Boneco U650 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
3
Gebrauchsanweisung (5 – 14)
de
Instructions for use (15 – 24)
en
Instructions d’utilisation (25 – 34)
fr
it
Istruzioni per l’uso (35 – 44)
nl
es
Gebruiksaanwijzing (45 – 54)
Instrucciones para el uso (55 – 64)
Használati útmutató (65 – 74)
Instrukcja obsługi (75 – 84)
pl
se
Bruksanvisning (95 – 104)
Käyttöohje (105 – 114)
fi
dk
Brugsanvisning (115 – 124)
Bruksanvisning (125 – 134)
no
Инструкция по эксплуатации (85 – 94)
ru
hu
25
fr
Instructions d’utilisation
26
fr
Avant-propos
Félicitations, avec le humidificateur à ultrason U650, vous
avez choisi le bon produit !
Utilisation conforme:
L‘appareil sert exclusivement à l‘humidification de l‘air
ambiant dans des espaces intérieurs.
Savez-vous qu’un air desséché :
provoque le dessèchement des membranes mu-
queuses, des gerçures aux lèvres et des irritations aux
yeux ?
favorise les infections et les maladies des voies respi-
ratoires ?
mène à un état de lassitude ou de fatigue permanent
et à des pertes de concentration ?
est néfaste pour les animaux domestiques et les
plantes d’intérieur ?
favorise l’accumulation de poussière et le chargement
des textiles en fibres synthétiques, tapis et revête-
ments de sol synthétiques en électricité statique ?
endommage les meubles et certains parquets en
bois ?
désaccorde certains instruments de musique ?
Remarques générales
Le climat ambiant est agréable quand l’humidité relative
de l’air se situe entre 40% et 60 %. Votre appareil contrôle
automatiquement le taux d’humidité désiré que vous avez
prédéterminé. Quand l’air est trop sec, l’appareil démarre
automatiquement. Quand le taux d’humidité désiré est at-
teint, il s’arrête automatiquement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi complet avant la
mise en service, et conservez-le bien pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Ne branchez l’appareil qu’à l’alimentation électrique ;
la tension doit correspondre à celle indiquée sur la
plaquette signalétique de l’appareil.
N’utilisez l’appareil que dans des locaux d’habitation et
dans les conditions précisées dans les spécifications
techniques. Une utilisation non conforme aux spécifica-
tions peut mettre en danger la santé et la vie.
Les enfants ne sont pas encore conscients des dangers
résultant de la manipulation d’appareils électriques. Ne
les laissez donc pas sans surveillance lorsqu’ils sont à
proximité de l’appareil (figure 1).
Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec le
mode d’emploi, de même que les enfants ou les per-
sonnes sous l’influence de médicaments, d’alcool ou
de drogues, ne doivent en aucun cas manipuler l’appa-
reil si ce n’est sous surveillance.
Ne mettez jamais l’appareil en service quand un câble
ou l’appareil est détérioré (2), ni après des disfonction-
nements ou après une chute (3) ou autre dommage
quelconque de l’appareil.
L’appareil ne doit être mis en service qu’entièrement
assemblé.
Les réparations d’appareils électriques ne doivent
être exécutées que par des experts autorisés (4). Des
réparations non professionnelles peuvent causer des
dangers considérables pour l’utilisateur.
La prise au secteur doit être débranchée lors de
chaque remplissage/vidage du réservoir d’eau, avant
chaque nettoyage, avant chaque montage/démontage
de pièces particulières et avant chaque déplacement
de l’appareil.
Ne mettez pas les mains dans l’espace de nébulisation
lorsque l’appareil fonctionne. La membrane se ré-
chauffe en raison des vibrations à haute fréquence.
Ne débranchez jamais la prise au secteur en tirant sur
le câble ou lorsque vos mains sont mouillées.
Ne posez l’appareil que sur une surface sèche et plane (5).
Ne posez pas l’appareil directement sur le plancher ni
à côté du chauffage. Si la brume entre en contact avec
le plancher avant l’évaporation complète, la surface du
plancher peut être endommagée (6). Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages liés à un em-
placement inapproprié de l’appareil.
L’appareil doit être posé en hauteur (7), par ex. sur une
table, une commode, etc.
Ne versez de l’eau en aucun cas dans la buse de bru-
misation.
Ne plongez jamais le bac de fond dans de l’eau ou
d’autres liquides.
Placez l’appareil à un endroit tel que personne ne
puisse le heurter (8).
Retirez toujours la prise lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
Ne mettez pas le cordon d’alimentation sous la mo-
quette et ne le couvrez pas par des tapis. Placez le
cordon de sorte que personne ne puisse trébucher.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces renfermant
des produits, gaz ou vapeurs inflammables.
N’exposez pas l’appareil à la pluie, ne l’utilisez pas
dans les pièces humides.
N’insérez aucun objet étranger dans l’appareil.
Ne bloquez pas les arrivées d’air ni les buses de
brumisation.
Ne vous asseyez pas sur l’appareil et ne posez pas
d’objets dessus.
Afin de protéger la santé et sécurité et la fonction
adéquate d‘humidification n‘utilisez que de l‘eau po-
table propre, froide, et exempte de contaminants dans
votre humidificateur. Si votre source d‘eau est conta-
minée ou si vous êtes incertain de son innocuité, veuil-
lez utiliser de l‘eau distillée. De plus, il est conseillé
de nettoyer et d‘entretenir votre humidificateur en
temps opportun, comme indiqué dans ce manuel.
L’utilisation d’additifs tels que les huiles essentielles,
les conditionneurs d’eau, les parfums, peut endomma-
ger votre appareil. Tout usage de ces additifs
annulera la garantie du fabricant.
Les vibrations haute fréquence ne sont ni audibles ni
dangereuses pour les êtres humains et les animaux.
28
fr
Description de l’appareil Remplissage du réservoir
Débranchez toujours l’appareil avant de retirer
le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans
l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est
en marche.
Afin de protéger la santé et sécurité et la fonc-
tion adéquate d‘humidification n‘utilisez que
de l‘eau potable propre, froide, et exempte de
contaminants dans votre humidificateur. Si votre
source d‘eau est contaminée ou si vous êtes incertain de
son innocuité, veuillez utiliser de l‘eau distillée.
Ne mettez pas l’appareil en marche si le réservoir d’eau
est vide ! Lorsque l’eau atteint le niveau minimal, l’appareil
s’arrête automatiquement.
Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne se trouve
dans le réservoir d’eau.
Retirez le bouchon du réservoir d’eau (11). Remplissez
le réservoir d’eau courante froide (12). Bien fermer le
réservoir ! Mettez le réservoir sur le socle (13). Ne met-
tez aucun additif dans l’eau (14) !
Insérez la fiche dans la prise de courant et mettez l’ap-
pareil sous tension (15).
Désemballage
Retirez l’appareil de la boîte avec soin.
Retirez l’appareil du sac en plastique.
Observez les informations figurant sur la plaquette
signalétique concernant l’alimentation électrique.
Utilisez l’emballage original pour entreposer l’appareil
si vous ne l’utilisez pas toute l’année.
Mise en service
Le meilleur emplacement de votre appareil :
Ne le placez pas à proximité immédiate d’un radiateur
ni sur un sol chauffant. L’humidité de la brume peut
endommager la surface du plancher (6 et 7) (voir les
Consignes de sécurité).
Veillez à ce que la buse de brumisation ne soit pas
orientée en direction de plantes ou d’objets. Respectez
une distance min. de 50 cm (10).
Pour la mise en service de lA250 AQUA PRO, veuillez
respecter le manuel joint.
Pour remplir le réservoir de l’humidificateur, lisez les
instructions dans la section « Remplissage du réser-
voir » (12).
Mettez le réservoir sur le socle (13).
Branchez le câble à la prise secteur et démarrez l’ap-
pareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (15).
L’appareil atteint son plein régime de fonctionnement
environ 10 à 15 minutes après la mise sous tension.
Assurez-vous que le câble n’est pas coincé (9).
N’utili-
sez pas l’appareil si le câble est endommagé (2).
Membrane
Ionic Silver Stick
®
Buse de brumisation
(rotative)
Chambre d’évapo-
ration
Réservoir d’eau
Brosse
A250 AQUA PRO
Partie inférieure
Tableau de contrôle
Bouchon du
réservoir d’eau
Espace de
nebulisation
29
fr
CURRENT
TIME
DESIRED
Préservation de l’eau
L’Ionic Silver Stick utilise l’action antimicrobienne de l’argent
et assure pendant une saison une épuration optimale de
l’eau dans tous les humidificateurs BONECO. L’ISS agit
dès qu’il entre en contact avec l’eau – également lorsque
l’appareil est désactivé. L’ISS est exclusivement destiné à
l’utilisation dans des humidificateurs. La figure 16 montre
la position du dispositif «ISS» dans l’appareil. Ne touchez
pas à l’eau dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil
est en marche ! Mettez d’abord l’appareil hors tension.
Aucune utilisation d’additifs
N’utilisez AUCUN additif d’eau (huiles essentielles, parfums,
conditionneurs d’eau etc.) ! Même une quantité moindre
peut endommager le matériau du réservoir. Celui-ci n’a pas
été conçu pour l’usage de tels additifs. Une seule goutte
suffit pour endommager le réservoir et, par conséquent,
pour rendre l’appareil inutilisable. L’utilisation de tels addi-
tifs annulera la garantie du fabricant.
14
16
10
12
11
13
15
30
fr
après quelques secondes sur la valeur d’humidité actuelle
(symbole CURRENT).
C) Temporisateur
La touche C vous permet de définir la durée de fonction-
nement – réglable de 1 à 8 heures ou le fonctionnement
continu (CO). Le symbole G indique quelle durée est ré-
glée (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). L’affichage change
automatiquement après quelques secondes sur la valeur
actuelle.
D) Régler la puissance de brumisation,
la puissance d’évaporation
En appuyant plusieurs fois sur la touche D, vous pouvez
réguler la puissance de brumisation. Le symbole H indique
lequel des trois niveaux (bas/moyen/élevé) vous avez
choisi.
E) Fonctionnement avec préchauffage
La touche E sert à activer (le symbole I s’allume) ou
désactiver le préchauffage. L’eau est ainsi préchauffée à
80 °C avant d’entrer dans l’espace de nébulisation. Le
chauffage de l’eau dans la base dure environ 10 à 15
minutes.La brume sort alors à une température agréable
de 40 °C. Cela permet que la température de la pièce ne
baisse pas et que la propreté de l’eau s’améliore considé-
rablement.
F) Mode Auto / Veille
En appuyant sur la touche F, il est possible d’activer le mode
automatique et le mode veille. Une pression unique sur la
touche permet d’activer la fonction automatique (le sym-
bole J apparaît à l’écran), par laquelle l’humidité optimale
de l’air est conservée en fonction de la température. La ré-
gulation se fait via la quantité émise et la valeur de consigne
prescrite. En pressant le bouton deux fois, la fonction Veille
est activée (le symbole K apparaît à l’écran), l’humidité
de consigne est de 50 – 65% ; le réglage du temps se
met automatiquement sur 6 heures ; le préchauffage est
activé et l’intensité lumineuse de l’affichage diminue auto-
A) Allumer / Éteindre et régler le variateur
d’intensité digital
En pressant une fois le bouton A, l’appareil se met en
marche. En pressant deux fois le bouton A, le mode varia-
teur d’intensité se met en marche, ce qui fait automati-
quement diminuer l’intensité lumineuse de l’affichage et
fait apparaître le symbole N . En changeant n’importe
quel paramètre, l’affichage s’illuminera pendant quelques
secondes avant de revenir au mode variateur d’intensité.
En pressant trois fois le bouton A, l’appareil s’éteint. Cette
touche permet également de réinitialiser l’indicateur de
nettoyage (lorsqu’on appuie dessus).
B) Hygrostat (régler l’humidité)
En appuyant sur la touche B, vous réglez l’humidité souhai-
tée en %. La valeur recommandée est une humidité relative
entre 40 et 60%. La précision de mesure est de +/- 5%. Si
l’humidité dépasse le réglage souhaité, l’appareil s’éteint.
Pendant la sélection, la valeur de consigne s’affiche (sym-
bole DESIRED). L’affichage change automatiquement
Commande U650 matiquement. En outre, la quantité émise est régulée en
fonction de la différence entre la valeur de consigne et la
valeur réelle. Ces modes ne permettent pas de modifier
l’hygrostat et les réglages du variateur de puissance de
brumisation. En appuyant sur les touches B ou D, l’appareil
quittera le mode Auto ou Veille.
G) Symbole du temporisateur
H) Symbole de la puissance de brumisation
I) Symbole du préchauffage
J) Symbole du mode Auto
K) Symbole du mode Veille
L) Indicateur de (réservoir) vide
Grâce au réservoir d’eau transparent, la quantité d’eau
est bien visible. En outre, l’appareil indique sur l’écran (L)
quand il faut remettre de l’eau.
Veuillez lire le chapitre « Remplissage du réservoir » pour de
plus amples informations. Le symbole L peut rester allumé
pendant quelques secondes lors de l’appoint du réservoir,
jusqu’à ce que la base soit remplie d’eau.
M) Indicateur de nettoyage
Si le symbole 2 apparaît à l’écran avec «CLEAN», l’appareil
devrait être nettoyé selon les recommandations du fabri-
cant. Ce symbole s’allume automatiquement toutes les
2 semaines, en fonction de l’utilisation. En maintenant la
pression (env. 10 – 15 secondes) sur la touche A, l’écran
s’efface.
N) Indicateur du variateur d’intensité
Variateur d’intensité inactif
Variateur d’intensité actif
Voir les explications relatives au point A)
CURRENT
TIME
DESIRED
A
C
D
EF
M
L
H
G
I
K
B
J N
31
fr
CURRENT
TIME
DESIRED
Nettoyage/entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de retirer
le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans
l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est
en marche.
Mettez l’appareil hors service (17) et débranchez la
prise au secteur (18) avant le nettoyage de l’appareil.
Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau et l’espace
de nébulisation une fois par semaine (seulement avec
de l’eau, sans produit de nettoyage) (19).
Détartrez régulièrement l’espace de nébulisation avec
un produit de détartrage ordinaire (20). Rincez bien le
produit de détartrage avec beaucoup d’eau.
Pour ôter la buse de brumisation (21) : tourner la
buse soit vers la gauche soit vers la droite. Aligner les
flèches de la buse avec les flèches de l’anneau qui se
trouve autour de la buse. Enlever la buse une fois que
les flèches sont alignées.
20
18
19
21
17
32
fr
Attention
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau dans le fond du
bac (22).
Nettoyez les parties intérieures avec un chiffon doux
et n’utilisez en aucun cas de l’essence, des produits
pour nettoyer les vitres ou des solvants (23).
N’utilisez que la brosse pour le nettoyage hebdo-
madaire de la membrane (24).
Changez l’eau du réservoir au moins une fois par
semaine.
23
22 24
33
fr
Conservation de l’appareil en cas de
non-utilisation prolongée
Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le
entièrement et conservez-le, de préférence, dans son em-
ballage original, dans un endroit sec et frais.
Elimination
Retournez l’appareil usé à votre distributeur
spécialisé pour une élimination conforme à la
législation en vigueur. Renseignez-vous sur les
autres possibilités d’élimination auprès de votre
administration municipale.
Garantie
Les conditions de garantie sont déterminées par notre re-
présentant national. Si, en dépit des contrôles de qualité
stricts, vous deviez constater un défaut, n‘hésitez pas à
vous adresser à votre distributeur spécialisé. Pour chaque
prestation de garantie, il est indispensable de présenter la
facture. Les travaux de réparation d‘appareils électriques
peuvent uniquement être effectués par des spécialistes.
Des réparations inappropriées peuvent constituer un dan-
ger énorme pour l‘utilisateur et le droit à la garantie est
annulé.
Spécifications techniques
Voltage 230 V ~ 50 Hz
Consommation électrique 29 / 32 / 110 W*
Débit d’humidification 400 / 550 g/h*
Convient aux pièces jusqu’à 60 m
2
/ 150 m
3
Capacité du réservoir 5.5 litres
Dimensions 280 x 240 x 355 mm
Poids (à vide) 4.0 kg
Niveau de bruit < 25 dB(A)
Accessoires A250 AQUA PRO
A7017 Ionic Silver Stick (ISS)
* Quand utiliser avec préchauffage à 80 °C
Problème Cause éventuelle Que faire
L’appareil ne fonctionne pas La prise n’est pas branchée Branchez la prise
Réservoir vide Remplissez le réservoir d’eau
(le témoin «vide» s’allume)
Aucun débit de brumisation Le taux d’humidité désiré est inférieur au Augmentez le degré d’humidité
taux d’humidité actuel
Résidus de produits de nettoyage Nettoyez l’appareil avec de l’eau claire
Débit de brumisation trop faible Température de l’eau est trop faible Réglez le débit de brumisation au maximum.
Au bout de 10 minutes, l’appareil fonctionnera
de nouveau correctement.
Dépôts minéraux sur la membrane Nettoyez la membrane
Dépôt blanc A250 AQUA PRO usa Remplacer lA250 AQUA PRO
autour de l’appareil
Que faire en cas de panne ?
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Boneco U650 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire