Baby Jogger Summit X3 Double Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

SUMMIT
X3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones
para futuras referencias.
Lea atentamente estas instrucciones antes de
usar el cochecito. La seguridad del niño puede
verse afectada si no sigue estas instrucciones.
IMPORTANT - Garder ces instructions pour
references futures.
Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation.
La sécurité de votre enfant peut être affecté.
IMPORTANT - Keep these instructions for
future reference.
Read these instructions carefully before use.
Your child’s safety may be affected if you do
not follow these instructions.
www.babyjogger.com
2
Español
Français
English
English
» Warning ...................................................................................................................................... 3
» Features ..................................................................................................................................... 6
» Frame ........................................................................................................................................ 8
» Front Wheel .............................................................................................................................10
» Rear Wheels ..............................................................................................................................13
» Brake ........................................................................................................................................ 14
» Canopy ..................................................................................................................................... 15
» Safety Harness .........................................................................................................................17
» Seat ......................................................................................................................................... 20
» Basket Removal ....................................................................................................................... 23
» Storage Strap ...........................................................................................................................25
» Hand Brake .............................................................................................................................. 26
» Quick Fold Technology ............................................................................................................. 28
» Care & Maintenance ................................................................................................................30
» Limited Warranty .....................................................................................................................33
Français (French)
» Mise en garde ............................................................................................................................4
» Traits ........................................................................................................................................... 6
» Cadre .........................................................................................................................................8
» Roue avant ...............................................................................................................................10
» Roues arrières ..........................................................................................................................13
» Frein ........................................................................................................................................ 14
» Auvent ......................................................................................................................................15
» Harnais de sécurité ...................................................................................................................17
» Siège ........................................................................................................................................20
» Enlever le panier ......................................................................................................................23
» Sangle de rangement ..............................................................................................................25
» Frein de main ........................................................................................................................... 26
» Pliage .......................................................................................................................................28
» Soin et entretien ......................................................................................................................31
» Garantie limitée .......................................................................................................................34
Español (Spanish)
» Advertencia ................................................................................................................................ 5
» Características ........................................................................................................................... 6
» Chasis ........................................................................................................................................8
» Rueda delantera ...................................................................................................................... 10
» Ruedas traseras ........................................................................................................................ 13
» Freno ........................................................................................................................................ 14
» Toldo......................................................................................................................................... 15
» Arnés de seguridad ..................................................................................................................17
» Asiento ..................................................................................................................................... 20
» Quitar la cesta ......................................................................................................................... 23
» Correa de almacenamiento .....................................................................................................25
» Freno de mano.......................................................................................................................... 26
» Doblado ...................................................................................................................................28
» Cuidado y mantenimiento ....................................................................................................... 32
» Guarantía limitada ..................................................................................................................35
Table of Contents
Table de matières / Tabla de contenido
4
Français
MISE EN GARDE:
Cette poussette n’est pas conçue pour le patin à glace ou à roues alignées.
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• Ne pas faire de course ou jogging avec un enfant de moins de 6 mois dans le siège de la
poussette ou en utilisant un siège de voiture avec l’adaptateur de siège de voiture de
Baby Jogger. Vérifiez toujours avec le pédiatre de votre enfant avant de courir/pousser
avec votre enfant.
Toujours utiliser le harnais de sécurité pour éviter de sérieuses blessures à votre enfant.
L’enfant peut glisser dans les ouvertures de jambe et étrangler. N’utilisez jamais dans
la position de voiture appuyée à moins que le harnais de sécurité ne soit correctement
attaché.
Vérifiez que les dispositifs d’attachement d’unité de landau ou de siège sont
correctement engagés avant emploi.
Pour éviter de blessures, gardez votre enfant loin de la poussette en dépliant et pliant
ce produit.
Ne laissez pas à votre enfant de jouer avec ce produit.
Les colis ou les articles d’accessoire, ou tous les deux, placés sur l’unité peuvent faire
devenir l’unité instable.
N’importe quelle charge fixée à la poignée affecte la stabilité du landau/de poussette.
Le poids recommandé pour la pochette du siège est de 1 kg/2 lb et du panier 4,5 kg/10
lb. Le poids excessif peut faire exister un état instable dangereux.
La poussette n’est pas conçue pour transporter un enfant dans les escaliers. La garantie
ne couvre pas les dommages à la poussette comme un résultat.
• Les accessoires non approuvés par le manufacturier ou le distributeur ne devraient pas
être utilisé.
• Faire attention aux automobiles - ne jamais assumer qu’un conducteur peut vous voir.
• Le passager devrait rester assis en tout temps (ne pas se tenir debout dans la poussette).
Il peut être dangereux d’utiliser des pièces de remplacement autres que celles fournies
ou approuvées par le manufacturier.
Ce produit peut devenir instable si un sac de colis, d’autre qu’un recommandé par le
manufacturier, est utilisé.
Gardez toujours des doigts loin des pièces mobile en pliant, dépliant, ou ajustant la
poussette pour empêcher le piégeage ou le pincement.
Poussette simple
• Cette poussette est conçue pour 1 passager.
Ce promeneur est convenable de la
naissance à 5 ans - le poids maximum 34
kg/75 lb, l’hauteur maximum 111,8 cm/44 po.
Le poids total recommandé pour cette
poussette est de 39,5 kg/87 lb (34 kg/75
lb dans le siège, 1 kg/2 lb dans la poche
du dossier du siège, 4,5 kg dans le panier).
Poussette double
• Cette poussette est conçue pour 2 passagers.
•Ce promeneur est convenable de la
naissance à 5 ans - le poids maximum
22,6 kg/50 lb, l’hauteur maximum 111,8
cm/44 po par siège.
Le poids total recommandé pour cette
poussette est de 51,7 kg/114 lb (22,6
kg/50 lb par siège, 1 kg/2 lb par poche du
dossier du siège, 4,5 kg dans le panier).
6
Español
Français
English
1
16
2
13
3
15
4
14
5
12
6
11
7
10
8
9
17
18
7
Español
Français
English
FEATURES TRAITS
CARACTERÍSTICAS
1
Handlebar Poignée Manillar
2
Jogging Strap Courroie du jogging Correa del footing
3
Swivel/Lock Verrouillage de pivoter Pestaña de bloqueo
4
Accessory Mounting
Bracket
Accessoire de fixation de
montage
Soporte de montaje
accesorios
5
Safety Strap Courroie de sécurité Correa de seguridad
6
Rear Wheel Release
Button
Roues arrière bouton de
déverrouillage
Botón de liberación de la
rueda
7
Rear Wheel Roues arrière Rueda trasera
8
Parking Brake Frein Freno pedal
9
Storage Basket Panier Cesta de almacenamiento
10
Front Wheel Roue avant Rueda delantera
11
Alignment Knob Bouton d'aligner Pestaña de bloqueo
12
Footwell Repose-pied Hueco de pie
13
Fold Handle Courroie de plier Manija de doblar
14
Harness Buckle Boucle de harnais Hebilla de arnés
15
Harness Straps Courroies de harnais Correas de arnés
16
Canopy Auvent Toldo
17
Hand Brake Frein de main Freno de mano
18
Storage Strap Sangle de rangement Correa de almacenamiento
8
Español
Français
English
1
FRAME
1 Unpack the stroller from the box and set the
wheels aside.
2 Unfold the stroller by pulling the Handlebar
[1] away from the frame and pushing towards
the floor until the stroller clicks into place.
1
1
2
CHASIS
1 Saque el cochecito de su caja y aparte las ruedas.
2 Comience a desdoblar el cochecito tirando el manillar [1] lejos chasis hacia el piso
hasta que el cochecito encajará en la posición correcta.
CADRE
1 Déballer la poussette de la boîte et mettre les roues de côté.
2 Déplier la poussette en tirant la poignée [1] loin du cadre et la poussant vers le sol
jusqu'à ce que la pousette clique en place.
9
Español
Français
English
3 4
5
3 Place the stroller in the upright position.
4 Snap the red Safety Strap [5] to the frame under the fold mechanism before use.
3 Placer la poussette dans la position droite.
4 Attacher les boutons-pression de la courroie de sécurité [5] rouge sous le mécanisme de
pliage avant l’utilisation.
3 De la vuelta al cochecito para ponerlo de pie.
4 Abroche la correa roja de seguridad [5] al chasis, bajo el mecanismo de doblado, antes
de su uso.
WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
MISE EN GARDE: Assurez-vous que la courroie de sécurité est attachée
fermement au cadre avant d’utiliser la poussette!
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad
están activados antes del uso.
10
Español
Français
English
10
CLICK
10
1 1
FRONT WHEEL
Installation
1 Lay the stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor.
2 Attach the Front Wheel [10] by sliding it into the front wheel mount until it clicks.
Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached.
Removal
While pressing the front wheel release button, gently slide the Front Wheel [10]
out of the front wheel mount.
ROUE AVANT
Installation
1 Déposer la poussette pour que la poignée soit sur le plancher.
2 Insérer la roue avant [10] en la glissant dans le support pour la roue avant jusqu’à
ce qu’elle clique en place. Tirer doucement sur la roue avant pour vous assurer
qu’il est correctement serré.
Enlevement
Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue avant, faire sortir
doucement la roue avant [10] de la monture de la roue.
RUEDA DELANTERA
Instalar
1 Tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo.
2 Introduzca el eje de la rueda delantera [10] en el chasis hasta que haga clic en
su lugar. Tire suavemente de la rueda para asegurarse de que queda bloqueada
en su sitio.
Desmontar la rueda delantera
Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue avant, faire sortir
doucement la roue avant [10] de la monture de la roue.
11
Español
Français
English
3
3
1 1
Front Wheel Swivel Feature
3 To lock the Front Wheel [10] in the fixed position, gently pull the Swivel Lock
[3] into the upright position until it clicks into place.
NOTE: The Front Wheel should be in the locked, fixed position for jogging or
running or when loading and unloading a child.
4 To allow the Front Wheel to swivel, pull up on the gray tabs and push the Swivel
Lock [3] down until it is parallel with the frame.
Trait de pivoter
3 Pour fermer la roue avant [10] en position fixe, tirer simplement le verrouillage
de pivoter [3] vers le haut jusqu’à ce qu’elle clique en place.
REMARQUE: Fermez toujours la roue avant en position fixe pour faire du jogging
ou pour faire la course ou en chargeant et en déchargeant l’enfant.
4 Pour permettre à la roue avant de pivoter, tirer les étiquettes grises et pousser le
verrouillage de pivoter [3] vers le bas jusqu’à ce que c’est parallèle avec l’encadrement.
Característica giratoria
3 Para bloquear la rueda delantera [10] en posición fija, simplemente levanta la
pestaña [3] hacia arriba hasta que esto haga un clic en lugar.
NOTA: Bloque siempre la rueda delantera en posición fija para hacer el footing
o la carrera o para subir y bajar al niño.
4 Para permitir que la rueda gire libre, tire de las etiquetas grises y empuje la
pestaña de bloqueo [3] hacia abajo hasta que sea paralela con el marco.
12
Español
Français
English
5
RL
11
Alignment Feature
5 Should the stroller pull to one side while the
Front Wheel [10] is locked in the fixed position,
use the Alignment Knob [11] to align. If the
stroller pulls to the right, turn the knob left to
adjust. If it pulls to the left, turn the knob right
to adjust the stroller's alignment.
Trait d’aligner
5 Si la poussette vire à un côté lorsque la roue avant [10] est serrée en position fixe,
faites tourner le bouton d’aligner [11]. à gauche ou au droit pour ajuster l’alignement
de la poussette. Si la poussette vire à droite, tournez le bouton d’aligner pour ajuster.
S’elle vire à gauche, tournez le bouton vers le droit pour ajuster l’alignement de la
poussette.
Característica de alinear
5 Si el cochecito vira a un lado mientras que la rueda delantera [10] es cerrada en
posición fija, atornille la perilla de alineación [11]. Si el cochecito vira a la derecha,
gire la perilla a la izquierda para ajustarlo. Si ello vira a la izquierda, gire la perilla a
la derecha para ajustar la alineación del cochecito.
WARNING: Do not engage or disengage the Swivel Lock while the
stroller is in motion.
MISE EN GARDE: N’engagez ni désengagez le verrouillage de pivoter
pendant que la poussette est en mouvement.
ADVERTENCIA: No activar ni desactivar la pestaña mientras que el
cochecito está en movimiento.
13
Español
Français
English
7
7
6
1 2
REAR WHEEL
1 Installation
Align the Rear Wheel [7] axle with the wheel mount on the stroller frame and
insert it into the wheel mount until it clicks into place.
Gently pull on the Rear Wheel [7] to make sure it is properly attached.
2 Removal
While pressing the Wheel Release Button [6], gently slide the Rear Wheel [7] out
of the wheel mount.
ROUES ARRIÈRES
1 Installation
Aligner l’essieu de la roue arrière [7] avec la monture de la roue sur le cadre de la
poussette et insérer-le dans la monture de la roue jusqu’à ce qu’elle clique en place.
Tirer doucement sur la roue pour vous assure que la roue arrière [7] est bien
verrouillée en place.
2 Enlevement
Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue arrière [6], faire sortir
doucement la roue arrière [7] de la monture de la roue.
RUEDAS TRASERAS
1 Instalar las ruedas traseras
Alinee el eje de la rueda trasera [7] con su entrada en el chasis.
Deslice el eje en la entrada de la rueda hasta que haga clic una vez que esté en su sitio.
Tire suavemente de la rueda [7] para asegurarse de que queda bloqueada en su sitio.
2 Desmontar las ruedas traseras
Presione el botón de liberación de la rueda [6] al mismo tiempo que tirando la
rueda [7] para sacarla del chasis.
14
Español
Français
English
8
8
1 2
BRAKE
1 Simply push the Parking Brake [8] pedal down to engage the brakes.
2 Lift it up to release.
FREIN
1 Presser simplement la pédale de frein [8] vers le bas pour engager le frein.
2 Relever pour le relâcher.
FRENO
1 Simplemente pise el freno pedal [8] hacia abajo para activar el freno de estacionamiento.
2 Tire hacia arriba para desactivarlo.
WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a
passenger.
MISE EN GARDE: Employer le dispositif de stationnement lorsque vous
embarquez et débarquez un passager.
ADVERTENCIA: Active siempre el sistema de frenado al subir y bajar
al niño.
Engaged / Engagé / Activado
Disengaged / Désengagé / Desactivado
15
Español
Français
English
16
4
CLICK
1
16
1 2
CANOPY
Attach the Canopy to the Frame
1 Slide the Canopy [16] peg into the top hole of the Accessory Mounting Bracket
[4] until it clicks into place. (The bottom hole can be used to attach Baby Jogger
accessories to your stroller.)
2 Wrap the hook-and-loop strap around the Handlebar [1] frame at the top and on
the side of the Canopy [16]. Fasten the snap to the Handlebar [1] and attach the
strap to the seat back.
AUVENT
Attacher l’auvent au cadre
1 Glisser l’essieu de l’auvent dans le premier trou de la fixation de montage
d’accessoires [4] sur le cadre jusqu’à ce qu’il clique en place. (Le trou du bas peu
être utilisé pour ajouter d’autres accessoires Baby Jogger.)
2 Attacher la courroie de crochet-et-boucle autour du cadre de la poignée [1] en
haut et sur le côté de l’auvent [16]. Fixer le bouton-pression au poignée [1] et
attachez la courroie au dos du siège.
TOLDO
Acoplar el toldo al chasis
1 Introduzca el eje del toldo [16] en el agujero superior de soporte de montaje
de accesorios [4]hasta que oiga como encaja en su posición. (El agujero inferior
se puede utilizar para acoplar otros accesorios Baby Jogger al cochecito).
2 En la parte superior y en el lateral del toldo [16], pegue la tira de gancho-y-lazo
alrededor de la parte superior del manillar [1], abroche los automáticos y pegue
el gancho-y-lazo a la parte de atrás del asiento.
16
Español
Français
English
16
16
4
3 4
3 Secure the top of the Canopy [16] around the stroller frame with the hook-and-loop tab.
Remove the Canopy
4 Unfasten the hook-and-loop at the top of the canopy and press the top gray
button on the Accessory Mounting Bracket [4] to release the canopy peg.
3 Une fois que l’auvent 16] est en place, aligner les languettes de crochet-et-boucle sur
la console et l’auvent.
Enlever l’auvent
4 Déboucler le crochet-et-boucle sur l’auvent et presser le bouton gris superieur
de la fixation de montagge d’accessoires [4] pour enlever la cheville de l’auvent.
3 Asegure la parte de arriba del toldo [16] alrededor del cochecito con la tira de
gancho-y-lazo.
Quitar el toldo
4 Presione los botones grises del soporte de montaje de accesorios [4] par liberar
el toldo y desabroche los automáticos y el gancho-y-lazo de la parte superior de
la capota.
17
Español
Français
English
WARNING: Avoid serious injury from falling or sliding out. Always
properly adjust and fasten safety harness.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the
shoulder straps and waist belt.
SAFETY HARNESS
Adjust Harness Height
1 From the back of the seat, open Velcro pocket and locate the plastic square stopper.
Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric.
2 Reinsert stopper at seat opening closest to child’s shoulders. Pass back through seat
fabric and PE board. Tug on strap to ensure stopper is engaged. Repeat on both sides.
1 2
Front
HARNAIS
Ajustez l’hauteur du harnais
1 De l’arrière du siège, ouvrir la poche velcro et localiser le bouchon carré en plastique. Tourner
le bouchon et passer à travers les ouvertures de la planche de PE et le tissu du siège.
2 Réinsérez le bouchon à l’ouverture du siège la plus proche des épaules de l’enfant.
Passez à travers le tissu e la planche PE. Tirez sur la sangle pour assurer que le bouchon
est engagé. Répéter l’opération sur les deux côtés.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Ajustar la altura del cinturón de seguridad
1 Desde la parte trasera del asiento, abra el Velcro y localice el tapón de plástico cuadrado.
Gire el tapón y pase a través de las aperturas del respaldo duro y la tela del asiento.
2 Vuelva a colocar el tapón en la apertura del asiento más cercana a los hombros del
niño. Vuelve a pasar por las aperturas de la tela del asiento y del respaldo duro. Tire
de la correa para asegurar que el tapón está activado. Repita en ambos lados.
18
Español
Français
English
ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de entrepierna en
combinación con los tirantes y el cinturón.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por caídas o deslizamientos. Ajuste
correctamente y abroche siempre el arnés de seguridad.
MISE EN GARDE: Prévenir les blessures sérieuses à votre enfant
en utilisant le harnais de sécurité.
MISE EN GARDE: Toujours utiliser la courroie de l’entrejambe en même
temps que les baudriers et la ceinture à la taille.
Adjust Harness Length
3 Slide the Harness Pads [15] up to access plastic guide on strap.
4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen.
15
3 4
Ajustez la longueur du harnais
3 Glissez les épaulières de le harnais Jusqu’à pouvoir accéder le guidage en
plastique sur la sangle
4 Tenez le guidage en plastique et tirez sangle pour serrer ou desserrer.
Ajuste la longitud del cinturón
3 Deslice las almohadillas del cinturón
4 Sujeta la guía de plástico y tire de la correa para apretar o aflojar
19
Español
Français
English
Buckle the Harness
5 Insert side strap buckle into harness
buckle on both sides.
6 Insert connected harness and side
strap buckles into the sides of the
crotch buckle.
Unbuckle the Harness
7 Press button on crotch buckle to
release.
PRESS
PRESS
PRESS
5
7
6
Boucler le harnais
5 Insérez la sangle de la boucle latérale dans la boucle centrale du harnais sur les deux côtés.
6 Insérez l’harnais connectez et les deux sangle de les boucles latérales dans la boucle
d’entre jambes.
Déboucler le harnais
7 Appuyez sur le bouton de la boucle de l’entre jambes pour libérer
Abroche el cinturón
5 Inserte la hebilla de la correa lateral en la hebilla del cinturón en ambos lados.
6 Inserte conjuntamente el cinturón de seguridad y las hebillas de las correas
laterales en los lados de la hebilla de la entrepierna.
Desabroche el cinturón
7 Apriete el botón de la hebilla de la entrepierna para soltar.
21
Español
Français
English
Removing the seat
3 Remove the Canopy [16]. Then, starting with the top snap closest to the handle
and working your way down the entire frame, unsnap the seat from the frame.
4 Unfasten the seat straps from around the bottom/back of the frame, located
behind the Front Wheel [10].
10
3 4
Quitar el asiento
3 Quite el toldo [16]. Empezando por el automático superior más cercano al manillar
y siguiendo por el resto del asiento, desabroche todos los automáticos.
4 Desabroche las cintas del asiento de la parte trasera inferior del chasis, detrás de
la rueda delantera [10].
Enlever le siège
3 Enlever l’auvent [16]. En commençant par le bouton-pression le plus près de la
poignée, continuer en descendant le long du cadre, pour détacher le siège du cadre.
4 Détacher les courroies du siege d’autour du bas/arrière du cadre, situé derrière la
roue avant [10].
22
Español
Français
English
5
5 Locate the fold strap rings connected to the stroller frame underneath the stroller
seat. Unscrew the fold strap rings and unhook from the fold mechanism.
5 Trouvez les anneaux de de courroies de pli connectés au cadre de poussette
au-dessous du siège de poussette. Desserrer les anneaux de courroies de plis et
detacher-les du mécanisme de pliage.
5 Localice los mosquetones de la correa de doblado conectados al chasis del
cochecito debajo del asiento de cochecito. Afloje los mosquetones de la correa de
doblado y desenganche el mecanismo de doblado.
WARNING: Always be sure the safety strap is securely snapped onto the
frame before using stroller!
MISE EN GARDE: Assurez-vous que la courroie de sécurité est attachée
fermement au cadre avant d’utiliser la poussette!
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad
están activados antes del uso.
23
Español
Français
English
9
9
1 2
BASKET REMOVAL
The Basket [9] of your Summit X3 comes fully attached.
At the rear of the stroller
1 Unsnap the top snaps of the basket from around the frame tubing above the
middle crossbar.
2 Unsnap the bottom snaps of the basket from around the frame tubing below the
middle crossbar.
ENLEVER LE PANIER
Le panier [9] de votre Summit X3 est entièrement attaché.
Depuis l’arrière de la poussette
1 Défaire les boutons-pression du haut du panier d’autour du cadre au-dessus de la
barre transversale du milieu.
2 Défaire les boutons-pression du bas du panier d’autour du cadre sous la barre
transversale du milieu.
QUITAR LA CESTA
La cesta [9] del Summit X3 viene totalmente acoplada al chasis.
Desde la parte de atrás de cochecito
1 Desabroche los automáticos superiores de la cesta que se encuentras por encima
de los tubos cruzados del chasis.
2 Desabroche los automáticos inferiores de la cesta que se encuentra y por debajo
de los tubos cruzados del chasis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Baby Jogger Summit X3 Double Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à