Danby DDW621WDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.Danby.com
2018.11.15
DISHWASHER
Owner’s Manual.............................1 - 14
LAVE-VAISSELLE
Manuel du propriétaire.................15 - 28
LAVAPLATOS
Manual del propietario.................29 - 42
MODEL MODÈLE MODELO
DDW621WDB
15
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons au
service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel
appareil, car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et
la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez le 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle : _____________________________________________
Numéro de serie : _______________________________________________
Date d’achat : __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour le service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire :
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à entretenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant d’appeler pour le service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce
manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
16
GARDER CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
courtcircuit, la mise à la terre réduit les risques de
décharge électrique en fournissant un échappatoire
au courant électrique.
Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’un
l de mise à la terre et d’une prise de mise à la
terre. Le cordon d’alimentation doit être branché
sur une prise correctement mise à la terre. Si la
sortie est une prise murale à 2 broches, il est de
votre responsabilité de la remplacer par une prise
murale à 3 broches correctement mise à la terre. La
plaque signalétique en série indique la tension et la
fréquence auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
che de mise à la terre peut entraîner un risque de
choc électrique. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges ou
avec un autre appareil dans la même prise murale.
Ne pas épisser le cordon d’alimentation. Ne coupez
ou retirez en aucun cas la troisième broche du
cordon d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
Assurez-vous que les composants sont remplacés
par des composants similaires et que l’entretien est
effectué par le personnel de maintenance autorisé
en usine pour minimiser le risque d’allumage
en raison de pièces incorrectes ou d’un service
incorrect.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de
l’expérience ou des connaissances, à moins que
ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Les enfants devraient être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas tenir debout, assis ou appuyer sur
la porte ou le porte-vaisselle. Ne placez pas
d’objets lourds sur la porte lorsqu’il est ouvert.
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant ou
immédiatement après l’utilisation.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à moins
que tous les panneaux de l’enceinte ne soient
correctement installés.
Ouvrez la porte avec précaution pendant le
fonctionnement, l’eau peut fuir. Procéder avec
prudence car l’eau peut être chaude.
Ne pas laver les articles en plastique à moins
qu’ils soient marqués comme étant au lave-
vaisselle.
Utilisez uniquement des additifs de détergence
et de rinçage conçus pour un lave-vaisselle
automatique.
N’utilisez jamais de savon, détergent à lessive
ou détergent à la main dans le lave-vaisselle.
Garder le détergent et le rinçage hors de la
portée des enfants.
• Vérifi ez que le distributeur de détergent est vide
après la fi n du cycle de lavage.
Les détergents de la lave-vaisselle sont fortement
alcalins et peuvent être extrêmement dangereux
en cas d’ingestion. Eviter le contact avec la peau
et les yeux.
Retirez la porte de l’appareil en cas de
démontage ou de rejet.
Cet appareil doit être connecté au réseau d’eau
à l’aide de nouveaux ensembles de tuyaux. Les
anciens tuyaux ne devraient pas être réutilisés.
La pression maximale d’eau d’entrée autorisée
est de 1 Mpa.
La pression minimale d’eau d’entrée autorisée
est de 0,04 Mpa.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
17
CARACTÉRISTIQUES
1. Étagère pour gobelets
2. Panier
3. Panier à couverts
4. Ensemble de fi ltre
5. Bras de pulvérisation
6. Distributeur de détergent
7. Distributeur d’agent au rinçage
1
2
3
4
5
6 7
8
9
8. Raccord de tuyau d’entrée
9. Raccord de tuyau de vidange
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton d’alimentation: Appuyez sur pour allumer ou éteindre l’appareil.
2. Agent de rinçage avertissement lumière: Illumine lorsque le distributeur de produit de rinçage est vide.
3. Indicateur d’eau: S’allume lorsqu’un problème survient avec l’approvisionnement en eau.
4. Indicateur de programme: S’allume pour montrer quel programme fonctionne.
5. Indicateurs de temps de retard: Indique combien de temps il reste avant le départ différé, soit 2, 4, 6
ou 8 heures. Pendant 6 heures, le 2 et le 4 s’allumeront en même temps.
6. Bouton délai: Appuyez sur pour retarder le démarrage du programme choisi.
7. Bouton sélecteur de programme: Appuyez sur pour choisir un programme.
8. Bouton Démarrer/Pause: Appuyez sur pour commencer le programme choisi ou pour mettre en pause
un programme en cours d’exécution.
1
2
3
4
5
6
7
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
18
RACCORDEMENT D’EAU
Le lave-vaisselle utilise un assemblage à connexion
rapide pour se connecter à la source d’eau.
Assurez-vous que toutes les pièces suivantes sont
présentes avant de commencer la procédure de
connexion.
Tuyau de drainage
1. Connexion de vidange
2. Connexion connexion rapide
Tuyau d’admission
3. Connexion d’entrée
4. Connexion connexion rapide
Adaptateur de robinet
5. Adaptateur de robinet
6. Rondelle de robinet x3 (2 rondelles épaisses et 1
rondelle mince)
Connexion rapide
7. Soupape de décharge de pression
8. Connexion de l’adaptateur de robinet
9. Collier de verrouillage
10. Raccord de tuyau d’admission
11. Raccord de tuyau de vidange
Utilisez uniquement
les tuyaux fournis
avec l’appareil.
L’utilisation de fl exibles
plus longs affectera
les performances de
l’appreil.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
19
CONNECTER LE LAVE-VAISSELLE
L’appareil doit être placé sur un compteur solide et
plat, près de la source d’eau.
Pour connecter le lave-vaisselle à la source d’eau:
1. Retirez l’aérateur du robinet et visser
l’adaptateur du robinet sur le robinet.
L’adaptateur de robinet est compatible avec à la
fois mâle (fi letée à l’extérieur) ou femelle (fi letée
à l’intérieur) robinets.
2. La rondelle de robinet peut ou non être
nécessaire. Une fois que l’adaptateur du robinet
est attaché au robinet, allumez l’eau pour tester
la connexion. S’il y a des fuites à la connexion
de l’adaptateur de prise, ajoutez la rondelle
du robinet et rebranchez-la. S’il y a encore
des fuites lors de l’utilisation de la rondelle
de robinet, enveloppez le ruban en téfl on
autour du robinet ou l’adaptateur du robinet et
rebranchez-le.
3. Retirez le collier de verrouillage de la connexion
rapide et enfoncez la fi n de la connexion rapide
à la fi n de l’adaptateur du robinet. Lorsque le
connexion rapide clique sur l’adaptateur du
robinet, relâchez le collier de verrouillage
4. Fixez le tuyau d’admission d’eau et le tuyau
de vidange à l’arrière de l’appareil. Assurez-
vous que les deux connexions sont serrées et
connectées aux ports corrects.
5. Fixez le tuyau d’entrée d’eau et le tuyau de
vidange à la connexion rapide. Assurez-
vous que les tuyaux sont connectés aux points
corrects sur la connexion rapide. Le tuyau de
vidange doit se connecter au port plus long de
la connexion rapide. Le tuyau d’entrée doit se
connecter au port plus court de la connexion
rapide.
6. Ne pas allumer la source d’eau jusqu’à ce
que vous soyez prêt à exécuter un programme
de lavage. Une fois que la source d’eau est
allumée, le tuyau d’admission est pressurisé
et rempli d’eau. L’eau est relâchée dans
l’appareil une fois que le programme de lavage
commence.
DÉBRANCHER LE LAVE-VAISSELLE
Lorsque le programme de lavage est terminé,
éteignez la source d’eau avant d’essayer de
débrancher l’appareil.
1. Appuyez sur la soupape de surpression (bouton
rouge) de la connexion rapide pour libérer de
l’eau restante du tuyau d’entrée d’eau.
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas décharger la
pression de l’eau avant de débrancher la connexion
rapide du robinet entraînera un jet d’eau pressurisé
au point de connexion. Cette eau peut être très
chaude et pourrait causer des brûlures ou des
ébouillants.
2. Débranchez le tuyau d’admission et le tuyau de
vidange de la connexion rapide. Laisser évacuer
l’eau laissée dans les tuyaux avant de continuer.
Remarque: Pour plus de commodité, le tuyau de
vidange et le tuyau d’admission peuvent rester fi xés
à la connexion rapide lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Assurez-vous que toute l’eau est vidée des tuyaux
avant de les ranger.
3. Débranchez le tuyau d’admission et le tuyau de
vidange à l’arrière de l’appareil.
4. Retirer le collier de verrouillage de la connexion
rapide et tirer vers le bas pour l’enlever de
l’adaptateur du robinet.
5. L’adaptateur de robinet peut être retiré ou il peut
rester sur le robinet car il contient un aérateur. Si
l’adaptateur du robinet est retiré, n’oubliez pas
de remplacer l’aérateur sur le robinet.
Remarque: Les conditions de l’eau dure affecteront
la performance du lave-vaisselle. L’eau dure
déposera de la chaux ou du blanc sur la surface en
acier inoxydable de la baignoire du lave-vaisselle,
de l’aérateur de robinet et de l’ensemble de fi ltre
interne. Il est conseillé d’effectuer périodiquement
un cycle de rinçage avec 1 tasse (250 ml) de
vinaigre blanc tandis que le lave-vaisselle est vide
pour éliminer toute mise à l’échelle.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
N’utilisez que de la vaisselle dans cet appareil
quelle est marqué comme étant au lave-vaisselle.
Utilisez un détergent doux.
Articles qui ne doivent pas être placés dans un
lave-vaisselle
Couverts avec poignées en bois, porcelaine ou
nacre.
Articles en plastique qui ne sont pas résistants à
la chaleur.
Articles qui ont été réparés avec de la colle qui
n’est pas résistant à la chaleur.
Articles en étain, en cuivre ou en acier.
Plateaux en bois.
Objets fabriqués à partir de fi bres synthétiques.
Les articles avec des motifs glacés peuvent
disparaître si la machine est lavée fréquemment.
Conseils pour un chargement effi cace
Chargez des objets creux tels que des gobelets,
des verres ou des casseroles avec l’ouverture
vers le bas afi n que l’eau ne puisse pas être
recueillie dans le récipient.
Les articles doivent pas être placés les uns les
autres ou couvrir les uns les autres.
Pour éviter d’endommager les verres, ils ne
doivent pas toucher.
Des objets tranchants tels que des couteaux
sculptés doivent être chargés horizontalement
dans le panier pour éviter toute blessure lors du
déchargement.
Ne pas surcharger l’appareil.
CHARGEMENT DU PANIER DE COUVERTS
Les couverts doivent être placés dans le panier de
couverts avec les poignées vers le bas. Assurez-vous
que les articles de coutellerie ne se nichent pas l’un
dans l’autre car cela peut affecter les performances
de nettoyage.
Les objets tranchants ou pointus doivent être
placés dans le panier à couverts avec des points
face vers le bas pour éviter les blessures lors du
déchargement.
Ne placez pas d’objets excessivement petits dans
le lave-vaisselle car ils pourraient tomber dans le
panier et infl uer sur le fonctionnement de l’appareil.
Panier de lave-vaisselle
Les supports de plaques peuvent être
rangés horizontalement si de gros
articles sont chargés dans le panier.
Un exemple d’un panier de lave-vaisselle
entièrement chargé est ci-dessous.
CHARGEMENT DU PANIER DU LAVE-VAISSELLE
20
CONSIGNES D’UTILISATION
21
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Le distributeur de détergent doit être rempli avant
le début de chaque cycle de lavage. Consultez la
table de cycle de lavage (page 23) pour obtenir
des informations spécifi ques sur la quantité correcte
de détergent à utiliser à chaque cycle.
Cet appareil nécessite moins de détergent et
de rinçage qu’un lave-vaisselle conventionnel.
Généralement, une seule cuillère à soupe de
détergent sera nécessaire pour une charge de
lavage normale. Des articles plus souillés peuvent
nécessiter plus de détergent.
Toujours ajouter le détergent juste avant de
commencer le cycle de lavage. En ajoutant trop
rapidement le détergent à l’appareil, il peut
l’humidifi er et ne pas se dissoudre correctement.
Si le distributeur de détergent est fermé, appuyez
sur le loquet pour l’ouvrir.
Le compartiment détergent gauche peut contenir
au maximum 15 g de détergent.
Le compartiment détergent droit peut contenir au
maximum 25 g de détergent.
Assurez-vous que le distributeur de détergent est
fermé avant de fermer la porte de l’appareil.
Si la vaisselle est très souillée, un détergent
supplémentaire peut être placé dans la chambre de
pré-lavage à l’extérieur du couvercle.
Remarque sur les tablettes de détergent et des
packs de gel
Les comprimés de détergent et les packs de gel de
différentes marques se dissolvent à des vitesses
différentes. Certains comprimés détergents ou packs
de gel ne peuvent pas se dissoudre et développer
leur puissance de nettoyage complète dans un lave-
vaisselle compact.
Pour cette raison, il n’est pas recommandé d’utiliser
des comprimés de détergents ou des packs de gel
avec cet appareil.
Distributeur de détergent
Distributeur d’agent
au rinçage
Loquet
Compartiment gauche Compartiment droit
Pré-lavage détergent chambre
Le détergent de la vaisselle est corrosif.
Tenir hors de la portée des enfants.
CONSIGNES D’UTILISATION
22
DISTRIBUTEUR D’AGENT RINÇAGE
L’agent de rinçage peut être utilisé pour éviter que
des gouttelettes d’eau ou des stries ne se forment sur
la vaisselle. Le rinçage se libère automatiquement
pendant le rinçage fi nal.
Le distributeur d’agent rinçage est située à l’intérieur
de la porte, à côté du distributeur de détergent.
Pour remplir le distributeur d’agent rinçage, ouvrez
le capuchon et versez le produit de rinçage dans le
distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau à
droite devienne noir. Veillez à ne pas surcharger le
distributeur. Le volume total du distributeur d’agent
rinçage est de 110 ml.
Ne mettez pas toute autre substance dans
le distributeur d’agent rinçage car cela peut
endommager l’appareil.
Au fur et à mesure que l’agent rinçage diminue,
la taille du point noir sur l’indicateur de niveau
d’agent rinçage changera. Une fois que le point
noir est devenu clair, le distributeur d’agent rinçage
doit être rempli.
Le distributeur d’agent rinçage a quatre réglages. Le
réglage recommandé est “3”.
Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou si des
points d’eau se forment, mettez le réglage sur “4”.
S’il y a un résidu collant sur la vaisselle après le
lavage, réglez le réglage sur “1” ou “2”.
Tirez le capuchon
vers la gauche et
retirez-le.
Assurez-vous
de remplacer le
capuchon après
le remplissage.
Réglez la quantité d’agent rinçage qui
sera distribuée en modifi ant le réglage
sur le bouton à l’intérieur du distributeur.
Indicateur d’agent à la rinçage
Plein
3/4 plein
1/2 plein
1/4 plein
Vide
Distributeur de détergent
Distributeur d’agent
au rinçage
CONSIGNES D’UTILISATION
23
TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE Appuyez sur le bouton de programme pour sélectionner le
programme de lavage souhaité.
CONSIGNES D’UTILISATION
Programme Description du cycle Répartition du cycle Détergent
(pré/main)
Temps de
marche
Utilisation
de l’énergie
Utilisation
de l’eau
Lourd Pour les charges
fortement souillées
telles que des pots
et des casseroles
Pré-lavage
Pré-lavage (50°C)
Lavage (55°C)
Lavage (50°C)
Rincer
Rincer (68°C)
Séchage
3/25 g
100
minutes
0.47 kWh 14.5 litres
Normal Pour les charges
normalement
souillées; Cycle
quotidien standard
Pré-lavage
Pré-lavage
Lavage (52°C)
Rincer
Rincer (65°C)
Séchage
3/25 g
110
minutes
0.38 kWh 10.8 litres
Léger Pour les charges
légèrement sales
Pré-lavage
Pré-lavage (50°C)
Lavage (55°C)
Rincer
Rincer (60°C)
Séchage
3/25 g
75
minutes
0.32 kWh 12 litres
Verre Pour verrerie
légèrement sale
Pré-lavage
Lavage (50°C)
Rincer
Rincer (60°C)
15 g
20
minutes
0.22 kWh 7 litres
Vitesse Un cycle rapide
pour les charges
légèrement souillées
Pré-lavage
Pré-lavage (50°C)
Lavage (50°C)
Rincer
Rincer (55°C)
15 g
45
minutes
0.29 kWh 12 litres
Rincer Cycle de rinçage
uniquement
Pré-lavage
Rincer
N/A
24
minutes
0.02 kWh 5 litres
24
CONSIGNES D’UTILISATION
DÉMARRER UN CYCLE DE LAVAGE
1. Chargez le lave-vaisselle conformément aux
instructions de chargement.
2. Ajoutez du détergent et du produit de rinçage si
nécessaire.
3. Assurez-vous que le lave-vaisselle est raccordé à
une source d’eau et que l’eau est ouverte.
4. Insérez la fi che dans l’alimentation.
5. Fermez la porte du lave-vaisselle et appuyez sur
le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil.
6. Appuyez sur le bouton Programme pour choisir
le programme de lavage souhaité.
7. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
commencer le cycle.
CHANGER LE PROGRAMME DE LAVAGE
Le programme de lavage peut être modifi é à
tout moment. Si le distributeur de détergent est
déjà ouvert, il est recommandé d’ajouter plus de
détergent avant de commencer le nouveau cycle.
Pour changer le programme:
1. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
suspendre le programme en cours.
2. Remplissez le distributeur de détergent si
nécessaire.
3. Appuyez sur le bouton Programme et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
effacer la mémoire du programme.
4. Appuyez sur le bouton Programme pour choisir
un nouveau programme.
5. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
commencer le cycle.
AJOUTER UN PLAT OUBLIÉ
Un plat oublié peut être ajouté à un cycle de
fonctionnement à tout moment avant l’ouverture du
distributeur de détergent. Si le détergent a déjà été
libéré dans l’appareil, il est recommandé de ne pas
ajouter de vaisselle car elle ne fera pas l’objet d’un
nettoyage adéquat.
Pour ajouter un plat:
1. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
suspendre le cycle.
2. Ouvrez la porte lentement car le bras gicleur
peut encore tourner.
3. Ajoutez les plats oubliés.
4. Ferme la porte.
5. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
reprendre le cycle. Le redémarrage de l’appareil
peut prendre jusqu’à 10 secondes.
RETARDER UN CYCLE
Un programme peut être confi guré pour démarrer
après un délai pouvant aller jusqu’à 8 heures.
Pour défi nir un délai:
1. Chargez le lave-vaisselle, ajoutez du détergent
et assurez-vous que l’appareil est branché sur
une arrivée d’eau et que l’eau est en marche.
2. Appuyez sur le bouton Programme pour choisir
le programme de lavage souhaité.
3. Appuyez sur le bouton delay pour choisir
le nombre d’heures à retarder avant de
commencer le programme.
4. Appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
confi rmer le cycle.
FIN D’UN CYCLE DE LAVAGE
Lorsqu’un cycle de lavage est terminé, un buzzer
sonne pendant 8 secondes, puis arrêtez. L’appareil
s’éteint automatiquement après 30 minutes
d’inactivité.
Pour éteindre et décharger le lave-vaisselle:
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
éteindre l’appareil.
2. Éteignez la source d’eau et débranchez
l’appareil de la source d’alimentation.
3. Laissez l’appareil rester intact avec la porte
fermée pendant environ 5-10 minutes en fi n de
cycle. L’ouverture de la porte trop rapidement
alors que la température interne est encore très
chaude peut provoquer un séchage instantané
qui peut laisser des taches et des stries sur la
vaisselle.
4. Ouvrez la porte avec précaution car l’air à
l’intérieur de l’appareil peut encore être chaud.
Laissez la porte entravée pendant quelques
minutes avant de retirer les plats pour leur
permettre de refroidir et de sécher. Les plats
chauds peuvent être sensibles aux coups et
peuvent se briser; Ils devraient être autorisés à
refroidir avant de retirer de l’appareil.
Remarque: Il est normal qu’une petite quantité
d’eau reste à l’intérieur de l’appareil à la fi n d’un
cycle. Cette eau s’évapore et n’a pas besoin d’être
vidangée manuellement.
25
SYSTÈME DE FILTRAGE
Le système de fi ltrage élimine les particules de
nourriture de l’eau de lavage et les piège. Il est
fortement recommandé de vider et de nettoyer les
ltres après chaque cycle de lavage.
Il existe trois parties du système de fi ltrage:
1. Filtre grossier: Ce fi ltre piège des objets plus
gros tels que des morceaux d’os ou de verre qui
pourraient bloquer le drain.
Pour nettoyer ce fi ltre, serrer le dessus et le
soulever hors de l’assemblage. Jeter tous les
éléments dans ce fi ltre, puis rincer à l’eau
chaude.
2. Filtre n: Ce fi ltre piège les particules
alimentaires et les résidus et empêche qu’il ne
soit déposé à nouveau sur la vaisselle pendant le
cycle de rinçage.
Pour nettoyer ce fi ltre, tenez le dessus et retirez-
le de l’assemblage. Jeter tous les éléments dans
ce fi ltre, puis rincer à l’eau chaude.
3. Filtre principal: Ce fi ltre contient les plus petites
particules alimentaires.
Il n’est pas nécessaire de nettoyer manuellement
ce fi ltre car des particules piégées par ce fi ltre
sont pulvérisées par un jet spécial sur le bras de
pulvérisation et sont arrosées par le drain.
Remarque: Les trois pièces du fi ltre peuvent sortir de
l’unité en une seule pièce et peuvent être diffi ciles
à séparer. Il est toujours possible de rincer et de
nettoyer les fi ltres en un seul morceau, puis de les
replacer à l’intérieur de l’appareil.
BRAS DE PULVÉRISATION
Le bras de pulvérisation peut être retiré de l’appareil
en tirant doucement vers le haut. Rincez le bras de
pulvérisation avec de l’eau chaude pour éliminer
tout débris qui peut obstruer les buses. Remplacez le
bras de pulvérisation dans l’appareil en appuyant
vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Veillez à ce
que le mouvement du bras de pulvérisation ne soit
pas entravé avant d’exécuter un autre cycle.
1
2
3
SOINS ET ENTRETIEN
26
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil de la source
d’alimentation avant de procéder au nettoyage
ou à la maintenance.
Après chaque lavage, éteignez l’alimentation en
eau et laissez la porte légèrement ouverte afi n
que l’humidité et les odeurs ne soient pas piégés
à l’intérieur de l’appareil.
Utilisez uniquement un chiffon doux et un
détergent doux pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez jamais de solvants ou de produits
abrasifs car cela pourrait endommager
l’appareil.
Pour enlever les points d’eau de l’intérieur de
l’appareil, utilisez un chiffon doux humecté avec
une petite quantité de vinaigre.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une
longue période, il est conseillé d’utiliser un cycle
de lavage normal avec le lave-vaisselle vide
puis de laisser la porte ouverte jusqu’à ce que
l’intérieur de l’appareil soit complètement sec.
Cela aidera les joints de la porte à durer plus
longtemps et aidera à empêcher les mauvaises
odeurs de se former à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyez les joints de la porte avec une éponge
humide régulièrement pour éviter les mauvaises
odeurs des particules alimentaires qui peuvent
être piégées dans le joint de la porte.
CODES D’ERREUR
Le voyant du cycle de vitesse clignote: Problème
d’approvisionnement en eau
Le robinet d’eau peut ne pas être ouvert
La prise d’eau est obstruée
La pression de l’eau est trop basse
Le voyant du cycle de verre clignote: Fuite d’eau
possible
Le tuyau de vidange n’est peut-être pas
correctement raccordé
La porte n’est peut-être pas bien fermée
SOINS ET ENTRETIEN
27
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
Aucune puissance Un fusible peut être souffl é ou le disjoncteur a déclenché
• Surtension
• La che d’alimentation n’est pas complètement insérée dans
la prise murale
La porte n’est pas fermée correctement
Eau non vidangée du lave-vaisselle Pli dans le tuyau de vidange
• Filtre bouché
Dysfonctionnement de la pompe de vidange
Détergent laissé dans le distributeur Plats bloquant le distributeur de l’ouverture complète;
L’appareil peut être surchargé
Suds laissés dans l’appareil Trop de détergent ou mauvais type de détergent
Trop d’agent rinçage
Film blanc ou nébuleuse sur la
vaisselle ou l’intérieur du lave-vaisselle
Minéraux d’eau dure
Trop de détergent
Pas assez d’agent de rinçage
Le bruit à l’intérieur de l’appareil lors
de l’exécution
Le bras de pulvérisation frappe un article dans le panier
Un objet est tombé du panier et se trouve au fond du bac
de lavage
Les plats ne sont pas propres Les plats ont été mal chargés
Le programme de lavage n’était pas assez puissant
Pas assez de détergent
Les éléments bloquent le bras de pulvérisation; L’appareil
peut être surchargé
• Filtre bouché
Les plats ne sont pas séchés Les plats ont été mal chargés
Trop de plats ont été chargés
Pas assez d’agent de rinçage
Les plats ont été enlevés trop rapidement
Fuite d’eau sur l’adaptateur de robinet La rondelle du robinet est peut-être trop épaisse; retirez la
rondelle épaisse de l’adaptateur de robinet et remplacez-la
par la rondelle mince du sac à accessoires
DÉPANNAGE
Danby soins du consommateur : 1-800-263-2629 ou consumerservice@danby.com
Heures d’ouverture :
Du lundi au jeudi, de 8 h 30 à 18 h, heure de l’Est
Vendredi, de 8 h 30 à 16 h, heure de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être
acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Contactez le revendeur où l'appareil a été acheté ou contactez le dépôt de service Danby autorisé le plus
proche, où le service doit être effectué par un technicien de service qualifié. Si le service est effectué sur
l'appareil par une personne autre qu'un dépôt de service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de
cette garantie seront annulées.
Il est de la responsabilité de l'acheteur de transporter l'appareil vers le dépôt de service agréé le plus proche.
Pour obtenir un
service
GARANTIE LIMITÉE « EN ATELIER »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Service sous garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Premiers 12 mois
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Danby DDW621WDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à