux points les plus proches.
Inspecter régulièrement tous les couvercles an de déceler les marques de
dommages et les signes d'usure avancée.
Si un couvercle devient mobile, fêlé, endommagé, brisé ou est absent, le
remplacer par un couvercle de rechange adapté.
Remplacer les couvercles de drainage au besoin. Les couvercles de drainage
se détériorent à long terme en raison de l'exposition au soleil et aux intempéries.
Éviter d'approcher vos cheveux ou toute partie du corps de tout couvercle
de conduit d'aspiration, d'ouverture de drainage ou de sortie.
Désactiver les ouvertures du conduit d'aspiration ou les recongurer en
courant de retour.
La pompe peut produire une aspiration très forte au niveau
du conduit d'aspiration de la tuyauterie. Cette aspiration
puissante peut poser un risque si une personne s'approche de l'ouverture du
conduit d'aspiration. Une personne peut se blesser gravement si elle est aspirée
ou se retrouver coincée et se noyer. Il est absolument crucial que la tuyauterie
reliée au conduit d'aspiration soit installée conformément aux codes nationaux et
régionaux relatifs aux piscines les plus récents.
Un interrupteur d'arrêt d'urgence pour la pompe identié
clairement doit exister dans un endroit facile d'accès et
évident. S'assurer que les utilisateurs savent où il se trouve et comment l'utiliser
en cas d'urgence.
Les pompes et moteurs de remplacement à vitesse unique et un
(1) HP total ou supérieur ne peuvent être vendus, mis en vente ou
installés dans une piscine résidentielle pour utilisation en ltration
en Californie, Titre 20 CCR, sections 1601-1609.
Installation de commandes électriques sur le
panneau de contrôle du matériel (interrupteurs
marche/arrêt, minuterie et gestion automatisée de
la consommation électrique)
Installer toutes les commandes électriques sur
le panneau de contrôle du matériel, comme les
interrupteurs marche/arrêt, les minuteries et les
systèmes de contrôle, an de permettre une utilisation de tout ltre ou de
toute pompe de façon à ce que l'utilisateur ne place aucune partie de son
corps au-dessus ou près du couvercle du ltre de la pompe, du couvercle du
ltre ou des soupapes de fermeture. Cette installation doit laisser à l'utilisateur
sufsamment d'espace pour se tenir à l'écart du ltre et de la pompe pendant
le démarrage ou l'arrêt du système ou l'entretien de son ltre.
Enchevêtrement mécanique : Quand un bijou, un maillot de bain, une
épingle à cheveux, un doigt, un orteil ou une phalange est coincé dans une
ouverture d'une sortie ou d'un couvercle de drainage. Ce danger existe si le
couvercle de drainage est absent, brisé, mobile, fêlé ou xé incorrectement.
REMARQUE : TOUTE LA TUYAUTERIE D'ASPIRATION DOIT ÊTRE
INSTALLÉE CONFORMÉMENT AUX CODES, AUX NORMES ET AUX
DIRECTIVES NATIONALES ET RÉGIONALES LES PLUS RÉCENTES.
iii
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................
INTRODUCTION ...............................................................
Tableau de bord Home (Accueil)
CONFIGURATION INITIALE ............................................
Création d’un compte Pentair Home
Couplage des appareils à votre compte
UTILISATION ...................................................................
Tableau de bord de la pompe
Conguration des programmes
Paramètres de l’appareil
Relais
Direct Connect (connexion directe)
Paramètres de l’amorçage
Paramètres des limites
Mode thermique
DÉPANNAGE....................................................................
Tableau de dépannage.................................................
Alarmes et mises en garde
i
1
1
2
2
3
4
4
5
6
7
7
8
8
9
10
10
11
SERVICE À LA CLIENTÈLE ET SOUTIEN TECHNIQUE
Heures: 8 h à 19 h 30 HE (5 h à 16 h 30 HP)
Téléphone: (800) 831-7133
Site web: www.pentair.com
Télécopieur: (800) 284-4151
TABLE DES MATIÈRES
1
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
L’application Pentair Home est la solution idéale pour surveiller et contrôler à distance votre équipement de piscine, où que vous
soyez.
Ce guide fournit des instructions sur la création d’un compte et l’utilisation de Pentair Home pour tirer le maximum de votre compte
Pentair Home et de vos produits de piscine connectés.
Tableau de bord Home (Accueil)
À partir du tableau de bord Home (Accueil), vous pouvez surveiller et contrôler à distance votre piscine et les équipements.
Appuyez sur un onglet d’équipement spécique pour acher les commandes. Depuis n’importe quel autre écran, appuyez sur
l’icône du tableau de bord [7] pour revenir au tableau de bord Home (Accueil).
Une fois qu’un appareil compatible a été ajouté à votre compte Pentair Home, vous pouvez accéder au tableau de bord Home
(Accueil) en appuyant sur l’onglet correspondant. Pour un aperçu du tableau de bord de la pompe, consultez Tableau de bord de la
pompe, page 4.
1– Paramètres du tableau de bord : Appuyez sur cette
touche pour accéder aux informations sur la piscine,
aux paramètres de notication et aux informations sur
la garantie des équipements ou pour se déconnecter
de Pentair Home.
Le tableau de bord Home (Accueil) peut être
personnalisé en appuyant sur EDIT DASHBOARD.
2– Contact Pentair (contacter Pentair) : Appuyez pour
ouvrir l’écran Contact Pentair (Contacter Pentair).
Envoyez un message à l’assistance générale ou à
l’assistance pour les appareils Pentair ou signalez des
bogues dans l’application.
3− Étatdusystème/alertes:Ache les alertes système
actuelles. Appuyez sur cette touche pour ouvrir une
liste d’alertes.
4– Add a Device (ajouter un appareil) : Appuyez pour
ouvrir l’écran Add a Device (ajouter un appareil).
Choisissez un appareil à ajouter à votre compte
Pentair Home. Par exemple, ChemCheck,
IntelliConnect, IntelliSync, etc.
5− Ongletdusystèmedecontrôle : Ache le mode de
fonctionnement actuel du système/dispositif.
APPUYEZ SUR CET ONGLET POUR AJOUTER
DES ÉQUIPEMENTS À UN APPAREIL.
6− Ongletsdeséquipements:Ache l’état de chaque
équipement (pompe, chauage, électrolyseur au sel,
etc.)
Appuyez sur un onglet pour ouvrir son écran
Equipment Settings (paramètres de l’équipement).
7– IcôneDashboard(tableaudebord):Appuyez pour
revenir au tableau de bord Home de n’importe quel
écran.
8− IcôneDevices(appareils):Appuyez pour ouvrir
l’écran Devices (appareils).
Ache tous les appareils et équipements connectés.
Appuyez sur un onglet Equipment (équipement) pour
ouvrir son écran Settings (paramètres).
9– IcôneSchedules(programmes):Appuyez pour
ouvrir le calendrier des Schedules (programmes).
Ache les programmes actifs des équipements
connectés.
10– IcôneNotications:Appuyez pour ouvrir l’écran Alerts (alertes).
Ache les alertes antérieures et actuelles du système.
INTRODUCTION
987
6
1
4
3
5
10
2
2
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
CONFIGURATION INITIALE
Création d’un compte Pentair Home
1. À partir de l’appareil intelligent que vous avez choisi, téléchargez Pentair Home
à partir de l’App Store Google Play® (appareils Android®) ou Apple® (appareils
iOS®).
Remarque : Les systèmes d’exploitation Apple doivent être pourvus de la
version iOS® 11 ou plus récente. Les systèmes d’exploitation Android doivent
être pourvus de la version 6.0 ou plus récente.
2. Ouvrez l’application Pentair Home ( ) à partir de votre appareil intelligent.
3. Une série d’écrans d’information s’ache.
Faites déler les écrans suivants pour continuer.
4. L’écran de saisie des courriels s’ache.
Entrez votre adresse de courriel et appuyez
sur GET STARTED (commencer).
5. L’écran de création du mot de passe
s’ache. Consultez la FIGURE 1.
6. Saisissez votre mot de passe souhaité dans
les deux champs de saisie (1).
7. Passez en revue les modalités de service
en appuyant sur TERMS OF SERVICE
(modalités de service).
Cochez la case « Terms of Service »
(modalités de service) (2) pour conrmer que
vous avez lu les modalités de service.
8. Cliquez sur CREATE MY ACCOUNT (créer
mon compte) (3).
9. L’écran Verify Your Email (vérication de
votre courriel) s’ache et un courriel de vérication est envoyé à l’adresse de courriel
fournie.
10. Vériez votre compte à l’aide du lien contenu dans le courriel de vérication.
Remarque : Si vous ne recevez pas de courriel de vérication, appuyez sur I
DIDN’T GET THE EMAIL (Je n’ai pas reçu de courriel) sur l’écran Check Your Email
(vérier vos courriels) et suivez les instructions à l’écran.
11. Après vérication, l’écran Create Prole (créer un prol) s’ache. Consultez la FIGURE 2.
12. Saisissez les informations de votre prol.
13. Appuyez sur l’onglet STANDARD ou METRIC (métrique) pour choisir les unités que
votre application achera.
14. Appuyez sur SAVE (sauvegarder) pour enregistrer les modications.
15. Passez à Couplage des appareils à votre compte, page 3.
1
2
3
FIGURE 1
FIGURE 2
3
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
Couplagedesappareilsàvotrecompte
Plusieurs fonctions du téléphone intelligent seront utilisées pour coupler votre pompe à votre compte Pentair Home.
Avantdevousconnecteràl’application,assurez-vousque:
La technologie sans l Bluetooth® de votre téléphone intelligent est activée
Le service de localisation de votre téléphone intelligent est activé
Pentair Home a des autorisations liées à la connexion Bluetooth
POUR COUPLER UNE POMPE À VOTRE COMPTE :
1. Connectez-vous à votre compte Pentair Home.
2. L’écran du tableau de bord Home s’ache (FIGURE 3).
Appuyez sur ADD A DEVICE (ajouter un appareil) [1].
3. L’écran ADD A DEVICE (ajouter un appareil) s’ache (FIGURE 4).
Sélectionnez votre pompe dans la liste des appareils.
4. L’écran d’installation s’ache. Appuyez sur CONTINUE (continuer).
5. Sur la pompe, appuyez sur la touche CONNECT (connexion) du mécanisme
d’entraînement.
6. La pompe entre en mode de couplage Bluetooth et le voyant de CONNEXION
commence à clignoter en bleu.
7. Sélectionnez votre pompe pour démarrer le couplage Bluetooth.
8. Attendez que le voyant de connexion devienne bleu xe, puis appuyez sur
CONTINUE (continuer).
9. Une fois qu’une connexion Bluetooth a été établie et conrmée, appuyez sur
CONTINUE (continuer).
SivouscouplezvotrepompeàunréseauWi-Fi: Passez à l’étape 10.
SivousnecouplezpasvotrepompeàunréseauWi-Fi: Appuyez sur
SKIP FOR NOW (ignorer pour l’instant) pour vous connecter uniquement
via Bluetooth. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous référer à
Direct Connect (connexion directe), page 7.
Remarque : Si la pompe n’est pas couplée à un réseau Wi-Fi, le contrôle
Pentair Home n’est accessible que lorsque la pompe est à portée de
Bluetooth.
Il est recommandé de coupler la pompe à un réseau Wi-Fi même si vous
n’utilisez pas le contrôle Pentair Home. Cela vous permet de recevoir les
dernières mises à jour et fonctionnalités.
10. L’écran Connect Your Device to WiFi (connecter votre appareil au Wi-Fi) s’ache
(FIGURE 5).
Sélectionnez votre réseau Wi-Fi et saisissez le mot de passe. Appuyez sur
CONTINUE (continuer).
11. L’écran Device Address (adresse de l’appareil) s’ache.
Sélectionnez votre adresse à partir du menu déroulant Device Address et appuyez
sur CONTINUE.
12. L’écran Nickname (surnom) s’ache.
Entrez le nom que vous souhaitez donner à votre pompe dans Pentair Home. Appuyez sur SAVE (sauvegarder).
13. La mention « Installation Completed » (installation terminée) s’ache. Appuyez sur CONTINUE (continuer).
14. Votre pompe est maintenant couplée à Pentair Home et prête à être utilisée.
1
FIGURE 3
FIGURE 4
FIGURE 5
4
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
Tableau de bord de la pompe
Le tableau de bord de la pompe est la page d’accueil de votre pompe. Les informations de base sur la pompe, l’état de
fonctionnement et la programmation peuvent être consultés sur cet écran.
Si des alertes et des problèmes liés à la pompe sont présents, ils s’achent également dans le haut de cet écran.
1– Paramètres de l’appareil : Appuyez pour acher
l’écran « Paramètres de l’appareil ».
La plupart des fonctions et des paramètres de la pompe
sont accessibles à partir de l’écran Device Settings
(paramètres de l’appareil). Reportez-vous à Paramètres
de l’appareil, page 6.
2− Basculeactivée/désactivée: Appuyez pour activer ou
désactiver la pompe.
Une pompe DISABLED (désactivée) ne démarrera pas
tant que cette bascule ne sera pas réglée à ENABLED
(activée) ou que le bouton ON/STOP (marche/arrêt) de
la pompe ne sera pas actionné.
3− Étatactuel:Ache l’état actuel de la pompe.
IDLE (pas de fonctionnement) : La pompe n’est pas
en train d’exécuter de programme.
 PROGRAM(programme):Ache le programme en
cours d’exécution.
4− Programmesuivant:Ache le programme qui doit
s’exécuter après la n du programme en cours ou
l’inactivité.
Si tous les programmes sont programmés manuellement
ou par minuterie, le message « No Programs are
Scheduled » (Aucun programme n’est programmé)
s’ache.
5− Donnéesd’exécution:Ache des estimations du débit
actuel de la pompe, de la consommation d’énergie et de
la pression globale du système.
6− OngletsProgram(Programmes): Ache tous
les programmes de la pompe et leurs paramètres
individuels.
Appuyez sur l’onglet Programme pour modier ou
démarrer un programme. Reportez-vous à Conguration
des programmes, page 5 pour consulter les
instructions de programmation.
Remarque : Le nettoyage rapide s’achera toujours
comme un onglet de programme et ne peut pas
être supprimé du tableau de bord de la pompe. Le
nettoyage rapide se programme de la même manière
qu’un programme de minuterie (Timer).
7− OngletsEDIT(modier)/RunProgram(exécuter
leprogramme): S’ache en appuyant sur un onglet
Program (programme).
EDIT(modier):Appuyez pour ouvrir l’écran de
conguration des programmes. Reportez-vous à
Conguration des programmes, page 5.
 RUNNOW/STOP(fonctionnementencours/arrêt):Appuyez pour démarrer ou arrêter manuellement un programme
de pompe.
FIGURE 6
2
3
1
5
6
4
7
UTILISATION
5
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
Congurationdesprogrammes
La pompe vous permet de créer et de personnaliser jusqu’à 8 programmes
uniques.
La pompe comprend également un programme de nettoyage rapide par défaut
qui peut être personnalisé, mais ne peut pas être renommé ou supprimé.
1- BasculeSchedule(Programmation)activée/désactivée: Appuyez
pour activer ou désactiver un programme de planication.
S’il est désactivé, le programme de planication est inactif et ne sera
pas exécuté tant qu’il ne sera pas réactivé.
Cette bascule ne s’ache que si un programme est en mode
programmation.
2− ProgramNickname(surnomduprogramme): Ache le nom d’un
programme spécique qui s’achera sur le tableau de bord de la
pompe.
Appuyez sur le champ de saisie pour modier le nom du programme.
3− ModeProgram(Programme):Ache le mode de programmation
actuel.
Appuyez sur un onglet de mode pour sélectionner un mode.
MANUAL (MANUEL) : Un programme manuel doit être démarré
et arrêté manuellement sur le tableau de bord de la pompe. Le
programme ne se répétera pas et s’exécutera jusqu’à ce qu’il soit
arrêté manuellement.
TIMER (MINUTERIE) : Un programme de minuterie doit être lancé
manuellement à partir du tableau de bord des pompes, mais il
s’arrêtera automatiquement à la n de la durée programmée. Le
programme ne sera pas répété et ne fonctionnera que pendant la
durée xée.
 SCHEDULE(programmation):Un programme démarre et
s’arrête automatiquement en fonction de ses paramètres de jour,
d’heure de début et d’heure de n. Le programme se répétera
chaque jour à la même heure pour chaque jour sélectionné.
4− SetSchedule/Timer(réglerlaprogrammation/laminuterie):
MODE MANUAL (MANUEL) : Cette option ne s’ache pas pour
les programmes en mode manuel.
MODE TIMER (MINUTERIE) : Dénissez la durée de
fonctionnement des programmes en mode minuterie.
MODE DE PROGRAMMATION : Sélectionnez les jours de la
semaine pendant lesquels vous souhaitez que la pompe fonctionne
et dénissez la durée de ces cycles quotidiens.
5− PumpSpeed/Flow(vitesse/débitdelapompe):Ache la vitesse
(pourcentage de la vitesse maximale) ou le débit (gal/min) déni pour le
programme.
Appuyez sur l’onglet Speed (vitesse) ou Flow (débit) pour déterminer
laquelle de ces mesures est achée.
Utilisez les boutons + ou - pour modier le réglage de la vitesse/du débit
par petits intervalles ou le curseur pour modier par intervalles plus
grands.
La bascule Activated/Deactivated (Activé/Désactivé) indique l’état de
la pompe. Si ACTIVATED (activé), la pompe est actuellement active et
capable d’exécuter un programme.
6− RelayToggles(basculesderelais): Appuyez sur la bascule d’un
relais pour déterminer si un dispositif câblé est actif pendant la durée
d’exécution du programme.
Si un relais de dispositif est activé, le dispositif fonctionnera avec la
pompe pendant toute la durée du programme manuel, de la minuterie ou
de la programmation.
Ces bascules ne s’acheront que si le panneau de commande de relais
Pentair (numéro de pièce 356365z -- vendu séparément) a été installé.
7− Save(sauvegarder): Appuyez pour enregistrer les modications
apportées aux paramètres du programme.
IlfautappuyersurleboutonSAVE(sauvegarder)pourenregistrerles
modicationsapportéesauxparamètres,sinonellesserontperdues.
8− RemoveProgram(supprimerleprogramme): Appuyez pour supprimer
dénitivement un programme du tableau de bord des pompes. FIGURE 7
1
2
3
4
5
6
7
8
6
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
Paramètres de l’appareil
Les paramètres de l’appareil sont accessibles en appuyant sur l’icône d’engrenage ( ) dans le coin supérieur droit du Tableau de
bord de l’appareil.
1− ProductOverview(aperçuduproduit): Achez et modiez les
informations générales sur votre IntelliFlo3 VSF, comme le surnom ou
l’adresse de l’appareil.
2− Notications:Contrôlez et comment les notications des appareils
sont diusées.
3– Product Support (soutien du produit) : Ouvre la page d’assistance
IntelliFlo.
4− RemoteMonitoring(télésurveillance):Utilisez votre adresse pour
trouver et contacter des professionnels des piscines dans votre région qui
orent la surveillance à distance de votre pompe.
Les résultats de la recherche ne contiendront que les professionnels
orant la télésurveillance.
Les autorisations de surveillance à distance peuvent être données et
révoquées à tout moment à partir de cet écran.
5– Contact a Professional (contacter un professionnel) : Utilisez votre
adresse pour trouver un professionnel des piscines dans votre région.
Les résultats de la recherche comprendront les professionnels des
piscines dans votre région.
6− Wi-Fi: Achez et mettez à jour le réseau Wi-Fi auquel vous êtes
actuellement associé, ainsi que la puissance du signal.
7− Relays(relais): Consultez et modiez les paramètres actuels et les
surnoms de votre dispositif de relais de pompe.
Cette fonctionnalité n’est accessible que si le panneau de commande de
relais (numéro de pièce 356365z -- vendu séparément) a été installé.
Reportez-vous à Relais, page 7.
8− AlertsHistory(historiquedesalertes):Affiche la liste des alertes de
l’appareil.
9– DirectConnect(connexiondirecte):Congurez la fonctionnalité Direct
Connect (connexion directe).
Cette fonctionnalité vous permet de contrôler votre pompe sans connexion
Internet.
Reportez-vous à Direct Connect (connexion directe), page 7.
10-PrimingParameters(paramètresd’amorçage):Consultez et modiez
les paramètres d’amorçage de votre pompe.
Reportez-vous à Paramètres d’amorçage, page 8.
11-LimitsParameters(paramètresdeslimites):Consultez et modiez les
limites de vitesse, de débit et de pression de votre pompe.
Reportez-vous à Paramètres des limites, page 8.
12-ThermalMode(modethermique): Consultez et modiez le point de
consigne de température et les paramètres de vitesse/débit du mode
thermique de votre pompe.
Reportez-vous à Mode thermique, page 9.
13-AutomationAddress(adressed’automatisation):Consultez et modiez
l’adresse de la pompe associée à votre système d’automatisation.
L’adressedelapompesaisiesurcetécrandoitcorrespondreàl’adresse
dusystèmed’automatisation.Silesadressesnecorrespondentpas,la
pompenepeutpascommuniqueravecunsystèmed’automatisation.
14-ExternalControlPrograms(programmesdecontrôleexterne):
Consultez et modiez les quatre programmes qui peuvent être déclenchés
par un signal d’entrée externe lors de l’utilisation du panneau de
commande de relais en option (numéro de pièce 356365z).
15-RampingSpeed(vitessed’accélérationetdedécélération):Réglez
la vitesse d’accélération de votre pompe au démarrage ou lors d’un
changement de vitesse ou de débit.
La vitesse d’accélération peut être réglée à RAPIDE, MOYEN ou LENT.
16-DeviceSecurity(sécuritédel’appareil):Dénissez un NIP à 4 chires pour
contrôler l’accès aux commandes de la pompe.
10-DeviceResets(réinitialisationsdel’appareil):Rétablissez les valeurs par défaut du système pour tous les programmes
et paramètres des appareils.
15-RemoveDevice(supprimerl’appareil):Supprimez la pompe et les dispositifs de relais de pompe de votre compte
Pentair Home.
FIGURE 8
7
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
Relais
PumpDashboard(tableaudeborddelapompe)˃DeviceSettings(paramètresdel’appareil)˃Relays(relais)
Cette fonctionnalité n’est accessible que si le panneau de commande de relais (numéro de pièce 356365z -- vendu
séparément) a été installé.
Le panneau de relais comprend deux bornes à haute tension permettant
de contrôler les lumières de la piscine, les chlorateurs au sel ou d’autres
composants du système de ltration. Une borne est destinée aux
connexions à faible courant de 5 A max et l’autre aux connexions à courant
élevé de 16 A max.
1- Typed’appareil: Choisissez l’appareil connecté à un relais spécique.
Options RELAIS 1 : éclairage, cellule à chlorure ou autre
Options RELAIS 2 : éclairage, cellule à chlorure, pompe
d’appoint ou autre
Remarque : Si un relais est désigné comme « pompe
d’appoint », la pompe s’assurera d’abord que la pompe
d’appoint est alimentée en eau en retardant l’alimentation du
relais jusqu’à ce que la pompe ait fonctionné pendant deux
minutes.
Si la pompe est déjà en train d’exécuter un programme, il n’y
aura pas de retard.
2− Nickname(surnomdel’appareil): Saisissez le nom que l’appareil
achera sur les écrans de conguration des programmes.
3− Speed/FlowDependent(dépendantdelavitesse/dudébit): Cochez
cette case pour que le relais ne soit activé que lorsque la pompe est en
marche.
4− Add/Remove(ajouter/supprimer): Appuyez pour ajouter ou
supprimer un relais.
DirectConnect(connexiondirecte)
PumpDashboard(tableaudeborddelapompe)˃DeviceSettings(paramètresdel’appareil)˃DirectConnect
(connexiondirecte)
Le mode Direct Connect (connexion directe) vous permet de programmer et de faire fonctionner votre pompe sans connexion
Wi-Fi, via une connexion à la technologie sans l Bluetooth®.
POUR PLACER LA POMPE EN MODE DIRECT CONNECT (CONNEXION DIRECTE) :
1. Assurez-vous que votre téléphone intelligent se trouve à proximité du champ Bluetooth de la pompe, que la fonction
Bluetooth est activée sur votre téléphone intelligent et que Pentair Home a les autorisations Bluetooth nécessaires.
2. Sur la pompe, appuyez sur la touche CONNECT (connexion) pour passer en mode couplage. Le voyant de CONNEXION
clignotera en bleu.
3. Ouvrez les paramètres du périphérique et sélectionnez Direct Connect (connexion directe).
4. Appuyez sur CONTINUE à l’écran de couplage Bluetooth.
5. Une fois la connexion Bluetooth établie, le voyant lumineux CONNECT (connexion) de la pompe devient bleu xe.
LorsquevousêtesconnectéàlapompeviaBluetooth,lesoptionssuivantess’achentdanslemenuDirectConnect
(connexiondirecte):
SET-UPWIFI(congurerleWi-Fi):Appuyez pour établir une connexion Internet Wi-Fi entre votre téléphone et la pompe.
Le Wi-Fi sera désormais votre connexion principale.
DISCONNECT(déconnexion): Appuyez sur pour déconnecter votre Bluetooth connexion sans l.
Remarque: Lorsque la pompe est programmée pour fonctionner en mode Direct Connect (connexion directe) et qu’elle a été
mise hors tension, le voyant lumineux de connexion clignote en jaune. Cela indique que la pompe doit être réappariée avec
votre téléphone intelligent.
Appuyez sur le bouton CONNECT (connexion) pour vous reconnecter avec votre téléphone intelligent précédemment couplé.
Remarque: Lorsqu’il y a connexion par Wi-Fi, un point vert s’ache à côté du surnom de la pompe sur le tableau de bord de
la pompe.
Lorsque vous êtes connecté via Bluetooth et en mode Direct Connect (connexion directe), le symbole Bluetooth s’ache à
côté du surnom de la pompe sur le tableau de bord de la pompe.
4
3
2
1
FIGURE 9
8
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
Paramètresd’amorçage
PumpDashboard(tableaudeborddelapompe)˃DeviceSettings(paramètresdel’appareil)˃PrimingParameters
(paramètresd’amorçage)
Tous les paramètres d’amorçage peuvent être modiés et dénis à partir de cet écran. Appuyez sur un paramètre spécique sur le
côté droit de l’écran pour le modier.
1- Enabled/Disabled(activée/désactivée): ENABLED (ACTIVÉ) permet à
la pompe de détecter si le système est correctement amorcé ou non pour
le démarrage de la pompe.
Sil’amorçagen’estpasdétecté,lapompeentredansuncycle
d’amorçage,enfonctiondesparamètresci-dessous.
2− PrimingSpeed(vitessed’amorçage): Dénissez la vitesse à laquelle la
pompe fonctionnera pendant un cycle d’amorçage.
3− MaxPrimingDuration(duréemaximaledel’amorçage): Dénissez la
durée maximale pendant laquelle la pompe tentera de s’amorcer.
Si la pompe n’atteint pas l’amorçage pendant cette période, une erreur
d’amorçage s’ache et la pompe s’arrête.
4− PrimingRange(plaged’amorçage): Réglez la sensibilité de la détection
de l’amorçage de la pompe.
Les réglages moins élevés nécessitent un débit plus important pour
détecter un amorçage réussi.
5 PrimingDelay(tempsd’amorçage): Dénissez la durée pendant
laquelle la pompe reste à la vitesse d’amorçage avant de passer au
programme sélectionné.
6 LossofPrime(perted’amorçage): ENABLED (ACTIVÉ) permet à la
pompe de détecter les situations à faible débit ou sans débit pendant le
fonctionnement.
Si une perte d’amorçage est détectée, la pompe se met en pause et tente de s’amorcer, en fonction des réglages ci-
dessus. Si l’amorçage est réussi, la pompe poursuit son fonctionnement programmé.
Paramètres des limites
PumpDashboard(tableaudeborddelapompe)˃DeviceSettings(paramètresdel’appareil)˃AdvancedSettings
(paramètres avancés) > Limits Parameters (paramètres des limites)
Dénissez et modiez les limites de vitesse, de débit et de pression des pompes. Ces réglages garantissent que votre pompe
ne fonctionnera pas en dehors des paramètres programmés.
1- Vitesseminimale/maximale: Réglez les vitesses minimale et maximale
absolues avec lesquelles la pompe sera autorisée à fonctionner. La
vitesse de fonctionnement de la pompe ne sera jamais inférieure ou
supérieure à ces deux réglages.
2− Débitminimum/maximum: Réglez le débit minimum et maximum absolu
que la pompe sera autorisée à atteindre. Le débit (gal/min) de la pompe
ne sera jamais inférieur ou supérieur à ces deux paramètres.
Remarque : Ces débits minimum et maximum ne s’appliquent qu’aux
programmes de débit. Pour appliquer ces paramètres aux programmes
de vitesse également, le paramètre suivant (Limite de débit –
Programmes de vitesse) doit être activé.
3− Limitededébit(Programmesdevitesse): Activez ou désactivez les
limites de débit minimum et maximum des programmes de vitesse.
4− Pressionmax.: Dénissez la pression maximale absolue du système que
la pompe sera autorisée à produire. La pression du système de la pompe
ne dépassera jamais ce réglage.
Remarque : Le réglage de la pression maximale s’applique
uniquement aux programmes de débit. Pour appliquer ces paramètres
aux programmes de vitesse également, le paramètre suivant (Limite de
pression – Programmes de vitesse) doit être activé.
5− Limitedepression(Programmesdevitesse): Activez ou désactivez la
limite de pression maximale du système pour les programmes de vitesse.
FIGURE 10
1
2
6
5
4
3
FIGURE 11
1
5
3
4
2
9
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
Modethermique
PumpDashboard(tableaudeborddelapompe)˃DeviceSettings
(paramètresdel’appareil)˃AdvancedSettings(paramètresavancés)
>ThermalMode(modethermique)
Le mode thermique est destiné à protéger la pompe dans des conditions
de gel ou de quasi-gel.
Remarque : Ne dépendez pas de cette fonction pour la protection contre
le gel de l’ensemble du système de ltration et de la piscine.
Dans certains cas, la pompe peut détecter une température diérente de
la température réelle de l’air. Le capteur de température de l’air de votre
système d’automatisation doit être utilisé pour détecter la température réelle.
Par exemple, si la pompe est située à l’intérieur, la température de la pièce
n’indique pas la température extérieure.
Remarque : La pompe ne détecte PAS la température de l’eau.
1- Enable/Disable(activer/désactiver): Activez ou désactivez la
protection du mode thermique.
2− TemperatureSetPoint(pointderéglagedelatempérature):
Dénissez la température à laquelle le programme du mode
thermique sera lancé.
3− AchageSpeed/Flow(achagedelavitesseetdudébit):
Détermine si le paramètre Speed/Flow (vitesse/débit) ci-dessous est
aché en pourcentage de la vitesse maximale ou en gal/min.
4− Réglagedelavitesseetdudébit: Dénissez le pourcentage de
vitesse ou la quantité de gal/min que la pompe doit atteindre lorsque
le mode thermique est déclenché.
5− Save(sauvegarder): Enregistre les modications apportées aux
paramètres du mode thermique.
FIGURE 12
1
2
4
3
5
10
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
Problème de
connexion-Alerte
indiquantquela
pompeesthorsligne
La pompe n’est pas alimentée Vous assurer que la pompe est alimentée en électricité.
Si la pompe est sous tension, le bouton EN MARCHE/
ARRÊT s’allume.
Le service Internet à domicile est
hors service ou inaccessible
Conrmer que le routeur domestique est actif et bien
connecté à Internet.
Connexion Wi-Fi ou réseau
intermittente
1. Redémarrer le routeur domestique. Cela peut
résoudre de nombreux problèmes fréquemment liés
aux réseaux domestiques.
2. Éteindre, puis rallumer l’alimentation de la pompe.
Débrancher l’alimentation de la pompe au niveau
du disjoncteur principal, attendre une minute, puis
rebrancher l’alimentation.
3. Vérier la puissance du signal dans les paramètres
Wi-Fi de l’application Pentair Home.
Si l’intensité du signal est insusante, veuillez
consulter la section « Signal Wi-Fi faible » de ce
tableau de dépannage.
Problèmes de connectivité
Bluetooth®
1. Se tenir plus près de la pompe lors du fonctionnement
en mode Bluetooth.
2. Redémarrer l’application Pentair Home.
3. Régler l’antenne de la pompe.
4. S’assurer que les autorisations pour les téléphones
intelligents sont accordées à la pompe.
Mauvais signal Wi-Fi vers le routeur 1. L’antenne Wi-Fi peut être déplacée du couvercle
supérieur du mécanisme d’entraînement vers un
emplacement orant un meilleur signal Wi-Fi.
La cloison de l’antenne sur le couvercle est dotée d’un
connecteur SMA femelle et l’antenne, d’un connecteur
SMA mâle.
Un câble d’extension SMA peut être utilisé pour
déplacer l’antenne vers un emplacement plus
favorable, par exemple à l’angle d’un mur ou à
l’extérieur d’une enceinte.
2. Envisager de faire fonctionner la pompe en mode
Direct Connect. Pour les instructions, veuillez vous
référer à Direct Connect (connexion directe), page
7.
Tableaudedépannage
DÉPANNAGE
11
GUIDE D’UTILISATION DES POMPES À VITESSE ET À DÉBIT VARIABLES INTELLIFLO3™ VSF et INTELLIPRO3™ VSF
Alarmes et avertissements
Lorsqu’une alarme est déclenchée, le voyant lumineux MARCHE/ARRÊT du mécanisme d’entraînement clignote en ROUGE et un
code d’erreur s’ache. La pompe s’arrête jusqu’à ce que l’alarme soit résolue.
Lorsqu’un avertissement est déclenché, le voyant MARCHE/ARRÊT du mécanisme d’entraînement clignote en VERT/JAUNE et un
code d’erreur s’ache.
Selonvotrecongurationspécique,lescodesd’erreurs’acherontsuruneouplusieursdesinterfacesutilisateur:
Application Pentair Home
Interface du système d’automatisation
Contrôleur à écran tactile en option (Amande – numéro de pièce 356159z, noir – numéro de pièce 356348z)
ALARME/MISE
EN GARDE DESCRIPTION DÉFINITION
Weak Wi-Fi
Connection (faible
connexion Wi-Fi)
Faible connexion Wi-Fi
détectée.
L’antenne de la pompe est peut-être obstruée ou trop éloignée de votre routeur. Le l de l’antenne peut
être allongé.
Veuillez vous référer au Guide d’installation et de maintenance de la pompe à débit et vitesse variables
IntelliFlo3 VSF (numéro de pièce 356231) pour consulter les instructions.
Oine (hors ligne) La pompe est hors
ligne.
Le système infonuagique Pentair ne peut pas se connecter à votre pompe.
Cela peut être dû à une coupure de courant au niveau de la pompe ou du routeur, ou à une perte du
signal Wi-Fi vers la pompe.
Priming Failure
(défaillance à
l’amorçage)
La pompe a signalé
une alarme de défaut à
l’amorçage.
Un défaut d’amorçage peut être causé par un manque d’eau dans le panier de protection pour crépine.
Overheat (surchaue) La pompe a signalé un
état de surchaue.
Le moteur de la pompe a détecté une température interne anormalement élevée. Cela peut être causé
par un blocage de l’entrée ou de la sortie du ventilateur de refroidissement, ou par une température
ambiante trop élevée.
La pompe tente de se protéger en réduisant la vitesse du moteur pour donner au moteur et au
mécanisme d’entraînement une chance de se refroidir.
Over Current
(surintensité)
La pompe a signalé un
état de surintensité.
La charge du moteur a augmenté en raison de débris, d’interférences entre les pièces, de problèmes de
température, de l’âge des pièces ou de la tension d’alimentation.
Inspectez les pièces rotatives de la pompe pour détecter les blocages ou l’accumulation de débris.
Veuillez vous référer au Guide d’installation et de maintenance de la pompe à débit et vitesse variables
IntelliFlo3 VSF (numéro de pièce 356231) pour les instructions de démontage et de remontage.
Over Voltage
(surtension)
La pompe a signalé une
alarme de surtension.
La tension fournie est en dehors de la plage appropriée. Lorsque la tension revient à la normale, l’alerte
s’eace et la pompe reprend son fonctionnement.
Under Voltage (sous-
tension)
La pompe a signalé une
alarme de sous-tension.
La tension fournie est en dehors de la plage appropriée. Lorsque la tension revient à la normale, l’alerte
s’eace et la pompe reprend son fonctionnement.
Speed Limit (limite de
vitesse)
La pompe a signalé un
avertissement de limite
de vitesse.
La pompe fonctionne à la vitesse maximale programmée an d’atteindre la vitesse/le débit souhaités.
Veuillez vous référer à Paramètres des limites à la page 8 pour obtenir des instructions sur le
réglage de la limite de vitesse.
Si cette alerte s’ache et que la limite de vitesse est déjà réglée à 100 %, il se peut que la pompe ne
soit pas en mesure d’atteindre le débit souhaité.
Pressure Limit (limite
de pression)
La pompe a signalé un
avertissement de limite
de pression.
La pompe fonctionne à la pression maximale programmée du système.
La pompe contrôle la hauteur dynamique totale, et non la pression de sortie, et peut donc diérer de la
lecture de la jauge du ltre.
Veuillez vous référer à Paramètres des limites à la page 8 pour obtenir des instructions sur le
réglage de la limite de pression de la pompe.
Flow Limit (limite de
débit)
La pompe a signalé un
avertissement de limite
de débit.
La pompe fonctionne au débit maximal programmé.
Veuillez vous référer à Paramètres des limites à la page 8 pour obtenir des instructions sur le
réglage de la limite de débit de la pompe.
Internal Fault (erreur
interne)
La pompe a signalé une
erreur interne.
Cette alerte peut être causée par diérents types d’erreurs matérielles ou logicielles internes du
mécanisme d’entraînement.
Débranchez l’alimentation de la pompe et la rebrancher après une minute. Si l’alerte persiste, contactez
un(e) professionnel(le) qualié(e) en matière de piscine.
Drive is Derating
(Warning) (le
mécanisme
d’entraînement est
en perte de vitesse
[avertissement])
La pompe ralentit pour
éviter la surchaue
du mécanisme
d’entraînement.
Cette alerte accompagne généralement une alerte de surchaue ou de surintensité.
Elle est destinée à indiquer que la pompe continuera à fonctionner à une vitesse réduite aussi
longtemps que possible.
Une fois que le mécanisme d’entraînement s’est susamment refroidi, il reprend automatiquement son
fonctionnement normal.
Derating Alarm -
Exceeded & Cut O
(alarme de perte de
vitesse – dépassement
et coupure)
La pompe s’est arrêtée
pour éviter la surchaue
du mécanisme
d’entraînement.
Le moteur et le mécanisme d’entraînement ne sont pas en mesure de réduire susamment la vitesse
pour se protéger.
Le moteur s’arrêtera et Pentair Home achera cette alarme.
Lorsque le mécanisme d’entraînement s’est susamment refroidi, il reprend automatiquement son
fonctionnement normal et tente d’exécuter le programme demandé.
Thermal Mode (mode
thermique)
La pompe fonctionne
en mode thermique.
La pompe fonctionne en mode thermique. Le mode thermique est contrôlé par la température interne du
mécanisme d’entraînement, et non par la température de l’eau.
Ilestdestinéàempêcherlescomposantsdumoteurdegeler,maisilnefautpasuniquement
comptersurcedispositifpouruneprotectioncomplètedusystèmedeltrationcontrelegel.
1620 HAWKINS AVE., SANFORD, NC 27330 • 919566-8000
10951 WEST LOS ANGELES AVE., MOORPARK, CA 93021 • 805553-5000
WWW.PENTAIR.COM
Toutes les marques de commerce et logos Pentair indiqués sont la propriété de Pentair. Les marques de commerce et logos déposés et non déposés de
tiers sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Apple® et App Store® sont des marques déposées d’Apple, Inc. aux États-Unis et dans d’autres
pays. iOS® est une marque déposée de Cisco Technology, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Google Play® et Android® sont des marques déposées
de Google LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. La marque verbale et le logo Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays. Les autres marques déposées et de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Dans la mesure où Pentair
améliore constamment ses produits et services, la société se réserve le droit d’en modifier les spécifications sans préavis.
© 2022 Pentair. Tous droits réservés. Ce document peut faire l’objet de modifications sans préavis.
*357972*
P/N357972 REV. A 1/26/22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pentair Pool Home Les Pompes á Débit Variables IntelliFlo3 VSF et IntelliPro3 VSF Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire