SKILSAW SPT67FMD-01 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 18 Ver la página 35
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skilsaw.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SPT67FMD
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:38 AM Page 1
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de curité. Si
l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DECURITÉ POUR FÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenpar piles (sans fil).
Avertissements raux concernant la curi des outils électroportatifs
curité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus éles quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
curité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le brancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument cessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
-18-
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en
liaison avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:38 AM Page 18
Consignes de curité pour scies circulaires
Procédures de coupe
Tenez les mains à l'écart de
l'aire de coupe et de la lame.
Gardez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire
ou le carter du moteur. Quand les mains tiennent la
scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler.
Le garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la
pièce à travailler.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce à travailler. Il doit seulement
être possible de voir moins d'une dent complète des
dents de la lame au-dessous de la pièce à travailler.
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou
sur vos jambes. Fixez la pièce à travailler sur une
plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle,
le grippage de lame ou la perte de contrôle.
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécuripersonnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
dquipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la che fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. rifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut sulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites parer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
-19-
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:38 AM Page 19
-20-
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées
de préhension quand vous effectuez une opération au
cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en
contact avec des fils dissimulés ou son propre
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra
également les parties métalliques exposées de l'outil
sous tension et de causer un choc électrique à
l'opérateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et
réduit les possibilités de grippage de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant par
rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas
avec le système de montage de la scie ne tourneront
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulon de lame
abîmés ou incorrects. Les rondelles et le boulon de
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un fonctionnement
des plus sûrs.
Inspectez létat et la qualité du panneau de
fibrociment, et retirez tous les clous ou vis de ce
panneau avant de commencer à couper.
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support
manuel typique de la scie.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans l'un
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être
utilisées comme scies de table.
Causes des rebonds et
avertissements associés
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie
non contrôe à lever et ressortir de l'ouvrage en
direction de l'opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le
trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction
du moteur ramène rapidement l'outil en direction de
l'opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers
l'opérateur.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de l'outil
et/ou de thodes ou de conditions de fonctionnement
incorrectes, et on peut l'éviter en prenant les précautions
appropriées, comme indiqué ci-après :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
scie et positionnez vos bras de manière à résister aux
forces de rebond. Positionnez votre corps d’un côté
ou de l’autre de la lame, mais pas dans la trajectoire
de la lame. Le rebond peut faire que la lame saute en
arrière, mais l'opérateur peut contrôler les forces de
rebond en prenant les précautions appropriées.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un rebond. Recherchez la cause du grippage de lame et
prenez les mesures nécessaires pour le corriger.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas
engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle
peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque la
scie est remise en marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque
de pincement de lame et de rebond. Les gros
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés sous le
panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et
près du bord du panneau.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une
friction excessive, un grippage de lame et un rebond.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes
avant de pratiquer la coupe. Un placement du
réglage de lame durant la coupe peut causer un
grippage et un rebond.
Redoubler de prudence en pratiquant une opérations
de sciage dans des murs existants ou autres parties
aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un rebond.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont
été conçus de manière à travailler comme un
embrayage pour réduire l’intensi des rebonds.
REBOND
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:38 AM Page 20
-21-
Consignes de sécurité additionnelles
Comprenez le fonctionnement et les glages de
l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le glage
approprié de l'embrayage, combi au maniement
ferme de la scie, vous permettra de contrôler le rebond.
Ne placez jamais votre main derrière la lame de la
scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière
par-dessus votre main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la
lame accroît la possibilité de torsion de la lame dans le
trait de scie. Elle accroît également la surface de lame
pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.
Fonction du garde inférieur
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez
ou ne fixez jamais le garde inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde
inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur
uniquement à l'aide de la levier de levage du garde
inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne
vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce,
sous tous les angles et profondeurs de coupe.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne
fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être
réparés avant usage. Le garde inférieur peut
fonctionner paresseusement en raison de pièces
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation
de débris.
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement
uniquement pour des coupes spéciales telles que les
« coupes en guichet » et les « coupes combinées ».
Levez le garde inférieur à l'aide du levier de levage du
garde inférieur. Le garde inférieur doit être relâcdès
que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour toutes les
autres opérations de sciage, le garde inférieur doit
fonctionner automatiquement.
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la
lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le
plancher. Une lame non protégée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de
l'interrupteur.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au
contact avec vos vêtements. Un contact accidentel
avec la lame de scie en rotation pourrait provoquer des
blessures graves.
À intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez
les gardes supérieur et inrieur et la région du
moyeu à l'aide de rosène et essuyez pour sécher,
ou nettoyez en soufflant de l'air comprimé. Une
maintenance préventive et une utilisation correcte du
garde réduiront la probabilité d’un accident.
La scie est conçue exclusivement pour couper des
panneaux de fibrociment. L’utilisation de cette scie
pour couper de quelconques autres matériaux pourrait
causer des dommages matériels ou des blessures.
Utilisez seulement une lame poly-cristalline
diamantée (PCD) conçue pour couper des panneaux
de fibrociment et ayant une vitesse nominale d’au
moins 5 300 tr/min.
N’utilisez jamais la scie sans le tuyau d’aspiration
attaché à un aspirateur fonctionnant à une vitesse
d’au moins 30 pi3/min et utilisant un filtre certifié
HEPA. L’utilisation d’outils en l’absence d’un système
d’aspiration approprié pourrait causer des lésions
respiratoires et d’autres blessures personnes graves.
Ne balayez jamais de la poussière de fibrociment sèche.
Éliminez toujours la poussière de fibrociment avec un
aspirateur certifié HEPA.
Positionnez le poste de coupe dans un endroit bien
ventilé. Assurez-vous que le vent soufflera la poussière
dans le sens opposé à lendroit où se trouvent
l’opérateur et les autres personnes présentes dans la
zone de travail.
L’utilisation de cet outil peut produire et/ou déplacer
de la poussière risquant de causer des lésions
respiratoires ou dautres blessures graves et
permanentes. Utilisez toujours des équipements de
protection respiratoire agréés par NIOSH/OSHA et
appropriés pour l’exposition à la poussière. Dirigez les
particules dans le sens opposé à votre visage et votre
corps.
Gardez la bouche d’aération du moteur propre. La
bouche d’aération du moteur de l’outil doit être gardée
propre pour que l’air puisse circuler librement à tout
moment. Vérifiez fréquemment quil ny a pas
d’accumulation de poussière.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien riodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:38 AM Page 21
-22-
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le trachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes
reconnues de cancer, de malformation congénitale ou
dautres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:38 AM Page 22
-23-
Symboles
I
M
P
O
R
T
A
N
T
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:38 AM Page 23
-24-
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 24
-25-
Description fonctionnelle et spécifications
branchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque
assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scie circulaire
Numéro de modèle SPT67FMD
Capacités maximales
Lame 184 mm
Moyeu de lame rond 15,87 mm
Profondeur de coupe à 9 2-7/16" (62,0mm)
Profondeur de coupe à un biseau à 45° 1-7/8" (47,6mm)
Profondeur de coupe à un biseau à 56° 1-1/2" (38,1mm)
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
FIG. 1a
FIG. 1b
GARDE
INFERIEUR
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
INFERIEUR
CLÉ ET CASE
DE REMISAGE
LEVIER DE
GLAGE DE LA
PROFONDEUR
POIGNEE
AUXILIAIRE
LEVIER DE
GLAGE DU
BISEAU
RESSORT
A BUTEE
DE 4
GARDE
SUPÉRIEUR
GÂCHETTE
SECTEUR
GRADUÉ
POIGNEE
PRINCIPALE
ORIFICE DE
DÉPOUSSIÉRAGE
VACUUM
HOSE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 25
-26-
Assemblage
MONTAGE DE LA LAME
Débranchez la
fiche de la prise
de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventive
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
Utilisez seule -
ment une lame
poly-cristalline diamantée (PCD) conçue pour
couper des panneaux de fibrociment et ayant une
vitesse nominale d’au moins 5 300 tr/min.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez la
clé jusqu’à en clenchement du dispositif de verrouillage,
ce qui a pour effet d’immobiliser l’arbre de la scie. Tout
en maintenant le bouton enfoncé, tournez la clé en sens
contraire des aiguilles d’une montre et enlevez le
GOUJON DE LA LAME et la RONDELLE EXTÉRIEURE
(Fig. 2).
2. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur
la lame sont dirigées dans le me sens que la flèche
figurant sur le garde inférieur de la lame.
3. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot.
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du
RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-la
contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre. Assurez-
vous que le plus grand des rondelles INTÉRIEURE
et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la lame.
5. Reposez la RONDELLE EXTÉRIEURE. Vissez d’abord
le GOUJON DE LA LAME à la main, puis SERREZ-LE DE
1/8 DE TOUR (45°) AU MOYEN DE LA CLÉ LIVRÉE
AVEC LA SCIE.
N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez de
trop serrer le goujon.
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE
EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de
continuer à tourner si la lame éprouve une résistance
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement
ser(tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitu
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre
quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui
réduit le risque de REBOND.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne
pas à tous les matériaux. En cas de glissement exagéré
de la lame, resserrez-en légère ment le goujon (moins de
1/8 de tour). LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE
LA LAME REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE ABSO -
LUMENT INUTILE.
FIG. 2
Serrer
Desserrer
GOUJON DE
LAME
RESSORT DE
RAPPEL DU
GARDE INFERIEUR
RONDELLE
EXTERIEURE
Grand diamètre
orien vers la lame
RONDELLE
INTÉRIEURE
Grand diamètre
orien vers la lame
BLADE
GARDE INFERIEUR
ARBRE DE LA
LAME
GARDE
SUPÉRIEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 26
-27-
MONTAGE ET MONTAGE DU TUYAU FLEXIBLE /
MANCHON
Le tuyau flexible et le manchon sont fournis pré-
assemblés sur l'outil.
Pour démonter le manchon et le tuyau flexible :
Ouvrez la bande Velcro à l’extrémité du tuyau opposée
à la scie. Ouvrez la fermeture à glissière et retirez le
manchon. Retirez le tuyau flexible en tachant la
manchette de l’orifice de dépoussiérage.
Pour monter le manchon autour du tuyau flexible et
du cordon dalimentation : Déposez le manchon
ouvert sur la surface plate, de façon que l’intérieur du
manchon soit orienvers le haut. Faites glisser la
manchette pour la détacher du tuyau flexible
d’aspiration et la placer sur l’orifice de dépoussiérage.
Tirez sur le tuyau flexible et le cordon d’alimentation
pour les redresser le long du haut du manchon.
Positionnez lextrémi proximale du manchon à
environ 12,5 cm de la poignée de la scie circulaire.
Enroulez le manchon autour du cordon et du tuyau
flexible, et fermez la fermeture à glissière. Serrez deux
bandes Velcro à chaque extrémité du manchon.
MONTAGE DE L’ADAPTATEUR D’ASPIRATEUR
D’ATELIER
Vous avez le choix entre deux adaptateurs pour
raccorder le tuyau flexible d’aspiration fourni, qui est
attaché à la scie, au tuyau flexible d’aspiration de
votre aspirateur datelier. Utilisez celui des deux
adaptateurs qui correspond le mieux à votre
aspirateur d’atelier.
1. Insérez lextrémité la plus petite de lun des
adaptateurs dans la manchette du tuyau flexible
d’aspiration fourni et attaché à la scie.
2. Insérez le tuyau flexible de l’aspirateur d’atelier
dans l’extrémité la plus grande de l’adaptateur.
Remarque : Les adaptateurs peuvent être utilis
avec certains des tuyaux flexibles daspirateurs
d’atelier en vente dans le commerce, mais pas avec
tous. Les tailles nominales des tuyaux flexibles
d’aspirateur sont souvent divisées en diamètres de
1,5 po et de 2,5 po. En réalité, en conséquence du
manque de normalisation, les dimensions réelles des
extmis de tuyaux flexibles d’aspiration varient
considérablement.
Les dimensions réelles des diamètres intérieurs des
adaptateurs fournis sont les suivantes : 1,75 po pour
le petit adaptateur et 2,25 po pour le grand
adaptateur. Veuillez déterminer la taille du tuyau
flexible de votre aspirateur d’atelier pour vérifier que
le raccordement est possible.
N’utilisez jamais
la scie sans le
tuyau daspiration attaché à un aspirateur
fonctionnant à une vitesse d’au moins 30 pi3/min et
utilisant un filtre certifié HEPA. L’utilisation d’outils en
l’absence d’un système d’aspiration approprié pourrait
causer des lésions respiratoires et d’autres blessures
personnes graves.
TUYAU FLEXIBLE
D'ASPIRATION
(inclus)
PETIT ADAPTATEUR
(inclus)
GRAND ADAPTATEUR
(inclus)
TUYAU FLEXIBLE DE 1,5 PO
D’ASPIRATEUR D’ATELIER
(NON inclus)
TUYAU FLEXIBLE DE 2,5 PO
D’ASPIRATEUR D’ATELIER
(NON inclus)
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 27
RÉGLAGE DU BISEAU
Débranchez la fiche de la prise de courant. La semelle
peut être réglée jusqu'à 45° en desserrant levier de
glage du biseau à l'avant de la scie. Alignez à l'angle
désiré sur le secteur gradué. Pour ajuster au-delà de 45°,
appuyez sur le ressort à butée de 45° (Fig. 6), alignez le
pied sur le repère désiré au-delà de 45° sur le quadrant
et serrez le levier.
En raison de
l ' e n ga g em e nt
d'une plus grande surface de la lame dans la pièce et
la stabilité duite de la semelle, la lame risque de
gripper. Tenez la scie solidement et gardez la
semelle bien d'aplomb sur la pièce.
-28-
Consignes de fonctionnement
branchez la fiche de la prise de courant. Desserrez le
levier de glage de la profondeur qui se trouve entre le
capot et la poignée de la scie. Maintenez la semelle en
place d’une main et levez ou baissez la scie par la
poignée de l’autre main. Serrez le levier à la profondeur
de coupe sirée. Vérifiez si la profondeur est bien celle
que vous désirez (Fig. 3).
Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à
couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la
longueur d’une dent au dos de la pièce (Fig. 4).
VERIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°
Débranchez la fiche de la prise de courant. Placez la
semelle au réglage maximum de profondeur de coupe.
Desserrez levier de réglage du biseau, réglez-le à 0° sur le
secteur gradué, resserrez levier, et, à l'aide d'une équerre,
rifiez si la lame forme exactement un angle de 90° avec
la surface plane du dessous de la semelle. Si un glage
s'avère nécessaire, inclinez la semelle à 4, serrez levier
de glage du biseau, et pliez la « PATTE » à l'aide d'une clé
réglable ou de pinces (Fig. 5).
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
FIG. 5
LEVIER DE
GLAGE DU
BISEAU
LAME
90°
SEMELLE
SECTEUR
GRADUÉ
VIS
D’ALIGNEMENT
FIG. 6
PATTE DU
BISEAU
SECTEUR
GRADUÉ
RESSORT
A BUTEE
DE 4
FIG. 3
FIG. 4
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS,
LA LAME NE COIT PAS DÉPASSER DE
PLUS DE LA LONGUEUR D’UNE DENT
AU DOS DE LA PIÈVR
LEVIER DE
GLAGE
DE LA
PROFONDEUR
ÉCHELLE DE
PROFONDEUR
CLÉ ET CASE DE
REMISAGE
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 28
GUIDE D’ALIGNEMENT
Dans le cas d’une coupe droite à 90°, guidez-vous sur le
côté droit de l’encoche dans la semelle. Pour les coupes
en biseau de 45° & 51°, guidez-vous plutôt sur le
gauche (Fig. 7). L’encoche-guide vous procurera une
ligne de coupe plus ou moins exacte. Faites une coupe
d’essai dans une retaille pour en vérifier l’exactitude. Il
est bon de prendre une telle mesure en raison du vaste
assortiment de lames de toutes épaisseurs sur le
marché. Pour éviter autant que possible d’abîmer le bon
côté du matériau à couper, il est recommande tourner
ce côté vers le bas.
INTERRUPTEUR
À la mise en
marche, tenez
l’outil à deux mains. Le couple du moteur risque de le
renverser.
Appuyez sur la chette pour mettre l’outil en marche ;
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne
automatiquement à la position d’arrêt.
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur
en marche et de l’arrêter en sciant.
COUPES REGULIERES
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la
poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.
Assurez-vous que
vos mains ne
gênent pas le mouvement de la garde inférieure.
Serrez-la fermement et actionnez l’interrup teur
énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.
Exercez une pression modérée et soutenue.
Après avoir
terminé une
coupe et relâcla gâchette, souvenez-vous que la
lame ralentit et qu’il lui faut un certain temps pour
s’arrêter complètement. Évitez que la scie ne vienne
frôler votre jambe ou votre côté car, étant donné qu’il
esttractible, le garde inférieur de la lame risquerait
de s’agripper à vos vêtements et d’exposer la lame.
-29-
FIG. 7
COUPE EN
BISEAU DE
45°ET 51°
COUPE
VERTICALE
À 9
UTILISATION DE LA CLÉ
1. Pour desserrer/serrer le boulon de retenue de la lame
(c de 1/2 po)
2. Pour desserrer/serrer les capuchons porte-balais
(tournevis pour vis à te fendue). Voir Fig. 8a.
CLÉ ET CASE DE REMISAGE
Une zone de remisage est prévue sur l’outil (Fig. 1 A). La
clé est dans la position correcte lorsque le deuxième cran
de verrouillage est enga.
La c doit être inrée
avec lorientation
correcte (Fig. 8b). Une insertion incorrecte de la clé
pourrait endommager l’ouvrage.
FIG. 8b
SEMELLE
CLÉ
FIG. 8a
FORMATION
EN COIN
CLÉ DE
9/16 po
CLÉ DE
1/2 po
TOURNEVIS
POUR VIS À
TÊTE FENDUE
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 29
COUPES EN PLONGÉE
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de
procéder à des réglages. Réglez la profondeur en
fonction du matériau à couper. Rebranchez ensuite la
fiche dans la prise de courant.
Tenez la poignée principale de la scie d’une main,
inclinez la scie vers l’avant et faire reposer l’avant de la
semelle sur le matériau à couper. Alignez l’encoche du
guide de coupe sur le trait que vous avez dessiné. Élevez
le garde inférieur en vous servant du levier de levage du
garde inférieur, et tenez l’avant de la semelle de l’autre
main (Fig. 10).
Positionnez la scie de façon que la lame dépasse à peine
le bord du matériau à couper. Mettez le moteur en
marche et, après qu’il aura atteint sa vitesse de
fonctionnement normale, abaissez progressivement
l’extrémité arrière de la scie en faisant pression sur
l’extrémité avant de la semelle.
Une fois que la semelle reposera à plat sur la surface à
couper, relâchez le garde inférieur et placez votre main
qui tient l’extrémiavant de la semelle pour saisir la
poignée auxiliaire. Puis coupez dans le sens appropr
pour terminer la coupe.
Attendez larrêt
complet de la
lame avant de retirer la scie du trait que vous venez
de tailler dans le matériau. De même, ne ramenez
jamais la scie vers l’arrière, car la lame peut sortir
du matériau risquant de provoquer un REBOND.
Soulevez la scie et tournez-la en sens opposé pour
achever normalement la coupe dans l’autre sens. Si les
coins de votre coupe en plongée ne sont pas
complètement coupés, utilisez une scie sauteuse ou
une scie égoïne pour finir les coins.
-30-
FIG. 10
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
INFERIEUR
ENCOCHE-
GUIDE
Sachez qu’une partie de la lame est exposée en
permanence à l’endroit finis sent le capot et le
garde inférieur de la lame.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
COUPE DE BOIS, DE MAÇONNERIE
OU DE MÉTAL
Cet outil n’est pas conçu pour emploi avec des lames de
scie à bois ou des meules de tronçonnage pour le métal
ou la maçonnerie.
N’utilisez pas de
meules abrasives
avec des scies circulaires. La poussre produite par
l’abrasion risquerait de causer une défaillance du
dispositif de garde inférieur.
COUPE JUMELÉE
Débranchez toujours la fiche du cordon d’alimentation
de la prise de courant avant de procéder à des
réglages. Réglez la profondeur en fonction du matériau
à couper. Assujettissez solidement tous les ouvrages
avec des brides de fixation. Branchez à nouveau la fiche
dans la prise de courant.
Positionnez la scie de façon que le pied repose sur
l’ouvrage, et alignez l’encoche du guide de coupe sur le
trait que vous avez tracé. Assurez-vous que la lame
n’est pas en contact avec l’ouvrage. Élevez le dispositif
de protection inférieur au moyen du levier de levage du
dispositif de protection inférieur (Fig. 9).
Faites démarrer le moteur et, une fois qu’il atteint sa
plaine vitesse, poussez progressivement la scie vers
l’avant.
Relâchez le
dispositif de
protection inférieur dès que la lame entre en contact
avec l’ouvrage du bas.
FIG. 9
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
INFERIEUR
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 30
-31-
COUPE DE GRANDES FEUILLES
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous
essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et
soutenus par des supports au préalable, la lame aura
tendance à gripper provoquant des REBONDS et la
surcharge du moteur (Fig. 11).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés
à proximi de la ligne de coupe, comme l’indique la
(Fig. 12). Assurez-vous que la pro fon deur de coupe est
réglée de manière à ce que la lame ne traverse que la
feuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dans
la table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés
pour soulever et soutenir la pièce devraient reposer à
plat entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais
les deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet
arrangement man que rait de stabilité. Si la feuille ou le
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissez-le.
FIG. 11 FIG. 12
MAUVAISE
MANIÈRE
BONNE
MANIÈRE
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 31
COUPES DE REFENTE
La lame pour fibrociment qui est fournie avec votre scie
est conçue à la fois pour des coupes transversales et des
coupes de refente. Les coupes de refente sont des
coupes dans le sens de la longueur. Les coupes de
refente sont faciles à exécuter avec un guide de refente
(Fig. 13). Le guide de refente (non livré avec la scie) est
disponible moyennant supplément de prix. Pour attacher
le guide, insérez celui-ci dans le pied jusqu’à la largeur
désirée, comme illustré, et sécurisez au moyen d’un
dispositif de fixation (non inclus).
Veillez à ce que le
guide de refente
ne fasse pas obstacle au libre mouvement du
dispositif de protection inférieur et de la lame de la
scie. L’entrée en contact du guide de refente et du
dispositif de protection inférieur ou de la lame peut
causer des dommages matériels et des blessures
graves.
UTILISATION D’UNE PLANCHE
COMME GUIDE DE REFENTE
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de
grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne
soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe
à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche bien droite
de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de
serres ou de clous peut servir de guide (Fig. 14). Faites
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.
Assurez-vous que
les brides de
fixation ne font pas obstacle au mouvement libre de
la scie.
COUPES D’ONGLETS COMPOSÉS
Cette scie a la capacité de couper en biseau jusqu’à 56°,
mais pour que le dispositif de protection inférieur
fonctionne correctement pendant la coupe d’onglets
composés, il y a une limite pour l’angle de coupe
d’onglet afin de garantir la sécurilors de l’utilisation.
Pour des angles de biseau extrêmes, référez-vous au
tableau afin de connaître l’angle d’onglet maximum pour
chaque angle de biseau extrême.
Ne dépassez pas
l’angle de coupe
d’onglet indiqué dans le tableau pour les coupes
donglets composés. Le dispositif de protection
inférieur ne pourra pas fonctionner correctement, ce qui
risque de causer de graves blessures.
-32-
PLANCHE DE
BOIS EN
TANT
LIGNE DE COUPE
SIRÉE
FIG. 14
Tableau pour les coupes d’onglets composés
Angle de biseau (°) Onglet maximum (°)
0-53 45
54 43
55 42
56 41
FIG. 13
GUIDE DE
REFENTE
DISPOSITIF
DE FIXATION
LARGEUR DE
COUPESIRÉE
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 32
-33-
Accessoires
Si un cordon de
rallonge s'avère
nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec
conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une
chute excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre du cordon est petit, plus sa
capacité est élevée.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
* Lame
* Clé (P/N 1619X04755)
* Tuyau flexible d'aspiration
* Petit adaptateur de tuyau flexible d’aspiration
* Grand adaptateur de tuyau flexible d’aspiration
** Guide de Refente (P/N 2610914629)
(** = accessoires optionnels)
(* = équipement de série)
Service
Tout entretien
préventif effectué
par des personnels non autorisés peut sulter en
mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce
qui peut présenter un danger grave. Nous vous
conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre
de service dusine Bosch ou une station service
agréée Bosch.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Skilsaw a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil
d’origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour éviter les
accidents, il faut
toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir. Le meilleur moyen de nettoyer l’outil
est d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujours
porter des lunettes de protection quand on utilise de
l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le trachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
ENTRETIEN DES LAMES
Les lames s’émoussent au bout d’un certain temps,
même en conséquence ds coupes. Si vous constatez
que vous devez forcer la scie vers l'avant pour couper au
lieu d'avoir simplement à la guider pendant la coupe,
cela signifie probablement que la lame est émouse.
Ne réaffûtez pas
cette lame. Une
fois qu’elle devient émoussée, jetez-la et remplacez-
la par une lame neuve.
Entretien
Cordons de rallonge
L’utilisation de tout autre ac cessoire non spécifdans ce manuel peut présenter
un danger.
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 33
-34-
Guide de diagnostic
Commencer par lire le mode d'emploi ! Débranchez le cordon d'alimentation de
la prise de courant avant d'effectuer des réglages ou d'assembler la lame.
PROBLÈME : LA SCIE NE DÉMARRE PAS.
CAUSES POSSIBLES : 1. Le cordon d'alimentation n'est pas branché.
2. Le fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché.
3. Le cordon d'alimentation est endommagé.
4. L'interrupteur est grillé.
5. L'actionnement de lachette ne met pas l'outil en marche.
SOLUTIONS : 1. Brancher le cordon de la scie.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
3. Inspecter le cordon pour évaluer les dommages possibles. En cas
d'endommagement, faire remplacer le cordon par un Centre de service ou une station
service Bosch agréé.
4. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Bosch agréé.
5. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Bosch agréé.
PROBLÈME : LA LAME NE TOURNE PAS À UNE VITESSE SUFFISANTE.
CAUSES POSSIBLES : 1. La rallonge du cordon d'alimentation est trop long ou son calibre est trop faible.
2. La tension secteur est insuffisante.
SOLUTIONS : 1. Utiliser une rallonge adéquate.
2. Contacter la compagnie d'électricité.
PROBLÈME : VIBRATIONS EXCESSIVES
CAUSES POSSIBLES : 1. La lame est déséquilibrée.
2. L'ouvrage n'est pas assujetti ou supporté comme il faudrait.
SOLUTIONS : 1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré aux pages 28 - 31.
PROBLÈME : LES COUPES TRANSVERSALES NE SONT PAS D'ÉQUERRE.
CAUSE POSSIBLE : 1. La semelle n'est pas ajustée correctement..
SOLUTION : 1. Dans la section « Consignes de fonctionnement », voir les rubriques intitulées « Réglage
du biseau » (page 28), « Guide d'alignement » (page 29), « Coupe de grandes feuilles »
(page 31) et « Coupes de refente » (page 32).
PROBLÈME : LA LAME SE COINCE OU SUBIT UN ÉCHAUFFEMENT EXCESSIF, OU LE
MOTEUR CALE PENDANT LES COUPES EN LONG.
CAUSES POSSIBLES : 1. La lame est émoussée et la voie des dents est mal adaptée.
2. L'ouvrage est gondolé.
3. La lame se bloque.
4. L'ouvrage n'est pas supporté adéquatement.
SOLUTIONS : 1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. S'assurer que l'ouvrage est placé avec le côconcave (creux) VERS LE BAS, et faire
avancer lentement (page 31).
3. Assembler la lame et serrer l'embrayage Vari-Torque conformément aux « Instructions
d'assemblage » (voir page 26).
4. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré aux pages 28 - 31.
PROBLÈME : DÉRAPAGE DE LA LAME
CAUSE POSSIBLE : 1. L'outil ne coupe pas l'ouvrage.
SOLUTION : 1. Assembler la lame et serrer l'embrayage Vari-Torque conformément aux « Instructions
d'assemblage » (voir page 26).
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 34
1619X09479 02/16
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V.,
Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. dexico, C.P. 50070,
Tel. (722) 2792300
!1619X09479!
LIMITED WARRANTY OF SKILSAW® PROFESSIONAL PORTABLE AND PROFESSIONAL BENCHTOP POWER TOOLS
DESIGNATED WITH A MODEL NUMBER BEGINNING WITH SPT
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKILSAW professional portable and
benchtop power tools designated with a model number beginning with SPT, will be free from defects in material or workmanship
for a period of one year from date of purchase.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law,
any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in
material or workmanship and which have not been misused, abused, or repaired by persons other than Seller or Authorized
Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Center. For Authorized BOSCH Power Tool Service Centers, please visit
www.skilsaw.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999)
In addition to the limited warranty above, SKILSAW professional portable and benchtop power tools designated with a model
number beginning with SPT are covered by our 180-Day STAY TRU Guarantee. The original purchaser may return any eligible
SKILSAW professional portable and benchtop power tool for any reason to the original place of purchase, within 180 days from the
date of purchase for a full refund. The Original purchaser must retain the receipt as proof of purchase. Reconditioned tools ARE
NOT eligible for our STAY TRUE GUARANTEE.
GARANTIE LIMITÉE D'OUTILS ÉLECTRIQUES PROFESSIONNELS PORTATIFS ET PROFESSIONNELS DE TABLE SKILSAW®
CONÇUS AVEC UN NUMÉRO DE MODÈLE COMMENÇANT PAR SPT
Robert Bosch Tool CorporationVendeur ») garantit à l'acheteur original seulement que tous les outils électriques professionnels
portatifs et de table SKILSAW conçus avec un numéro de modèle commeant par SPT ne comporteront aucun faut de matériau
ou vice de fabrication pendant une période d'un an à compter de la date de leur achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de la présente Garantie limie et, dans la mesure
autorisée par la loi, de toute garantie ou condition s'appliquant de plein droit, sera la réparation ou le remplacement sans frais des
pièces affectées d'un défaut de matériau ou d'un vice de fabrication, à condition qu'elles n'aient pas été utilisées de façon
inappropriée ou abusivement, et qu'elles n'aient pas été répaes par des personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service
après-vente agé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner le produit complet, en port payé, à un
centre de service usine BOSCH ou à un centre de service après-vente agréé. Pour trouver les centres de service après-vente agréés
de BOSCH pour des outils électriques, veuillez vous rendre sur le site www.skilsaw.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999)
En plus de la garantie limitée susmentionnée, les outils électriques professionnels portatifs et de table SKILSAW conçus avec un
numéro de modèle commençant par SPT sont couverts par notre garantie de 180 jours STAY TRUE®. L'acheteur original peut
retourner à l'endroit il l'a ache tout outil électrique professionnel portatif ou de table SKILSAW admissible pour quelque raison
que ce soit dans les 180 jours suivant la date de son achat pour obtenir un remboursement intégral. L'acheteur original doit
conserver son ru comme preuve d'achat. Les outils remis en état NE SONT PAS admissibles pour notre GARANTIE STAY TRUE.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SKILSAW® PROFESIONALES PORTÁTILES Y DE BANCO
PROFESIONALES DESIGNADAS CON UN NÚMERO DE MODELO QUE COMIENCE CON SPT
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctricas
SKILSAW profesionales portátiles y de banco designadas con un mero de modelo que comience con SPT estarán libres de
defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garana Limitada y, en la
medida en que la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparacn o el reemplazo sin
cargo alguno de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
sometidas a abuso o reparadas por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para efectuar un
reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de
Servicio de Fábrica BOSCH o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Para localizar Centros de Servicio de Herramientas Eléctricas
BOSCH Autorizados, sírvase visitar www.skilsaw.com o llamar al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
Además de la garantía limitada que antecede, las herramientas eléctricas SKILSAW profesionales portiles y de banco designadas
con un número de modelo que comience con SPT están cubiertas por nuestra garantía STAY TRUE® de 180 días.
El comprador original podrá devolver cualquier herramienta eléctrica SKILSAW profesional portátil y de banco que reúna los
requisitos, por cualquier motivo, dentro del plazo de 180 días a partir de la fecha de compra, para recibir un reembolso completo.
El comprador original debe retener el recibo como comprobante de compra. Las herramientas reacondicionadas NO REÚNEN los
requisitos de nuestra GARANTÍA STAY TRUE.
1619X09479_SPT67FMD 2/17/16 7:39 AM Page 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

SKILSAW SPT67FMD-01 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues