Andis Company ACM-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

RETRAIT DE LA GRILLE DASPIRATION
Ce séchoir Andis est doté dune grille
daspiration amovible quon peut enlever
pour dégager facilement lexcès de
cheveux et de peluches pouvant boucher
lappareil. Pour enlever la grille, il suffit
dappuyer sur les attaches à ailettes
situées sur les côtés de la grille. La grille
et le filtre en mousse sont deux pièces
distinctes. Assurez-vous de ne pas perdre
le filtre au moment du nettoyage. Une fois
que vous avez retiré la grille, nettoyez-la
délicatement à laide dune petite brosse et
dune solution de nettoyage douce. Rincez
et asséchez les deux pièces. Assurez-vous quelles sont complètement sèches avant
de les remettre en place. Une fois quelles sont complètement sèches, replacez le
filtre en mousse puis enclenchez la grille.
POUR MODÈLES ACM-5 SEULEMENT
Les sèche-cheveux ACM-5 d’Andis sont équipés de
12 DEL autour du canon. Cet éclairage est commandé
par un interrupteur sur le côté du sèche-cheveux. Tout
d’abord, branchez le sèche-cheveux sur secteur. Pour
allumer l’éclairage, déplacez l’interrupteur à gauche.
Pour éteindre l’éclairage, déplacez l’interrupteur à droite.
Après avoir fini d’utiliser le sèche-cheveux, veillez à
éteindre les DEL et le ventilateur. Débranchez le sèche-
cheveux, enroulez le cordon et rangez-le en lieu sûr.
CARACTÉRISTIQUES DE L’ÉCLAIRAGE :
1. Circuit d’éclairage à base de DEL - une exclusivité d’Andis - pour maximiser la
durée de vie des DEL.
2. Douze DEL pour une couverture complète des cheveux.
3. Les DEL durables résistent à une utilisation professionnelle sans griller.
4. La lumière blanche ultra-vive des DEL ne dégage pas de chaleur.
CONSEILS D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Cet appareil ne requiert aucun entretien, nettoyage ou graissage particulier. Ne
confiez l’entretien de l’appareil qu’à l’un des centres de réparation Andis agréés.
Déroulez le cordon avant usage. Après usage, enroulez le cordon et rangez l’appareil
en lieu sûr. N’enroulez pas le cordon étroitement autour de l’appareil. Ne suspendez
pas l’appareil par le cordon.
NETTOYAGE
• Débranchez le sèche-cheveux avant de le nettoyer.
Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec une éponge ou un chiffon doux
imbibé d’un nettoyant doux en solution aqueuse. N’utilisez pas de nettoyants, de
détersifs ou de solvants corrosifs.
• Séchez entièrement l’appareil avant de l’utiliser.
• Nettoyez le tamis avec un aspirateur.
SÉCHAGE DES CHEVEUX
Avec une serviette, éliminez l’excès d’eau de votre
chevelure, afin d’en réduire le temps de séchage. Démêlez
vos cheveux. Divisez vos cheveux en touffes et séchez-les
l’une après l’autre. Choisissez le réglage de température et
de débit d’air le plus commode pour obtenir les meilleurs
résultats. La chaleur fait gonfler la chevelure et lui donne
du corps et de l’épaisseur. Le style de votre coiffure dépend
de la manière dont vous relevez et séchez vos cheveux et
en orientez les pointes par rapport à votre cuir chevelu.
Congratulations – you just went First Class when you bought this
Andis product. Careful workmanship and quality design have been the
hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra
de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido
a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de
première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage
des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.
®
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ANDIS
IMPORTANT : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, en particulier à proximité d’enfants,
observez toujours les précautions d’usage élémentaires, notamment :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE.
N’APPROCHEZ PAS L’APPAREIL DE L’EAU.
DANGER : Comme c’est le cas pour la plupart des appareils
électriques, les composants électriques sont sous tension même lorsque
le bouton de marche/arrêt est sur arrêt. Pour minimiser les risques graves,
voire mortels, de commotion électrique :
1. Débranchez l’appareil immédiatement après usage.
2. N’utilisez pas l’appareil dans la baignoire.
3. Ne placez ni rangez l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber dans la
baignoire ou le lavabo.
4. Ne mettez pas et ne faites pas tomber l’appareil dans l’eau ou dans un autre
liquide.
5. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le immédiatement. N’essayez
pas de rattraper un appareil qui tombe dans l’eau.
AVERTISSEMENT : Pour minimiser les risques de brûlures,
d’incendie, d’électrocution ou de blessures à des tierces personnes :
1. Ne laissez jamais un appareil branché sans surveillance.
2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes
avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.
3. N’utilisez cet appareil que dans le cadre de son usage prévu, tel qu’il est
décrit dans ce manuel. N’utilisez pas des accessoires non recommandés
par Andis.
4. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon (ou la fiche) est endommagé, s’il
ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau. Renvoyez l’appareil à un Centre de réparation Andis pour
examen et réparation.
5. Éloignez le cordon d’alimentation des surfaces à températures élevées.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
6. Ne masquez jamais les évents de l’appareil ni placez l’appareil sur une
surface molle comme un lit un ou sofa où les évents pourraient être
masqués. Maintenez les évents libres de peluches, cheveux.
7. N’utilisez jamais l’appareil pendant le sommeil.
8. Ne faites jamais tomber un objet quelconque sur les ouvertures ni
introduisez y quoi que ce soit.
9. N’utilisez pas l’appareil en plein air ne le faites pas fonction ner si un
produit en aérosol (atomiseur) ou un masque à oxygène est utilisé à
proximité.
10. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
11. N’orientez pas l’air chaud vers les yeux ni vers des parties sensibles du corps.
12. La température des accessoires peut être très élevée lors de l’utilisation de
l’appareil. Laissez-les refroidir avant de les manipuler.
13. Ne placez pas l’appareil sur une surface quelconque lorsqu’il est en marche.
14. Gardez les cheveux à l’écart des évents lors de l’utilisation de l’appareil.
15. Ne branchez pas l’appareil sur un convertisseur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL.
MODE D’EMPLOI
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre).
Pour des raisons de sécurité, la fiche n’entre que d’une seule façon dans une prise
polarisée. Inversez la che si elle n’entre pas complètement dans la prise. Si la
fiche n’entre toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise
convenable. Ne modiez ce dispositif de sécurité d’aucune façon. Si le sèche-
cheveux cesse de fonctionner, appuyez sur la touche de réarmement de l’ALCI.
Si l’appareil ne se remet pas en marche, les protecteurs thermiques intégrés
peuvent avoir fonctionné. Laissez l’appareil refroidir. S’il ne fonctionne toujours pas,
renvoyez-le pour entretien.
SÉLECTION DES NIVEAUX DE CHALEUR ET
TOUCHE AIR FROID
Ce sèche-cheveux est équipé d’une touche air froid. Pour
obtenir un flux d’air froid, appuyez simplement sur la touche
située sur la partie supérieure avant de la poignée. Un flux
d’air froid est idéal pour fixer le mouvement de la coiffure.
Il suffit de concentrer le flux d’air froid sur la mèche de
cheveux jusqu’à obtention de l’effet de boucle souhaité
FONCTIONNEMENT DU SÈCHE-CHEVEUX ANDIS À PROTECTION
CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Ce sèche-cheveux Andis est équipé d’un COUPE-CIRCUIT ANTI-DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES (ALCI). Ce mécanisme arrête l’appareil (le rend inutilisable) dans
des conditions anormales, comme en cas de chute ou d’immersion dans l’eau. Si
l’appareil devient inutilisable, envoyez-le à l’un des centres de réparation agréé Andis
pour examen et réparation. La protection contre les décharges électriques (ALCI) est
équipée d’une touche d’essai et d’une touche de réarmement, dont les instructions
d’utilisation figurent ci-après.
ESSAI AVANT CHAQUE UTILISATION
1. Branchez le sèche-cheveux à une prise de 110-120 V (courant électrique
domestique de tension ordinaire). Ne le branchez à aucune prise de courant
d’une autre tension.
2. Avant d’essayer de mettre le sèche-cheveux sous tension, procédez à l’essai
suivant : Appuyez sur la touche d’essai, la touche de réarmement doit saillir.
Cela confirme que la fiche de sécurité fonctionne correctement.
3. Puis appuyez sur la touche de réarmement ; votre sèche-cheveux à protection
contre les décharges électriques intégrée à la poignée sera utilisable et vous
pourrez actionner le commutateur d’alimentation pour une utilisation normale du
sèche-cheveux.
4. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, envoyez-le à l’un des centres de
réparation agréé Andis pour examen et réparation, ou mettez-le au rebut.
FRENCH
MARCHE
ARRÊT
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093
[email protected] www.andis.com
Form #82309 Rev. D © 2009 Andis Company, USA Printed in China
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
MODELS ACM-1, ACM-4 & ACM-5
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one
year from the date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State
law shall also be limited to one year. Any Andis product determined to be defective in
material or workmanship during the warranty period will be replaced without cost to
the consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel
post insured or U.P.S., with proof of purchase to any Andis Authorized Service Station
or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177. In Canada please
call: 1-800-335-4093. Enclose or attach a letter describing the nature of the problem.
Andis will not be liable under this warranty for any defect, failure or malfunction of any
of its products caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized adjustments or
dissembling. Andis will not be liable for any consequential damages resulting from any
defect in material or workmanship of any of its products. Some States do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
The Warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which
may vary from State to State.
Date Purchased ____________________ Model_____________________________
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.)
or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante
un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en
virtud de las leyes estatales también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto
Andis que se determine esté defectuoso en materiales o mano de obra durante el período
de garantía será reemplazado sin costo al consumidor por piezas y mano de obra. El
producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra a cualquier
de las estaciones de servicio autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 EEUU, o en Canadá a: 1-800-335-4093. Incluya o anexe una carta
describiendo la naturaleza del problema. Andis no se hace responsable dentro de esta
garantía por ningún defecto, falla o mal funcionamiento de sus productos ocasionados
por el desgaste normal, abuso, mal uso, ajustes o desensamble no autorizados. Andis
no es responsable por daños posteriores ocasionados por cualquier defecto en el
material o la mano de obra de cualquiera de su productos. Algunos estados no permiten
limitaciones en el tiempo de cobertura de una garantía implícita o exclusión o limitación
de daños consecuentes o incidentales; por lo tanto, es posible que las limitaciones o
exclusiones arriba mencionadas no se apliquen a su caso. La garantía le da derechos
legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a
estado.
Fecha de compra ___________________ Modelo_________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su
localidad, inicie una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro
departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.)
o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défault de fabrication ou
de matériau pour une durée de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie
implicite en vertu d’une loi d’État se limite aussi à une durée de 12 mois. Si, à cause
d’un défaut de fabrication ou de matériau, cet appareil Andis vient à tomber en panne
sous usage normal pendant la période de garantie, Andis s’engage à le remplacer sans
frais de pièces ou de main-d’œuvre pour son propriétaire. L’appareil défectueux doit être
retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat, à n’importe quel
centre de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI
53177 USA. Au Canada, veuillez composez le : 1-800-335-4093. Vous devez y joindre
une lettre expliquant le defaut de l’appareil en question. Andis n’est pas responsable
sous la présente garantie de tout défaut, toute panne ou toute défectuosité de n’importe
lequel de ses produits causé par un usage normal, un usage abusif, réglage non autorisé
ou un démontage. Andis n’est pas non plus responsable de dommages indirects
causés par tout défaut de fabrication ou de matériau de l’un de ses produits. Certaines
provinces interdisent les restrictions de durée d’une garantie implicite ou les exclusions
ou restrictions des dommages accidentels ou indirects; il est donc possible que ces
exclusions ou restrictions ne vous soient pas applicables. Cette garantie vous confère
des droits légaux spécifiques, lesquels pourront varier selon le territoire.
Date d’achat___________________________Modèle__________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www.andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.)
ou 1-800-335-4093 (Canada)
detergente. Enjuague y seque ambas piezas. Asegúrese de que ambas piezas estén
completamente secas. Una vez que lo estén, coloque el filtro de espuma en su lugar
y luego presione la rejilla hasta que quede fija en su sitio.
ÚNICAMENTE PARA LOS MODELOS ACM-5
Los secadores modelo ACM-5 de Andis están equipados
con 12 luces LED alrededor del cilindro. Estas luces LED
están controladas por un interruptor del lado del secador.
Primer, enchufe el secador en el tomacorriente eléctrico.
Para encender las luces, desplace el interruptor hacia la
izquierda. Para apagar las luces, desplace el interruptor
hacia la derecha. Después de haber terminado de usar el
secador, asegúrese de que las luces LED y el ajuste del
ventilador estén apagados. Desenchufe el secador, vuelva
a enrollar el cable y almacene en un lugar seguro.
LAS LUCES LED LE PROPORCIONAN LAS SIGUIENTES CARACTERÍSTICAS:
1. Circuito exclusivo para las luces LED de Andis para brindar una máxima vida útil
de las luces LED.
2. Doce luces LED para una total cobertura del cabello.
3. Las luces LED durables soportan el uso profesional del secador sin quemarse.
4. La fuente de luz LED blanca ultrabrillante no genera calor.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
PARA EL USUARIO
No es necesario dar ningún tipo de mantenimiento, limpieza o lubricación especiales
a este aparato. Sólo mande revisarlo a centros autorizados de servicio de reparación
Andis. Desenrolle el cable eléctrico antes de conectar el aparato. Después de usarlo,
vuelva a enrollar el cable y guarde la unidad en un lugar seguro. No enrolle el cable
muy apretado en el aparato. No cuelgue el aparato por medio del cable.
LIMPIEZA
• Desconecte la secadora de pelo antes de limpiarla.
Limpie la supercie externa de la secadora con una esponja o paño suave
humedecido con una solución ligera de agua y jabón. No use detergentes ni
solventes fuertes.
• Seque la secadora completamente antes de volver a usarla.
• Limpie la rejilla con una aspiradora.
CÓMO SECARSE EL CABELLO
Seque el cabello con una toalla para quitar el exceso de
agua y para reducir el tiempo de secado. Desenrede el
cabello. Divida el cabello en secciones; séquelo por
secciones. Seleccione la combinación de temperatura y
velocidad que sea más cómoda y que le produzca los
mejores resultados. El calor da forma y cuerpo al cabello.
La forma en que usted levante y seque el cabello cerca del
cuero cabelludo y la forma en que dirija las puntas
determinan el estilo de peinado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO A USO PROFESIONAL.
INSTRUCCIONES DE USO
Este aparato eléctrico tiene una clavija de conexión polarizada (una de las patillas de
conexión es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, la clavija se puede
conectar en una sola posición en un tomacorriente polarizado. Si la clavija no entra
completamente dentro del tomacorriente, invierta la posición de la clavija. Si aún a
no entra, llame a un electricista para que instale un tomacorriente apropiado. No
intente desactivar esta característica de seguridad. Si el aparato llegara a apagarse
por sí solo, oprima el botón de restaurar que está en la clavija de conexión. Si
incluso así no prende, es posible que se hayan activado los protectores térmicos. Si
el aparato no prende después de dejarlo enfriar, devuélvalo para que sea reparado.
SELECCIÓN DE TEMPERATURA Y AIRE FRÍO
Esta secadora está equipada con un botón de aire frío. Para
que salga aire frío sólo tiene que oprimir el botón situado en
la parte superior frontal del mango. El aire frío es ideal para
jar los rizos y que dure más el peinado. Sólo tiene que
concentrar el aire frío en el rizo hasta que quede fijo.
CÓMO FUNCIONA LA SECADORA ANDIS CON
PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS
Esta secadora de cabello Andis está equipada con una clavija de conexión con
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD “ALCI” como protección contra descargas eléctricas.
Este mecanismo apaga la secadora (haciéndola inoperable) bajo ciertas condiciones,
tales como al caerse o sumergirse en el agua. Si el aparato deja de funcionar, devuélvalo
a un centro autorizado de servicio de reparación Andis para que sea revisado y
reparado. La clavija de conexión con interruptor de seguridad “ALCI” como protección
contra descargas eléctricas tiene dos botones, uno para prueba (“test”) y otro para
restaurar (“reset”). A continuación se encuentran las indicaciones para su uso.
HAGA ESTA PRUEBA ANTES DE USAR EL APARATO
1. Conecte la clavija de conexión en un tomacorriente de 110-120 voltios (corriente
residencial ordinaria). No trate de conectarla en ningún otro tipo de tomacorriente.
2. Antes de intentar encender la secadora, haga la siguiente prueba: Oprima el botón
de prueba (“test”) y el botón de restaurar (“reset”) debe saltar. Esto conrma que
la clavija de conexión de seguridad está funcionando bien.
3. Ahora oprima el botón de restaurar (“reset”) y la secadora con la clavija de
conexión con protección contra descargas eléctricas debe quedar en condiciones
de funcionar. Ahora puede encender la secadora para usarla de forma normal.
4. Si este aparato no funciona de forma adecuada, devuélvalo a un centro autorizado
de servicio de reparación Andis para que sea revisado y reparado, o desechado.
PARA QUITAR LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE
Esta secadora de cabello Andis está
equipada con una rejilla desmontable de
entrada de aire. Es posible quitar esta
rejilla para limpiar el cabello y la pelusa
que pueden llegar a tapar la secadora.
Para quitar la rejilla, simplemente oprima
las lengüetas que sobresalen a los lados
de la parrilla. La rejilla y el filtro de
espuma son dos piezas independientes.
Asegúrese de no perder el filtro al
limpiarlo. Para limpiar la rejilla una vez
desmontada de la secadora, quite con
cuidado el cabello y la pelusa con un
cepillo pequeño y una solución ligera de
FOR ACM-5 MODELS ONLY
Andis’ ACM-5 model dryers are equipped with 12 LED
lights around the barrel. These LED lights are controlled
by a switch on the side of the dryer. First, plug the dryer
into the outlet. To turn the lights “on”, move the switch to
the left. To turn the lights “off”, move the switch to the
right. After you are finished using the dryer, make sure
the LED lights and the fan setting are turned to “off.”
Unplug dryer, rewrap cord, and store in a safe place.
THE LED LIGHTS PROVIDE YOU WITH THESE FEATURES:
1. Exclusive Andis LED circuit for maximized LED life.
2. Twelve LEDs for full hair coverage.
3. Durable LEDs withstand professional dryer use without burning out.
4. Ultra-bright white LED light source generates no heat.
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This appliance does not require special maintenance, cleaning or lubrication.
Service only through authorized Andis repair stations. Untwist cord before use.
After use, re-wrap cord and store unit in a safe place. Do not wrap cord tightly
around appliance. Do not hang the unit by the power cord.
CLEANING
• The hair dryer must be unplugged before it is cleaned.
Clean the external surfaces of the hair dryer with sponge or soft rag moistened
with a mild soap and water solution. Do not use harsh cleaners, detergents, or
solvents.
• Dry the hair dryer thoroughly before use.
• Clean screen with vacuum cleaner.
HOW TO BLOW DRY
Towel-pat wet hair to remove excess water and to shorten
drying time; untangle hair. Part hair into sections; blow
dry hair section by section.
Choose setting that is most comfortable and that gives
best results. Heat molds and puffs up hair to give it body
and fullness. The way you lift and dry damp hair at scalp,
and turn the ends, will determine the direction of the hair.
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety
feature, the plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still doesn’t fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature. If this unit shuts itself off, first press the
reset button on the ALCI. If it still does not run, the thermal protectors that are built
into this dryer may have operated. If the unit still does not run after being allowed to
cool, return the unit for servicing.
HEAT SELECTIONS AND COOL SHOT
This dryer is equipped with a cool shot button. To achieve
the cool shot of air, just press the button located on the
front top portion of the handle. The cool shot is ideal for
locking in curl for longer lasting style. Just concentrate
cool air on desired curl until set.
HOW YOUR ANDIS DRYER WITH SHOCK
PROTECTION WORKS
This Andis hair dryer has been manufactured with an APPLIANCE LEAKAGE
CIRCUIT INTERRUPTER (ALCI). This mechanism will shut the dryer off (making it
inoperable) under abnormal conditions, such as falling or being immersed in water.
If this appliance becomes inoperable, return it to an Andis Authorized Service
Station for examination and repair. The ALCI Shock Protection is equipped with a
test and a reset button. Below are instructions on their use.
TEST BEFORE EACH USE
1. Plug the dryer into a 110-120 volt electrical outlet (ordinary household current).
Do not attempt to use any other electrical outlet.
2. Before attempting to switch the dryer on, perform the following test: Press the
test button, the reset button should pop up. This confirms that the safety plug is
working properly.
3. Now press the reset button and your dryer with the Shock Protection in the handle
will be operable and the power switch of your dryer may be turned on for normal
use.
4. If this appliance does not operate in the proper functioning condition, it should be
either returned to an Andis Authorized Service Station for examination and repair,
or discarded.
TO REMOVE AIR INTAKE GRILL
This Andis dryer is equipped with a
removable air intake grill. This grill may
be removed for ease of cleaning excess
hair and lint that can clog up a hair dryer.
To remove the grill, simply depress the
wing tabs on the side of the grill. Grill
and foam filter are two separate pieces–
be sure not to lose filter when cleaning.
To clean grill that has been removed from
the dryer, take a small brush and mild
cleaning solution and lightly brush away
excess lint and hair. Rinse and dry both
pieces. Be sure that both pieces are
completely dry before returning it to the dryer. Once they are completely dry,
position the foam filter in place and snap grill back into place.
ENGLISH
USE AND CARE BOOKLET BY ANDIS
IMPORTANT—KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR REFERENCE
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic
safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
KEEP AWAY FROM WATER
DANGER: As with most electrical appliances, electrical parts are
electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by
electric shock:
1. Always “unplug it” immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or
sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach into
the water.
WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or
injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near
children or individuals with certain disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been damaged, or dropped into water. Return
the appliance to an Andis Service Center for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around
the appliance.
6. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface
such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the
air openings free of lint, hair, etc.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any object into any openings.
9. Do not use outdoors, or operate where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is being administered.
10. Do not use an extension cord with this appliance.
11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.
12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling.
13. Do not place appliance on any surface while it is operating.
14. While using the appliance– keep your hair away from the air inlets.
15. Do not operate with a voltage converter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR PROFESSIONAL USE.
FOLLETO ANDIS DE USO Y CUIDADOS
IMPORTANTE—CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Siempre que use cualquier aparato eléctrico, especialmente en presencia de niños,
cumpla con las precauciones básicas de seguridad, como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
NO LO ACERQUE AL AGUA.
PELIGRO - Como es el caso con todos los aparatos eléctricos,
las piezas eléctricas tienen corriente incluso cuando el interruptor de
encendido está en la posición de apagado. Para reducir el peligro de
muerte por descargas eléctricas:
1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente al terminar de usarlo.
2. No use el aparato mientras se esté bañando.
3. No coloque ni guarde el aparato donde éste pueda caer dentro de una
bañera o un lavamanos.
4. No ponga el aparato ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
5. Si algún aparato eléctrico llegara a caer en agua, desconéctelo de
inmediato. ¡No meta la mano al agua para tratar de sacarlo!
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras, electrocución, o lesiones, o para evitar un incendio:
1. No deje aparatos eléctricos desatendidos cuando estén conectados.
2. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este artefacto sea
usado por, en o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades.
3. Use este aparato eléctrico solamente con el propósito para el que está
destinado y como se describe en este folleto. No use accesorios que no
sean los recomendados por la compañía Andis.
4. Nunca use este aparato si la clavija de conexión o el cable están dañados.
Si el aparato no funciona correctamente, o si se ha caído, dañado, o si ha
estado sumergido en agua, devuélvalo a un Centro autorizado de servicio
de reparación Andis para que sea revisado y reparado.
5. Mantenga el cable alejado de cualquier superficie caliente. No enrolle el
cable en el aparato.
6. Nunca bloquee las ranuras de aire del aparato ni lo coloque sobre una
superficie suave, como cama o sofá, donde las ranuras de aire puedan
quedar bloqueadas. No permita que las ranuras de aire se tapen con
pelusa, cabello, etc.
7. Nunca use este aparato mientras duerma.
8. Nunca lo deje caer ni inserte objeto alguno dentro de las ranuras.
9. No use este aparato al aire libre, ni lo haga funcionar en donde se estén
usando productos en aerosol, o donde se esté administrando oxígeno.
10. No conecte este aparato por medio de un cable de extensión.
11. No enfoque el aire caliente directamente hacia los ojos ni hacia otras
partes del cuerpo que sean sensibles al calor.
12. Los accesorios podrían calentarse mientras se usa el aparato. Déjelos
enfriar antes de tocarlos.
13. No coloque el aparato en ninguna superficie mientras esté funcionando.
14. En ningún momento permita que el cabello entre a las ranuras de entrada
de aire.
15. No use el aparato con un transformador de voltaje.
SPANISH
ON
OFF
ENCENDIDO
APAGADO
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis Company ACM-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à