Stanley FME142 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre perceuse à percussion FME142 Stanley Fat Max peut
visser et percer le bois, le métal, le plastique et la pierre. Ce
produit est destiné aux professionnels et privés, des
utilisateurs non professionnels.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec-
troportatifs
@
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure. La notion « d’outil électroportatif »
mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de l'appareil en
rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant
l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le
port d'équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si
le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine
d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en
mouvement.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute
sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne répond pas à la commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en
marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou
n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal
entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
ns que celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électroportatifs
@
Attention ! Prendre encore plus de précautions
pour les perceuses et les perceuses à percussion.
u Portez un serre-tête antibruit si vous utilisez une per-
ceuse à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner
la perte de l’ouïe.
u Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil. La
perte de contrôle peut entraîner des blessures.
u Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées.
Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact
de l’accessoire de coupe avec des ls cachés ou son
propre câble.. En touchant un l sous tension, la charge
électrique passe dans les parties métalliques de l'outil
électroportatif et il y a risque de choc électrique.
u N’utilisez jamais un burin en mode rotatif. L’accessoire
peut se tordre à l’intérieur du matériel et faire tourner le
foret.
u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la pièce
de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre
votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en
perdre le contrôle.
u Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds,
vériez l’emplacement des câblages et des tuyaux.
u Évitez de toucher le bout d’un foret juste après avoir
percé. Il peut être chaud.
u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel
d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une
xation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
u Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connais-
sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les
instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées
par une personne responsable de leur sécurité pour
utiliser l’outil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup-
plémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est
mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
u Décience auditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de pous-
sières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple :
travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pan-
neaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à
l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut
être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter-
miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des
outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima-
tion de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles
d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi
tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement
comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il
fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outil
Outre le code de date, les symboles suivants sont apposés
sur l'outil :
:
Attention !
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Pour réduire le risque de blessures,
Sécurité électrique
#
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agréé Stanley Fat Max pour éviter les risques éventuels.
Caractéristiques
Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.
1. Sélecteur de vitesse
2. Bouton de verrouillage
3. Bouton de commande de variation de vitesse
4. Bouton de commande avant/arrière
5. Sélecteur deux vitesses
6. Sélecteur de mode de perçage
7. Mandrin
8. Butée de profondeur
9. Poignée latérale
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
Installation de la poignée latérale et de la butée de
profondeur (gure A)
u Tournez le manche dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la poignée latérale (9) puisse
glisser sur l’avant de l’outil.
u Tournez la poignée latérale dans la position désirée.
u Insérez la butée de profondeur (8) dans l’orice de mon-
tage, comme indiqué.
u Ajustez la profondeur de perçage comme décrit ci-
dessous.
u Serrez la poignée latérale en tournant le manche dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Réglage de la profondeur de perçage (gure A)
u Relâchez la poignée latérale (9) en tournant le manche
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
u Réglez la butée de profondeur (8) à la position désirée. La
profondeur de perçage maximale est égale à la distance
entre le bout du foret et l’extrémité avant de la butée de
profondeur.
u Serrez la poignée latérale en tournant le manche dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Mise en place d’un accessoire (gure B)
u Ouvrez le mandrin en tournant la partie avant (11) avec
une main tout en maintenant la partie arrière (13) de
l’autre main.
u Insérez la tige du foret (12) dans le mandrin. Serrez
ensuite le mandrin fermement.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les
plafonds, vériez l’emplacement des câblages et des tuyaux.
Sélection du mode de perçage
u Pour percer de la pierre et du béton, réglez le sélecteur de
mode de fonctionnement (6) en position
s
.
u Pour percer dans l’acier, le bois et le plastique, réglez le
sélecteur de mode (6) en position
r
.
Sélecteur deux vitesses (gure A)
u Pour percer dans l’acier et pour les applications de vis-
sage, tournez le sélecteur deux vitesses (5) en position 1
en alignant la èche (10) avec le chiffre 1 (1ère vitesse).
u Pour percer dans des matériaux autres que l’acier, tournez
le sélecteur deux vitesses (5) en position 2 en alignant la
èche (10) avec le chiffre 2 (2ère vitesse).
Sélection du sens de rotation
Pour percer et pour serrer les vis, utilisez la rotation dans le
sens des aiguilles d’une montre. Pour desserrer les vis ou
retirer un foret bloqué, utilisez la rotation dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
u Pour sélectionner la rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre, poussez le bouton de commande avant/
arrière (4) vers la gauche.
u Pour sélectionner la rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, poussez le bouton de commande
avant/arrière vers la droite.
Attention ! Ne changez jamais le sens de rotation quand le
moteur tourne.
Mise en marche et arrêt
u Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le sélecteur de
vitesse (1). La vitesse de l’outil dépend de la pression sur
le bouton. Si l’outil possède un bouton de commande de
variation de vitesse (3), sélectionnez la vitesse désirée.
Normalement, les vitesses lentes correspondent aux
forets à large diamètre et les vitesses rapides aux forets
de faible diamètre.
u En mode continu, appuyez sur le bouton de verrouillage
(2) et relâchez le sélecteur de vitesse. Cette option est
disponible uniquement à la vitesse max. ou à n’importe
quelle vitesse préréglée avec le bouton de commande de
sélection de vitesse (3). Cette option ne fonctionne pas en
rotation inverse.
u Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de vitesse. Pour
arrêter l’outil quand celui-ci est en mode continu, appuyez
de nouveau sur le sélecteur, puis relâchez-le.
Accessoires
La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des acces-
soires utilisés. Les accessoires Stanley Fat Max correspond-
ent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour
donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces acces-
soires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l Stanley Fat Max a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
électriques sans l/avec l :
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
u Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à
l’intérieur en le tapant (si installé).
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise.
u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise.
u Branchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de
terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les
prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Stanley Fat Max doit être remplacé
ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
z
La collecte séparée des produits et des embal-
lages usagés permet de recycler et de réutiliser
des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol-
lution de l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménag-
ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Stanley Europe offre une solution permettant de recycler les
produits Stanley Fat Max lorsqu'ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Stanley Europe à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Stanley Europe et de plus amples
détails à propos de notre service après-vente sur le site
Internet : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
FME142 (Type 1)
Tension d’entrée V
AC
230
Puissance W
850
Vitesse à vide min
-1
0-1100 / 0-3100
Résistance au choc min
-1
0-18,700 / 0-52,700
Capacité max de perçage
Béton mm
18
Acier mm
13
Bois mm
50
Poids
kg
2.5
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
pA
) 92 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (L
WA
) 105 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme
EN 60745 :
Perçage à percussion, béton (a
h, ID
) 11 m/s
2
, incertitude (K) 1.5 m/s
2
Perçage, métal (a
h, D
) 1.5 m/s
2
, incertitude (K) 1.5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
FME142 Perceuse à percussion
Stanley Europe confirme que les produits décrits dans les «
Données techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-1:2010
Ces produits sont conformes aux normes 2014/30/EU et
2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley
Europe à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du
manuel.
Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe.
R. Laverick
Engineering Director
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgique
28/02/2017
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Stanley Europe assure la qualité de ses produits et offre aux
utilisateurs professionnels une garantie très élargie. Ce cer-
ticat de garantie est un document supplémentaire et ne peut
en aucun cas se substituer à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur privé non professionnel. La garantie est valable
sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne
et de la Zone de Libre Échange Européenne.
GARANTIE TOTALE UN AN
Si un produit Stanley Fat Max s'avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état ou d'une erreur humaine dans
les 12 mois suivant la date d'achat, Stanley Europe garantit
le remplacement gratuit ou – à sa discrétion - des pièces
défectueuses si :
u Le produit a été correctement utilisé et a été utilisé en
respectant les instructions du manuel.
u L’usure du produit est normale ;
u Les réparations ont été effectuées par des personnes
agréées ;
u Une preuve d’achat est donnée ;
u Le produit Stanley Fat Max est réexpédié avec tous les
composants d’origine.
Pour toutes réclamations, recherchez l'adresse du réparateur
agréé Stanley le plus proche de chez vous dans le catalogue
Fat Max ou contactez le bureau local Stanley à l'adresse in-
diquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Fat
Max et de plus amples détails sur notre service après-vente
sont disponibles sur le site Internet www.stanley.eu/3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Stanley FME142 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur