Fagor 1H-125BEPOCA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE HORNOS
MANUEL D'INSTRUCTIONS FOURS
OVEN INSTRUCTION MANUAL
MANUAL D'INSTRUÇÔES PARA UTILIZAÇÂO DOS FORNOS
GEBRUIKSAANWIJZING OVENS
BEDIENUNGSANLEITUNG
HV1...
HV2...
C60T177A0 13/5/04 19:19 Página 1
APUESTE CON NOSOTROS POR LA ECOLOGÍA. RECICLE EL EMBALAJE.
Colaboramos en la defensa del Medio Ambiente. Por esta razón, nuestros emba-
lajes:
• Son 100% reciclables.
Tienen la menor cantidad de piezas y material posible para facilitar
así el reciclado.
PARIEZ AVEC NOUS POUR L’ECOLOGIE. RECYCLEZ L’EMBALLAGE.
Nous travaillons en faveur de l’Environnement. C’est pour ça, que nos emballa-
ges:
• Sont 100% recyclables.
• Ont la moindre quantité de pièces et du matèriel pour rendre plus facile
leur recyclage.
BET WITH US ON ECOLOGY. RECYCLE THE PACKAGING.
We contribute in the defence of the Environment. Thus our packagins:
• Are 100% recyclable.
• Contain the smaller quantity of parts and possible material to facilitate
thus the recycling.
APOSTE CONNOSCO PELA ECOLOGIA. RECICLE A EMBALAGEM.
Colaboramos na defensa do Meio Ambiente. Por esse motivo, as nossas embala-
gens:
• São 100% reciclavels.
Têm a menor quantidade de peças e material possivel para facilitar a
reciclagem.
HELP MEE OM SAMEN MET ONS HET MILIEU TE BESCHERMEN.
RECYCLE DE VERPAKKING
Wij maken ons sterk voor het Milieu. Om deze reden zijn onze verpakkingen:
• 100% recycleerbaar
Vervaardigd met zo min mogelijk onderdelen en materialen waardoor
die beter en makkelijker gerycled kunnen worden.
GEMEINSAM FÜR DIE UMWELT. LASSEN SIE DIE VERPACKUNG
WIEDERVERWERTEN.
Auch wir möchten zum Schutze unserer Umwelt beitragen. Aus diesem Grund sind
unsere Verpackungen:
• Aus 100% Recycling-Materialen.
• Mit einem Minimum an Materialaufwand hergestellt, um das recycling zu
erleichtern und die Umweltbelastung zu minimieren.
C60T177A0 13/5/04 19:19 Página 1
3
SEGURIDAD DE NUESTROS APARATOS
Este horno cumple con las normas Europeas en materia de seguridad.
La mayoría de los hornos van equipados con una puerta de seguridad extra, que
aporta la ventaja adicional de una mayor protección contra los contactos acci-
dentales con las superficies calientes, es especialmente recomendado cuando
se da la presencia de niños.
Si su horno no cuenta cone sta puerta de seguridad y está Ud. interesado en ella,
podrá adquirir a través de su distribuidor. La nueva puerta es:
IMPORTANTE:
Este horno cumple con la Norma en cuanto a la exigencia de temperatura
transferida al mueble.
TIPO DE HORNO (ver en la
placa de características)
PUERTA DE SEGURIDAD EXTRA
(Dependiendo del color del horno)
TERMINADO EN: LETRA
“B1”
TERMINADO EN: LETRA
“C1”
TERMINADO EN: LETRA
“E1”
TERMINADO EN: LETRA
“F1”
TERMINADO EN: LETRA
“H1”
TERMINADO EN: LETRA
“I1”
TERMINADO EN: LETRA
“I2”
TERMINADO EN: LETRA
“J1”
TERMINADO EN: LETRA
“K1”
TERMINADO EN: LETRA
“K2”
TERMINADO EN LETRA
“B”,“C”,“E”,“F”,“I”,“J”,
“N”,“O”,“P”,“Q”,“R” o “S”
En este caso su horno ya está equipado con una
puerta de extra seguridad.
TÜR “B”
TÜR “C”
TÜR “E”
TÜR “F”
TÜR“H”
TÜR “I”
TÜR “I”
TÜR “J”
TÜR “K”
TÜR “K”
C60T177A0 13/5/04 19:19 Página 3
29
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ACCESORIO
ALIMENTO
ENTRADAS Y VERDURAS
Huevos gratinados 225 º 5 min NO
Canelones 200 º 20 min NO
Gratinado de coliflor
225 º 10-12 min S I
Patatas asadas 225 º 45-50 min NO
Pimientos asados 200 º 30-35 min NO
PESCADOS Y MARISCOS
Merluza asada 210 º 15-18 min S I
Bonito al horno 225 º 10-15 min. S I
Rape asado 250 º 30-35 min NO
Truchas 210 º 12-14 min S I
Besugo al horno 210 º 25-30 min S I
Lenguado 225 º 6-10 min S I
VARIOS
Pizza 200 º 30-35 min NO
Empanada de bonito 200 º 25-30 min S I
Pan 225 º 25-30 min S I
Magdalenas 200 º 12-14 min S I
TABLAS
2
3
1
2
2
1
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T177A0 13/5/04 19:19 Página 29
30
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
ALIMENTO
CARNES Y AVES
Solomillo entero 175 º 60-70 min NO 60º-70º
Costillar de ternera 150 º 90-110 min NO
Cordero asado 175 º 60-70 min NO
Conejo en salsa 175 º 45-55 min NO
Rosbif a la inglesa 150 º 70-80 min NO
Rabo de buey estofado
200 º 120-140 min NO
Asado de cerdo 1Kg 150 º 50-60 min NO 80º
Pollo asado 200 º 45-50 min NO 85º-90º
Pavo asado 190 º 140-160 min NO 85º-90º
Pato a la naranja 210 º 90-100 min NO 85º-90º
Codornices asadas 225 º 7-10 min SI
POSTRES
Tarta de manzana 190 º 40-45 min NO
Peras al vino o compota
225 º 45-50 min NO
Flan 175 º 30-35 min NO
Souflé 200 º 10-12 min S I
Bizcocho de tarta 180 º 30 min S I
Manzanas asadas 175 º 30-35 min NO
Hojaldre 175 º 30-35 min S I
2
2
2
1
2
1
2
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABLAS
PRECA-
LENTAR
SENSOR
ACCE-
SORIO
C60T177A0 13/5/04 19:19 Página 30
31
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ACCESORIO
ALIMENTO
ENTRADAS Y VERDURAS
Huevos gratinados 250 º 5 min NO
Canelones 175 º 30 min NO
Paella 225 º 35-40 min NO
Gratinado de coliflor
225 º 10-12 min SI
Patatas asadas 225 º 55-60 min NO
Pimientos asados 200 º 30-35 min NO
PESCADOS Y MARISCOS
Merluza asada 225 º 15-18 min SI
Langostinos al horno 250 º 5-7 min SI
Bonito al horno 225 º 15-18 min. SI
Rape asado 200 º 30-35 min NO
Truchas 225 º 10 min SI
Besugo al horno 225 º 25-30 min SI
Lenguado 225 º 8-10 min SI
VARIOS
Pizza 200 º 30-35 min NO
Empanada de bonito 200 º 30-35 min SI
Pan 225 º 25-30 min SI
Magdalenas 200 º 12-14 min SI
TABLAS
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T177A0 13/5/04 19:19 Página 31
32
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
ALIMENTO
CARNES Y AVES
Solomillo entero 175 º 60-70 min NO 60º-70º
Costillar de ternera 150 º 90-110 min NO
Cordero asado 175 º 60-70 min NO
Conejo en salsa 175 º 50-60 min NO
Rosbif a la inglesa 150 º 70-80 min NO
Rabo de buey estofado
175 º 120-140 min NO
Asado de cerdo 1Kg 150 º 50-60 min NO 80º
Hamburguesas 250 º 7-10 min
SI
Salchichas 250 º 5-7 min
SI
Pollo asado 175 º 45-50 min NO 85º-90º
Pavo asado 150 º 140-160 min NO 85º-90º
Pato a la naranja 175 º 90-100 min NO 85º-90º
Codornices asadas 250 º 7-10 min
SI
POSTRES
Tarta de manzana 175 º 30 min NO
Peras al vino o compota
225 º 50 min NO
Flan 175 º 30-35 min NO
Souflé 200 º 10-12 min SI
Bizcocho de tarta 170 º 30 min SI
Manzanas asadas 175 º 30-35 min NO
Hojaldre 175 º 30-35 min SI
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABLAS
PRECA-
LENTAR
SENSOR
ACCE-
SORIO
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 32
33
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ALIMENTO
ENTRADAS Y VERDURAS
Huevos gratinados 250 º 7-10 min NO
Canelones 200 º 30-35 min NO
Paella 250 º 35-40 min NO
Gratinado de coliflor
250 º 10-12 min SI
Patatas asadas 250 º 60-65 min NO
Pimientos asados 250 º 35-40 min NO
PESCADOS Y MARISCOS
Merluza asada 250 º 15-20 min SI
Langostinos al horno 250 º 8-10 min SI
Bonito al horno 250 º 15-18 min. SI
Rape asado 250 º 30-35 min NO
Truchas 250 º 14-16 min SI
Besugo al horno 250 º 25-30 min SI
Lenguado 250 º 8-10 min SI
VARIOS
Pizza 225 º 30-35 min NO
Empanada de bonito 225 º 30-35 min SI
Pan 250 º 25-30 min SI
Magdalenas 225 º 12-14 min SI
TABLAS
2
1
3
1
2
2
1
5
2
1
2
2
2
2
2
3
1
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 33
34
ALIMENTO PROGRAMA
TEMPERATURA
TIEMPO
POSICION
PRECALENTAR
ALIMENTO
CARNES Y AVES
Solomillo entero 200 º 60-70 min NO
Costillar de ternera 190 º 90-110 min NO
Cordero asado 210 º 60-70 min NO
Conejo en salsa 225 º 60-70 min NO
Rosbif a la inglesa 210 º 80-90 min NO
Rabo de buey estofado
215 º 120-140 min NO
Asado de cerdo 1Kg 175 º 60-70 min NO
Hamburguesas 250 º 7-10 min SI
Salchichas 250 º 5-7 min SI
Pollo asado 200 º 45-50 min NO
Pavo asado 190 º 140-160 min NO
Pato a la naranja 225 º 90-100 min NO
Codornices asadas 250 º 9-12 min SI
POSTRES
Tarta de manzana 190 º 40 min NO
Peras al vino o compota
250 º 60-70 min NO
Flan 200 º 35-40 min NO
Souflé 225 º 10-12 min SI
Bizcocho de tarta 180 º 30 min SI
Manzanas asadas 200 º 30-35 min NO
Hojaldre 200 º 30-35 min SI
2
2
2
1
2
1
2
4
4
2
1
2
4
3
1
1
1
1
2
2
TABLAS
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 34
35
TABLA DE DESCONGELACION
ALIMENTOS PESO TIEMPO UNIDADES
CARNES
Redondo 1.000 grs. 90 min 1
Filetes de vacuno 400 grs. 20 min 4
Carne picada 1.000 grs. 60 min 1
Carne troceada 1.000 grs. 70 min 20
Pollo entero 1.200 grs. 70 min 1
Pollo troceado 1.200 grs. 40 min 20
Salchichas 500 gs. 25 min 12
Lomo en trozo 1.000 grs. 90 min 1
Lomo en filetes 450 grs. 40 min 8
Colas de merluza 800 grs. 60 min 1
Filetes de merluza 480 grs. 20 min 4
Pescados pequeños 700 grs 30 min
(truchas salmonetes) 4
Atún en rodajas 1.200 grs. 25 min 2
Langostinos 1.000 grs. 30 min 40
Toda clase de verduras
400 grs. 20 min
Pan, bollos, etc 250 grs. 10 min
Platos cocinados 500 grs. 30 min.
PESCADOS
VARIOS
Si su selector de funciones tiene cinco posi-
ciones utilice la función sin temperatu-
ra, es decir, poniendo el selector de tempe-
ratura en posición .
Para descongelar ponga siempre el
alimento sobre la parrilla en el nivel 2.
DESCONGELACION
Si su selector de funciones tiene ocho
posiciones utilice el programa de
decongelación poniendo el selector
de temperatura a 75º.
(
)
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 35
39
INSTALACION
Es muy importante respetar los
huecos de aireación para el buen
funcionamiento del horno.
Las medidas del mueble son las
de la figura.
La placa de cocción debe instalar-
se previamente, dejándola desco-
nectada hasta instalar el horno.
(Ver manual de instrucciones de
la placa).
DESEMBALAJE
HORNO CON MANDOS OCULTABLES PARA PLACA DE COCCION
560
2
490
2
600
595
360
3
0
100
560
50
550
515
595
590
20
Retire cuidadosamente todos los
elementos que protegen al apara-
to. También hay que retirar los
dos soportes “A” que van en las
dos partes del horno según
figura.
A
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 39
41
INSTALACION
Es muy importante respetar los
huecos de aireación para el buen
funcionamiento del horno.
Levante los tirantes y el cable de
la placa, e introduzca el horno en
el mueble, dejando el hueco sufi-
ciente para alojar los tirantes en
los pernos, atornillándolos, y el
cable en su conector.
Empuje el horno a fondo, y sujete
al mueble con 4 tornillos. (En
bolsa de accesorios del horno).
Coloque a presión los suplemen-
tos mando, según el tipo de foco
de calor (en bolsa accesorios de
Horno-Placa ó en ambos).
Y a continuación, los mandos (en
bolsa accesorios del horno).
Las medidas del mueble son las
de la figura.
La placa de cocción debe instalar-
se previamente, dejándola desco-
nectada hasta instalar el horno.
(Ver manual de instrucciones de
la placa).
HORNO CON MANDOS FIJOS PARA PLACA DE COCCION
560
2
490
2
600
595
360
3
0
100
560
50
550
515
595
590
20
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 41
63
SECURITE DE NOS APPAREILS
Ce four respecte les normes européennes en matière de sécurité.
Le plupart des fours sont équipés d’une porte de sécurité supplémentaire, qui
apporte l’avantage supplémentaire d’une plus grande protection contre les
contacts accidentels avec les surfaces chaudes. Elle est tout particulièrement
recommandée quand il existe des enfants.
Si votre four n’est pas équipé de cette porte de sécurité et que vous souhaitez
l’acquérir, contacter votre distributeur le plus proche. La nouvelle porte est:
IMPORTANT:
Ce four respecte la réglementation concernant l’exigence de température
transmise au meuble.
TYPE DE FOUR (voir sur la
plaque signalétique)
PORTE DE SECURITE
(Selon la couleur du four)
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“B1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“C1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“E1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“F1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“H1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“I1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“I2”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“J1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“K1”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“K2”
SE TERMINE PAR LA LETTRE:
“B”,“C”,“E”,“F”,“H”,
“I”,“J”, ó “K”
Dans ce cas, votre four est déjà équipé d’une porte
de sécurité supplémentaire.
PORTE “B”
PORTE “C”
PORTE “E”
PORTE “F”
PORTE “H”
PORTE “I”
PORTE “I”
PORTE “J”
PORTE “K”
PORTE “K”
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 63
64
SOMMAIRE
Description générale ...........................................65
Foncionnement du four ........................................69
Fonctionnement du temporisateur .......................71
Fonctionnement du programmateur électronique..73
Fonctionnement du programmateur avec
capteur de cuisson...............................................79
Tournebroche ......................................................84
Extraction des plaques.........................................86
Conseils practiques .............................................87
Tables ..................................................................89
Nettoyage.............................................................96
Que faire si ..........................................................98
Installation ...........................................................99
Avant le tout premier allumage, il est recommandé de mettre le
four en marche sur le programme , à 250 º C pendant médie
heure, afin d'éliminer les traces de graisses provenant du procédé
de fabrication. Par la suite, le nettoyer avec de l'eau savonneuse.
Pendant la cuisson, le four sera porté à des températures de
cuisson élevées: ne laissez pas s'approcher les enfants au four.
La plaque signalétique situeé sur la partie frontale du four contient
les données techniques et d'identification de l'appareil. Cette
plaque doit être lue attentivement avant de procéder aux
branchements électriques.
IMPORTANT: Les branchements électriques et les réparations
doivent être effectués par un spécialiste connaissant les
dispositions légales et les exigences réglamentaires de chaque
pays.
ATTENTION
Ce four HV2... son combinables avec de plans de travail du type
“EP-4E” et “VP-XY” l’accouplement devant être réalisé en fonction
des prestations.
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 64
65
DESCRIPTION GENERALE
Les quatre commandes centrales représentées en pointillés correspondent aux 4
foyers de la plaque (Voir manuel d'instructions de la plaque).
Dans le cas où le four est installé sans plaque, il ne dispose pas de ces commandes.
Il assure les fonctions d'horloge, de pro-
grammation d'arrêt automatique de cuisson
et de fonctionnement manuel.
TEMPORISATEUR
(Selon modèles)
(Selon modèles)
Il assure les fonctions d'horloge, de programma-
tion d'arrêt automatique de cuisson, de program-
mation de début et d'arrêt automatique de cuis-
son, de fonctionnement manuel.
PROGRAMMATEUR
Il assure les fonctions d'horloge, de program-
mation d'arrêt automatique de cuisson et de
fonctionnement manuel.
PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE
(Selon modèles)
Temporisateur
Programmateur
Electronique
Sélecteur de
programmes
Voyant témoin
de fonctionnement
Grille
Plaques
Tournebroche
Sélecteur de
Température
Voyant
Thermostat
Ventilateur
Turbo
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 65
66
Les commandes peuvent être escamotées ou
extraites sur une simple pression du doigt.
COMMANDES ESCAMOT
ABLES
Elle assume les fonctions d‘horloge, de
programmation de fin automatique de
cuisson, de fonctionnement manuel et de
sonnerie.
0
6
5
4
MINUTERIE ANALOGIQUE
(Selon modèles)
Il assure les fonctions de programmation
d'arrêt automatique de cuisson, de fonction-
nement manuel et d'avertisseur.
TEMPORISATEUR MANUEL
(Selon modèles)
Pour rôtir et dorer les aliments
TOURNE BROCHE
(Selon modèles)
(Selon modèles)
(Selon modèles)
Les commandes ne sont pas escamota-
bles et sont particulièrement ergonomi-
ques.
COMMANDES FIXES
Cette commande permet de choisir la températu-
re de cuisson ou de régler le grill (Voir tables).
Le voyant du thermostat s'éteint lorsque la tempé-
rature requise est atteinte. Il s'éteindra et s'allu-
mera au fur et à mesure de la cuisson, pour main-
tenir la température constante.
SELECTEUR DE TEMPERATURES
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 66
67
DESCRIPTION GENERALE
Grill complet. Pour gratiner toute la surface
depuis la plaque la partie supérieure.
Grill central. Pour ne gratiner qu'au centre de
la plaque, dans le cas d'aliments de petite tai-
lle.
Grill ventié. Pour gratiner et rôtir en
répartissant la chaleur à l'aide d'un
ventilateur.
Chaleur traditionnelle. La chauffage s'effectue
de façon classique, par la partie
supérieure et inférieure.
SELECTEUR DE FONCTIONS
Cette commande permet de choisir le mode de cuisson du four (Voir tables). Le
voyant s'allumers chaque fois que l'on sélectionnera un programme.
Chaleur turbo. La chaleur de la partie de
façon homogène grâce à un ventilateur.
Cette commande permet de choisir le mode de cuisson du four (Voir tables). Le
voyant s'allumers chaque fois que l'on sélectionnera un programme.
Chaleur traditionelle. Chauffe par la
partie inférieure.
Grill central (tournebroche en option).
Grill central (tournebroche en option).
Chaleur traditionelle. Le chauffage
s'effectue de façon classique, par les
parties supérieure et inférieure.
SELECTEUR DE FONCTIONS
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 67
68
DESCRIPTION GENERALE
Cette commande permet de choisir le mode de cuisson du four (Voir tables). Le
voyant s’allumers chaque fois que l’on sélectionnera un programme.
SELECTEUR DE FONCTIONES
Décongélation : Toutes les résistances chauffent à une température très
faible, pour obtenir une décongélation parfaite des aliments.
Chaleur traditionnelle : Chauffe par la partie supérieure et inférieure,
selon la manière conventionnelle.
Chaleur de fond: Chauffe par la partie inférieur. Cést la mieux adaptée
pour conserver les récipients.
Grill léger : Pour gratiner seulement au
centre de la plaque, des aliments de petite
taille (plus tournebroche, selon modèles)
Grill fort : Pour gratiner par la partie supé-
rieure toute la surface de la plaque (plus
tournebroche, selon modèles)
Grill ventilé : Pour gratiner et rôtir en
répartissant la chaleur avec un ventilateur.
Chaleur traditionnelle plus turbo : Chauffe par la partie inférieure et la
partie centrale, en répartissant la chaleur avec un ventilateur.
Chaleur traditionnelle ventilée : Chauffe par la partie supérieure et
inférieure, en répartissant la chaleur avec un ventilateur.
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 68
69
Lorsque la cuiosson est achevée,
remettre les sélecteurs de fonctions
à zéro el le sélecteur de températu-
re sur la position la plus basse .
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Introduire l'aliment dans le four, sur
la plaque et au niveau requis (Voir
tables).
1
Utiliser le programmateur ou le tempori-
sateur de la façon désirée.Voir fonction-
nement du programmateur ou du tempo-
risateur.
2
Choisir le mode de cuisson à l'aide
du sélecteur de programmes. Par
exemple: (Voir tables).
3
REMARQUE: Quand le four fonctionne, quel que soit le programme, ou même avec le grill, la porte doit toujours être fermée.
Choisir la température de cuisson ou, le cas
échéant, régler le grill à l'aide du sélecteur
de température. Par exemple: 150 ºC (Voir
tables).
4
5
(
)
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 69
70
Pour utiliser le four sans minuterie, placer la
commande en position
Le four pourra fonctionner sans limite de
temps.
Votre minuterie est également une horloge.
Pour la mettre à l’heure, appuyez sur le bouton
et tourner à gauche.
Pour chronométrer, tourner la commande vers
la gauche sans appuyer, jusqu’à faire apparaître
le temps désiré (par exemple, 15 minutes).
FONCTIONNEMENT MINUTERIE ANALOGIQUE
Une fois ce temps écoulé, la sonnerie retentira
et le fonctionnement s’arrêtera. Pour arrêter la
sonnerie, mettre la commande en position
Si on laisse la minuterie dans cette position, le
four ne pourra pas être remis en marche
(sécurité enfants)
-15
C60T177A0 13/5/04 19:20 Página 70
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203

Fagor 1H-125BEPOCA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire