Sanyo FW32D08F Start Manual

Catégorie
Téléviseurs LCD
Taper
Start Manual
AUDIO IN
RL
DIGITAL AUDIO IN
(COAXIAL)
LINE IN
HDMI OUT
AUDIOCOMPOSITE
RLVIDEO
DVD player
Reproductor de DVD
Lecteur de DVD
Cable/Satellite box or IPTV box
Decodificador de cable, satélite o IPTV
Boîte numérique de câble, de satellite ou de IPTV
Home theater system
Sistema de teatro en casa
Chaîne de cinéma maison
Gaming console
Consola de vídeojuego
Console de jeu
Video cassette recorder
Grabadora de vídeo cassette
Magnétoscope
SOURCE
Selects connected devices.
Selecciona los dispositivos conectados.
Sélectionne les appareils connectés.
PIX SHAPE
Adjusts the picture size on the TV
screen.
Ajusta el tamaño de imagen en la pantalla
de televisión.
Règle la taille de l’image sur l’écran du
téléviseur.
SLEEP
Sets sleep timer.
Ajusta el temporizador de apagado
automático.
Règle le minuteur de mise en veille.
INFO
Displays information about the current
program.
Muestra información sobre el programa
actual.
Affiche les renseignements sur l’émission
en cours.
Sleep timer 30min.
Sleep timer 60min.
Sleep timer 90min.
Printed in Thailand
Impreso en Tailandia
Imprimé en Thaïlande
Need help connecting this LED TV? Call us at 1 866 212 0436
¿Necesita ayuda para conectar esta TV LED? Llame al número 1 866 212 0436
Vous avez besoin d’aide pour connecter ce téléviseur LED? Appelez-nous au 1 866 212 0436
Model / Modelo / Modèle :
Serial / Serie / Série :
© 2018 Funai Electric Co., Ltd.
Initial setup
Please insert batteries
Remote Control Batteries
hsilgnESelect your menu language.
Seleccione el idioma para el menú. Español
Sélectionnez la langue du menu. Français
Select OK Skip
Initial setup
Location:
“Home” mode is optimized for efficient
energy usage for home use.
“Retail” mode is optimized for Store Demo
with fixed settings.
Retail
Home
Select OK
Initial setup
Please switch Voice guide to "Off" or "On".
When selecting "Off", Voice guide is not output.
When selecting "On", Voice guide is output.
Off
On
SkipBackOK
Select
Follow the on-screen instructions to complete your TV initial setup.
Siga las instrucciones en pantalla para realizar la configuración de la TV.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour terminer la configuration de votre téléviseur.
SAP
Selects audio mode (MONO / STEREO / SAP) (Analog) /
Audio language (Digital).
Selecciona el modo de audio (MONO / ESTÉREO / SAP)
(Analógico) / Idioma de audio (Digital).
Sélectionne le mode audio (MONO / STÉRÉO / SAP)
(Analogique) / La langue audio (Numérique).
<Analog> <Análogo> « Analogique »
11
SAP / STEREO
11
SAP / MONO
<Digital> <Digital> « Numérique »
11.1
English 1/3
Rating
1080i 16:9HD
CC
A Day of Memories
Audio Imformation: English audio
Rating information:
US TV: TV-MA US Movie: X
US TV: TV-14 US Movie: NC-17
US TV: TV-PC US Movie: R
US TV: TV-G US Movie: PG-13
KABC
11.1
Spanish 2/3
Rating
1080i 16:9HD
CC
A Day of Memories
Audio Imformation: Spanish audio
Rating information:
US TV: TV-MA US Movie: X
US TV: TV-14 US Movie: NC-17
US TV: TV-PC US Movie: R
US TV: TV-G US Movie: PG-13
KABC
MENU
Opens the main on-screen menu.
Abre el menú principal
en pantalla.
Ouvre le menu principal
à l’écran.
Picture
Sound
Setup
Features
Language
USB
Auto picture
Backlight
Contrast
Brightness
Color
Tint
Advanced settings
Sharpness
18
Personal
50
30
30
0
2
If you have any questions or need a detailed manual, please visit our support website at
Si tiene cualquier pregunta o necesita un manual detallado, por favor visite nuestro sitio web de soporte en
Si vous avez des questions ou avez besoin d’un manuel détaillé, veuillez visiter notre site de soutien au
www.sanyo-av.com
Quick
Start Guide
ES
Guía de inicio rápido
FR
Guide de démarrage rapide
SANYO is a registered trademark of SANYO Electric Co., Ltd. and
is used by Funai Electric Co., Ltd. and Funai Corporation, Inc.
under license from SANYO Electric Co., Ltd.
SANYO es una marca comercial registrada de SANYO Electric Co., Ltd. y es
usada por Funai Electric Co., Ltd. y Funai Corporation, Inc. Bajo licencia de
SANYO Electric Co., Ltd.
SANYO est une marque déposé SANYO Electric Co., Ltd. et est utilisé par
Funai Electric Co., Ltd. et Funai Corporation, Inc. avec l’autorisation de SANYO
Electric Co., Ltd.
2EMN00835
1 2 3 4 5
67
1
Adjusts the volume
5
Turns the TV on and off
Ajusta el volumen Règler le volume Enciende o apaga la televisión Allumer et éteindre le
téléviseur
2
Selects a channel
6
Remote control sensor
Selecciona un canal Sélectionner une chaîne Sensor de control remoto Capteur de la télécommande
3
Opens the main on-screen menu
7
Power on/Standby indicator
Abre el menú principal en
pantalla
Ouvrir le menu principal à
l’écran
Indicador de encendido Voyant d’alimentation
4
Selects connected devices
Selecciona los dispositivos
conectados
Sélectionner les appareils
connectés
Connect external devices
ES
Conexión de dispositivo externo
FR
Connexion d’un appareil externe
Wall mount bracket kit
Brand : SANUS Model # : AST16 Screw dimension : M4 x 1.378” (35 mm) with spacer
Your TV meets the VESA standard for wall mounting. Consult with your local
dealer for a wall mount bracket which is compatible with your TV model.
The recommended wall mount bracket kit (sold separately) allows the mounting
of the TV on the wall.
For detailed information on installing the wall mount, refer to the wall mount
instruction book.
Funai is not responsible for any damage to the product or injury to yourself or
others if you elect to install the TV wall mount bracket or mount the TV onto the
bracket on your own.
The wall mount bracket must be installed by experts.
When installing the unit on the wall, allow this much space.
Top : 11.8 inches (30 cm)
Left and right side : 5.9 inches (15 cm)
Bottom : 3.9 inches (10 cm)
Funai is not liable for these types of accidents or injuries noted
below.
Install the wall mount bracket on a sturdy vertical wall.
If installed onto a ceiling or slanted wall, the TV and wall mount bracket may fall
which could result in a severe injury.
Do not use screws that are longer or shorter than their specified length. If screws
too long are used this may cause mechanical or electrical damage inside the TV
set. If screws too short are used this may cause the TV set to fall.
Do not fasten the screws by excessive force. This may damage the product or
cause the product to fall, leading to an injury.
For safety reasons use 2 people to mount the TV onto a wall mounting bracket.
Do not mount the TV onto the wall mounting bracket while your TV is plugged in or
turned on. It may result in an electrical shock injury.
ES
Kit de soporte de montaje en pared
Marca :
SANUS
Modelo nº :
AST16
Dimensiones de los tornillos :
M4 x 1,378 " (35 mm) con espaciador
Su TV cumple con la norma VESA para montaje en pared. Consulte a su
distribuidor local respecto a un soporte de montaje en pared que sea compatible
con el modelo de su TV.
El kit de soporte de montaje en pared recomendado (que se vende por
separado) permite instalar el televisor en la pared.
Para obtener información detallada sobre el montaje en pared, consulte el libro
de instrucciones de montaje en pared.
Funai no se hace responsable de los daños materiales o personales que pudieran
producirse si decide instalar el soporte de montaje en pared del televisor o
montar el televisor en un soporte por su cuenta.
La instalación del soporte de montaje mural tiene que encargarse a expertos.
Cuando instale el televisor en la pared, deje estos espacios.
Arriba : 11,8 pulg (30 cm)
Lado izquierdo y derecho : 5,9 pulg (15 cm)
Abajo : 3,9 pulg (10 cm)
Funai no es responsable por estos tipos de accidentes o lesiones
indicados a continuación.
Instale el soporte de montaje en pared en una pared vertical robusta.
Si se instala en un techo o en una pared inclinada, el televisor y el soporte de
montaje en pared podrían caer y ocasionar lesiones graves.
No utilice tornillos que sobrepasen o no alcancen la longitud especificada. Si
utiliza tornillos demasiado largos, podría ocasionar daños mecánicos o eléctricos
en el interior del televisor. Si utiliza tornillos demasiado cortos, el televisor podría
desprenderse.
No apriete los tornillos con demasiada fuerza porque con ello puede dañar el
producto o hacer que falle provocando daños.
Por razones de seguridad hay que encargar a dos personas el montaje de la
televisión en el soporte de montaje mural.
No monte la televisión en el soporte de montaje si ésta está enchufada o
funcionando. Ello puede causar lesiones por descarga eléctrica.
FR
Ensemble de support mural
Marque : SANUS Modèle nº : AST16 Taille de vis : M4 x 1,378 " (35 mm) avec entretoise
Votre téléviseur est conforme à la norme VESA pour le montage mural.
Consultez votre détaillant local pour un support de montage mural qui est
compatible avec votre modèle de téléviseur.
Le kit de support mural recommandé (vendu séparément) permet le montage du
téléviseur sur le mur.
Pour des informations détaillées sur l’installation du support mural, reportez-vous
au livret d’Instructions du support mural.
Funai n’est pas responsable des dommages causés au produit ou des blessures
qui pourraient vous être occasionnées ou causées à des tiers si vous choisissez
d’installer le support mural de téléviseur ou de monter le téléviseur sur le
support par vous-même.
Le support mural doit être installé par des experts.
Lors de l’installation de l’appareil sur le mur, laissez de l’espace.
Haut : 11,8 pouces (30 cm)
Côtés gauche et droit : 5,9 pouces (15 cm)
Bas : 3,9 pouces (10 cm)
Funai n’est pas responsable de ces types d’accident et de blessure
indiqués ci-dessous.
Installez le support mural sur un mur vertical solide.
En cas d’installation sur un plafond ou un mur penché, le téléviseur et le support
mural peuvent tomber, ce qui peut occasionner de graves blessures.
N’utilisez pas des vis plus longues ou plus courtes que la longueur spécifiée. Si
des vis trop longues sont utilisées, cela peut causer des dommages mécaniques
ou électriques à l’intérieur du poste de télévision. Si des vis trop courtes sont
utilisées, cela peut entraîner la chute du poste de télévision.
Ne fixez pas les vis avec une force excessive ; cela peut endommager le produit
ou entraîner la chute du produit, occasionnant des blessures.
Pour des raisons de sécurité, 2 personnes doivent monter le téléviseur sur un
support mural.
Ne montez pas le téléviseur sur le support mural alors qu’il est branché ou allumé.
Cela peut entraîner une électrocution.
Caution
Disconnect the AC power cord before connecting devices.
Precaución
Desconecte el cable de suministro eléctrico antes de conectar dispositivos.
Attention
Déconnectez le cordon d’alimentation avant de raccorder les appareils.
Using the remote control
ES
Uso del mando a distancia
FR
Utilisez la télécommande
Control panel
ES
Panel de control
FR
Panneau de commande
Initial setup
ES
Configuración inicial
FR
Première configuration
HDMI cable
Cable HDMI Câble HDMI
Video cable
Cable de vídeo Câble vidéo
Best
ES
Óptimo
FR
Meilleur
Good
ES
Bueno
FR
Bonne
Audio cable
Cable de audio
Câble audio
USB memory stick
Ddispositivo de memoria USB
Clé USB
Soundbar
Barra de sonido
Barre de son
Headphones
Auriculares
Écouteurs
Analog options
Opciones analógicas
Options analogiques
Digital option
Opción digital
Option digital
FW32D08F
Or
O
Ou
Or
O Ou
See online owner’s manual for supported
file formats and resolutions.
Consulte el manual del propietario en línea respecto a los
formatos de archivo y resoluciones compatibles.
Consultez le guide d'utilisation en ligne pour les formats
de fichiers et les résolutions pris en charge.
Blu-ray Disc
or DVD player
Reproductor de Blu-ray Disc
o DVD
Lecteur de Blu-ray Disc
ou DVD
Cable/Satellite box or IPTV box
Decodificador de cable, satélite o IPTV
Boîte numérique de câble, de satellite ou de IPTV
Home theater system
Sistema de teatro en casa
Chaîne de cinéma maison
Gaming console
Consola de vídeojuego
Console de jeu
PC, Tablet
PC, Tablet
PC, Tablette
Digital camera, Camcorder
Cámara dígital, Cámara de vídeo
Appareils photo numériques, Caméscope
Your devices
Sus dispositivos
Vos appareils
Your devices
Sus dispositivos
Vos appareils
Your TV
Su TV
Votre téléviseur
Coaxial cable
Cable de coaxial
Câble coaxial
Line cable
Cable de Línea
Câble de ligne
Your TV
Su TV
Votre téléviseur
Note(s) Nota(s) Remarque(s)
One set of audio L/R input jacks are shared with composite and HDMI-DVI video input.
Un juego de entradas de audio I/D se comparten con las entradas de video compuesto o entrada de video DVI-HDMI.
Un ensemble de prises d’entrée audio G/D avec composite ou entrée vidéo DVI-HDMI.
Picture
Sound
Setup
Features
Language
USB
Accessibility
Child lock
fun-Link (HDMI CEC)
Location
E-sticker
Software upgrade
Retail
Top
Picture
Sound
Setup
Features
Language
USB
Accessibility
Child lock
fun-Link (HDMI CEC)
Location
E-sticker
Software upgrade
Retail
Top
Or
O
Ou
Home
Casa
Maison
Selecting Location to Retail will display E-sticker (Electronic POP) on the screen. See below to turn off the E-sticker feature.
Seleccionar Ubicación en Tienda. mostrará una etiqueta electrónica (POP eléctrica) en la pantalla. Consulte a continuación para apagar la función E-sticker.
La sélection de Région à Magasin affichera la vignette électronique (POP électrique) à l’écran. Consultez ce qui suite pour éteindre la fonction
Étiquette électronique.
Off
Apagado
Arrêt
Or
O
Ou
A6DFAUT-32HS(FW32D08F)_QG_v1_20180316.indd 1-4 2018/03/16 17:34:48
Troubleshooting tips
ES
Consejos de solución de problemas
FR
Conseils de dépannage
Specifications
ES
Especificaciones
FR
Caractéristiques
Model # Modelo nº Modèle n°
FW32D08F
Picture Imagen Image
Type
Tipo Type
WXGA (1366 x 768 pixels 60Hz)
WXGA (1366 x 768 pixeles 60Hz) WXGA (1366 x 768 pixels 60Hz)
Diagonal screen size / Aspect ratio
Tamaño de pantalla diagonal / Proporción de aspecto
Taille de la diagonale de l’écran / Rapport de format
31.5” / 16:9
Viewing angles
Ángulos de visión Angles de visionnement 178° (V) by 178° (H) 178° (V) por 178° (H) 178° (V) by 178° (H)
Built-in digital / analog tuner
Sintonizador digital / análogo integrado
Numérique intégré / syntoniseur analogique
ATSC (digital) / NTSC (analog)
ATSC (digitales) / NTSC (análogos) ATSC (numériques) / NTSC (analogiques)
Sound Sonido Son
Mono / Stereo
Mono / Estéreo Mono / Stéréo
Mono, Stereo, Virtual surround sound
Mono, Estéreo, Sonido surround virtual Mono, Stereo, Son d'ambiance virtuelle
Power output (RMS watts)
Potencia disponible (Watts RMS) Puissance de sortie (Watts RMS)
8 W x 2
Equalizer
Ecualizador Égaliseur 5 Band 5 bandas 5 bandes
Ease of use Fácil de usar Convivialité
Picture format
Formato de pantalla Format de l’image
SD (4:3 source) : Normal / 16:9 / Movie expand / Zoom / Wide
HD (16:9 source) : Normal / 4:3 / Movie expand / Zoom / Wide
HDMI AV (4:3 source) : Normal / 16:9 / Movie expand / Zoom / Wide
HDMI AV (16:9 source) : Normal / 4:3 / Movie expand / Zoom / Wide
PC-input signal : Normal / Full / Unscaled
(Refer to HDMI AV (16:9 source) above if PC has HDMI output.)
SD (fuente 4:3) : Normal / 16:9 / Ampliar imáge / Zoom / Ancha
HD (fuente 16:9) : Normal / 4:3 / Ampliar imáge / Zoom / Ancha
HDMI AV (fuente 4:3) : Normal / 16:9 / Ampliar imáge / Zoom / Ancha / Total
HDMI AV (fuente 16:9) : Normal / 4:3 / Ampliar imáge / Zoom / Ancha / Total
Señal de entrada de PC : Normal / Total / Sin escala
(Consulte HDMI AV (fuente 16:9) escribiendo sobre si la PC tiene conector de
salidaHDMI.)
SD (4:3 source) : Normal / 16:9 / Ext. image / Zoom / Large
HD (16:9 source) : Normal / 4:3 / Ext. image / Zoom / Large
HDMI AV (4:3 source) : Normal / 16:9 / Ext. image / Zoom / Large / Plein
HDMI AV (16:9 source) : Normal / 4:3 / Ext. image / Zoom / Large / Plein
Signal d’entrée de l’ordinateur
: Normal / Plein / Non mis à l’échelle
(Reportez-vous au HDMI AV (16:9 source) cidessus si le PC a une prise de sortie
HDMI.)
Photo slide show
Visualización de fotos Diaporama JPEG files only Sólo archivos JPEG Fichiers JPEG uniquement
Video playback
Reproducción de vídeo Lecture vidéo
Only motion JPEG 320 x 240, 30 fps with file extension “.avi” will playback
Motion JPEG 320 x 240, 30fps y extensión de archivo “.avi” únicamente
Motion JPEG 320 x 240, 30fps, et fichiers extension “.avi” uniquement
Channel Canal Chaîne
Channel coverage
Cobertura de canal Couverture des chaînes
Terrestrial DTV (ATSC) : VHF : 2~13, UHF: 14~69 (Each channel has e.g. 2.1~2.9, 3.1~3.9, etc)
DTV terrestre (ATSC) : VHF : 2~13, UHF: 14~69 (Cada canal tiene p. ej. 2,1~2,9, 3,1~3,9, etc)
Terrestrial DTV (ATSC) : VHF : 2~13, UHF : 14~69 (Each channel has e.g. 2.1~2.9, 3.1~3.9, etc)
Terrestrial analog (NTSC) : VHF : 2~13, UHF: 14~69
Análogo terrestre (NTSC) : VHF : 2~13, UHF: 14~69
Terrestrial analog (NTSC) : VHF : 2~13, UHF : 14~69
CATV (Analog NTSC)
CATV (NTSC Análogo) CATV (NTSC Analogique)
2~13, A~W
W+1~W+94 (Analog Análogos Analogiques W+1~W+84), A-5~A-1, 5A
Tuning system
Sistema de sintonización Système de syntonisation
Channel frequency synthesized tuning system
Sistema de sintonización sintetizada de frecuencia de canal
Système de syntonisation synthétisé de fréquence de chaîne
Channel access
Acceso de canal Accès aux chaînes
Direct access number keyboard, Programmable scan, Channel +(up) / –(down) and PREV. CH (Previous channel)
Teclado de número de acceso directo, Exploración programable, Canal + (arriba) / - (abajo) y PREV. CH (Canal
visto anteriormente)
Clavier numérique pour accès direct, Balayage programmable, Chaîne + (haut) / - (bas) et PREV.CH (Chaîne
visionnée précédente)
Connectivity Conectividad Connectivité
Composite video input
Entrada de vídeo compuesta Entrée vidéo composite
1
HDMI input
Entrada HDMI Entrée HDMI
2
Supporting video signals : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080p @24/30/60Hz
Que admite señales de vídeo : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080p @24/30/60Hz
Prend en charge les signaux vidéo : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080p @24/30/60Hz
Supporting PC-input signal up to WXGA (1366 x 768)
Soporta señal de vídeo de entrada de PC hasta WXGA (1366 x 768)
Prend en charge le signal vidéo d’entrée de l’ordinateur jusqu’à WXGA (1366 x 768)
Analog audio L/R input
Entrada de audio I/D Entrée audio G/D 1 (L Audio / R Audio Audio izquierdo / Audio derecho Audio G / Audio D)
PC input
Entrada para PC Entrée PC
Via HDMI and HDMI-DVI + Analog audio L/R
Por medio de HDMI y DVI-HDMI + Audio análogo I/D
Via HDMI et DVI-HDMI + Audio analogique G/D
USB
USB USB
1
Digital audio output
Salida de audio digital Sortie audio numérique
1
Supporting Dolby Digital Que admite Dolby Digital Prenant en charge les formats Dolby Digital
Headphone output
Salida de auriculares Sortie des écouteurs
1
1/8 inch (3.5 mm) 1/8 pulgadas (3,5 mm) 1/8 pouces (3,5 mm)
Power Energía Alimentation
Power requirements
Requisitos de potencia Alimentation
120 V~ +/− 10%, 60 Hz +/− 0.5%
120 V~ +/− 10%, 60 Hz +/− 0,5% 120 V~ +/− 10%, 60 Hz +/− 0,5%
Temperature Temperatura Température
Operating temperature
Temperatura de funcionamiento Température de fonctionnement
41 °F (5 °C) to 104 °F (40 °C)
41 °F (5 °C) a 104 °F (40 °C) 41 °F (5 °C) à 104 °F (40 °C)
* Specifications are subject to change without prior notice.
* Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. * Les caractéristiques sont sujettes à des modifications sans préavis.
If the unit does not perform properly when operated as instructed in document,
Please check the following Troubleshooting tips and all connections once before calling for service.
Si la unidad no funciona correctamente cuando se siguen las instrucciones de documento,
Revise los siguientes Consejos de solución de problemas y todas las conexiones una vez antes de llamar para servicio.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement lorsqu’il est utilisé selon les instructions de document,
Veuillez vérifier les Conseils de dépannage et toutes les connexions une fois avant d’appeler le service technique.
Problem Problema Problème Tip Consejo Conseils
Power Energía Alimentation
No power
No hay corriente
Pas d’alimentation
Make sure that the AC outlet supplies the proper voltage, plug another electrical appliance into the AC outlet to ensure that
the AC outlet operates normally.
If a power failure occurs, unplug the AC power cord for 1 minute to allow the unit to reset itself.
Asegúrese que el tomacorriente CA suministre el voltaje adecuado, conecte otro aparato eléctrico en el tomacorriente CA para
segurarse que funcione normalmente.
Si se produce un corte de alimentación, desenchufe el cable de alimentación de CA durante 1 minuto para permitir que la unidad se reinicie.
Vérifiez que la prise murale CA délivre la tension correcte; branchez un autre appareil électrique dans la prise murale afin de vous
assurer que cette dernière fonctionne correctement.
En cas de panne de courant, débranchez le cordon d’alimentation pendant 1 minute pour permettre à l’appareil de se réinitialiser.
Remote Remoto Télécommande
Remote control buttons or remote
itself does not work.
El botón del mando a distancia o sí a
distancia no funciona.
La télécommande les boutons ou
de la télécommande elle-même ne
fonctionne pas.
Re-insert or replace the AAA batteries with their polarities (+/–) as indicated on the remote control battery area.
When there is an infrared-equipped device near this unit, it may interrupt the remote control signal from this unit.
Make sure that nothing is blocking the unit’s remote control sensor and the remote control is pointed at this remote control sensor.
Press and hold any key on remote control toward a digital or cell phone camera. The remote control is working if you confirm
a flashing infrared light through the camera. Some dual camera cell phones may have an IR filter in one or both of the cell
phone cameras.
Vuelva a insertar o reemplace las baterías AAA con sus polaridades (+/–) como se indica en el área de la batería del control remoto.
Cuando haya un dispositivo equipado con infrarojo cerca de esta unidad, puede interrumpir la señal de control remoto de esta unidad.
Asegúrese que nada bloquee el sensor de control remoto de la unidad y el control remoto esté apuntado a este sensor.
Presione y sostenga cualquier botón en el control remoto hacia una cámara digital o de teléfono celular. El control remoto está
funcionando si confirma la luz infrarroja parpadeante a través de la cámara. Algunos teléfonos celulares de cámara doble pueden tener
un filtro IR en una o ambas cámaras del teléfono celular.
Réinsérez ou remplacez les piles AAA selon la polarité (+/–) indiquée dans le compartiment des piles de la télécommande.
La présence d’un dispositif à infrarouge près de cet appareil peut interrompre le signal de la télécommande de cet appareil.
Assurez-vous que rien n’obstrue le capteur de la télécommande et que vous pointez la télécommande vers ce capteur.
Appuyez et maintenez un bouton de la télécommande vers un appareil-photo numérique ou celle d’un cellulaire. La télécommande
fonctionne si vous confirmez qu’une lumière infrarouge clignote dans l’appareil-photo. Certains cellulaires à deux caméras peuvent
avoir un filtre IR dans une ou dans les deux caméras du cellulaire.
Universal remote control does not
work properly.
El control remoto universal no funciona
adecuadamente.
La télécommande universelle ne
fonctionne pas correctement.
Refer to the owner’s manual of the universal remote control for the SANYO code.
Consulte el manual del propietario del control remoto universal respecto al código de SANYO.
Référez-vous au manuel du propriétaire de la télécommande universelle pour le code de SANYO.
Picture Imagen Image
Power is on but no screen image.
La unidad está encendida pero no hay
imagen en la pantalla.
L’appareil est allumé, mais aucune
image n’est visible à l’écran.
Check whether the connection for the antenna, cable or set-top box is connected correctly.
Check whether all the cables to the unit are connected to the correct output jack on your separate device like Blu-ray Disc™
/ DVD recorder.
Check if your computer is NOT in sleep mode when the input mode on this unit is in PC mode. Tap any key on the computer
keyboard to wake it up.
Check if the correct input mode is selected by pressing SOURCE.
Verificar si está correctamente conectada la antena, al cable o un decodificador.
Revise si todos los cables están conectados a la unidad en la toma de salida correcta de su dispositivo grabador de Blu-ray Disc™ / DVD.
Revise si su computadora NO está en modo de apagado cuando el modo de entrada de esta unidad esté en modo PC. Presione
cualquier botón del teclado para despertar su ordenador.
Revise si se seleccionó el modo de entrada correcta presionando SOURCE.
• Vérifiez la connexion de l’antenne ou du décodeur de diffusion par câble.
Vérifiez que tous les câbles de l’appareil sont connectés aux bonnes prises de sortie d’un périphérique tel qu’un enregistreur de Blu-ray Disc™ / DVD.
Assurez-vous que votre ordinateur N’EST PAS en mode veille lorsque le mode d’entrée du appareil est défini sur PC. Appuyez sur
n’importe quelle touche du clavier pour réactiver votre ordinateur.
Vérifiez si le mode d’entrée correct est sélectionné en appuyant SOURCE.
No color
No hay color
Aucune couleur
Adjust Color in Picture settings. See online owner's manual for full details at http://www.sanyo-av.com/support
Ajuste el Color en los ajustes de Imagen. Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en http://www.
sanyo-av.com/support
Réglez Couleur dans réglages de Image. Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples renseignements à
http://www.sanyo-av.com/support
Picture poor, sound OK
Imagen deficiente, sonido OK
Mais image médiocre, son OK
Electrical interference from nearby appliances may affect picture quality.
Adjust Contrast and Brightness in Picture settings See online owner's manual for full details at http://www.sanyo-av.com/support
For the best picture quality, watch “High Definition” wide screen programs. If the HD content is not available, watch
“Standard Definition” programs instead.
La interferencia eléctrica de aparatos cercanos puede afectar a la calidad de la imagen.
Ajuste Contraste y Brillo en los ajustes de Imagen. Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en
http://www.sanyo-av.com/support
Para obtener la mejor calidad de imágenes, vea los programas de pantalla grande de “Alta Definición”. Si no está disponible el contenido
HD, vea los programas de “Definición Normal”.
Le brouillage électrique causé par d’autres appareils près du téléviseur peut affecter la qualité de l’image.
Régler Contraste et Lumière dans les paramètres Image. Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples
renseignements à http://www.sanyo-av.com/support
Pour une qualité d’image optimale, regardez les émissions “Haute Définition” conçues pour écrans larges. Si vous n’avez pas accès à
des programmes HD, regardez plutôt des programmes de “Définition Standard”.
You see noise or trash on the screen.
En la pantalla se visualiza ruido o
impureza.
L’écran affiche du brouillage ou des
parasites.
When the capabilities on the unit exceed the capabilities of the digital broadcasting, the signal will be increased to match
the capabilities of the display on the unit. This may cause noise or trash.
Cuando las capacidades de la unidad exceden las capacidades de la transmisión digital, se incrementará la señal para igualar las
capacidades de la pantalla de la unidad. Esto puede causar ruido o impurezas.
Lorsque les capacités de l’appareil dépassent celles du signal numérique diffusé, le signal est augmenté pour s’adapter aux capacités
de l’appareil. Cela peut causer le bruit ou les parasites.
Problem Problema Problème Tip Consejo Conseils
Picture Imagen Image
Unusual picture appears and the TV
does not operate.
Aparece una imagen inusual y la
televisión no funciona.
Une image inhabituelle apparaît et le
téléviseur ne fonctionne pas.
Press the power button first. If it does not solve, follow the procedure below.
1
Press the buttons on the remote control in the order shown below.
2
Unplug the AC power cord, then wait for 1 minute, and then plug it in again.
Presione el botón de encendido primero. Si no se resuelve, siga el procedimiento expuesto más abajo.
1
Presione los botones en el control remoto en el orden indicado a continuación.
2
Desenchufe el cable de CA y espere 1 minuto y luego enchufe nuevamente.
Appuyez d’abord sur la touche de mise en marche. Si cela ne règle pas le problème, suivez la procédure ci-dessous.
1
Appuyez d’abord sur la télécommande dans l’ordre suivant.
2
Débranchez le cordon d’alimentation, attendez 1 minute, puis rebranchez-le.
Picture & Sound Imagen y Sonido Image et Son
No picture or sound
No hay imagen ni sonido
Pas d’image ou de son
View other TV channels. The problem might be limited to the broadcasting station or weak signal strength.
Unplug the AC power cord and wait for about 1 minute, then plug the AC power cord and turn on the unit again.
Autoprogram must be completed when you set up the unit for the first time or move it to a location where previously
unavailable channels are broadcast.
The selected channel cannot be viewed by the Child and ratings lock setting. See online owner's manual for full details at
http://www.sanyo-av.com/support
The unit requires some kind of input signal. A digital indoor antenna (VHF / UHF), a digital external antenna (VHF / UHF)
or an RF coaxial cable from your wall or set-top box signal (HDMI or Composite [Video+Audio]) needs to be connected
to the unit.
If there are issues with picture/color and/or sound when connecting an external device using the HDMI port, please try
switching the HDMI mode. See online owner's manual for full details at http://www.sanyo-av.com/support
Vea otros canales de TV. El problema puede limitarse a la emisora o a una intensidad de señal débil.
Desenchufe el cable de alimentación de CA y espere 1 minuto aproximadamente y, a continuación, vuelva a enchufar el cable
de alimentación de CA y a encender la unidad.
Se debe completar la sintonización automática cuando configure la unidad por primera vez o la mueva a una ubicación donde
se transmitan canales no disponibles anteriormente.
El canal seleccionado no se puede ver por el ajuste Bloque para niños y de clasificaciones. Vea el manual de propietario
en línea respecto a detalles adicionales en http://www.sanyo-av.com/support
La unidad requiere algún tipo de señal de entrada. Necesita conectar a la unidad una antena bajo techo (VHF / UHF), una antena
exterior (VHF / UHF) o un cable coaxial RF de la toma en la pared o un decodificador (HDMI o Compuesta [Vídeo +Audio]).
Si hay problemas con la imagen/color y/o sonido cuando conecte un dispositivo externo con el puerto HDMI, por favor intente
cambiar el Modo HDMI. Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en http://www.sanyo-av.
com/support
Regardez d’autres chaînes. Le problème peut être limité à la chaîne ou dû à la faible puissance du signal.
Débranchez le cordon d’alimentation et attendez environ 1 minute, puis rebranchez le cordon d’alimentation et rallumez l’appareil.
Programmation auto doit être effectuée lors de la première configuration de l’appareil ou s’il est déplacé en un endroit où
certaines chaînes auparavant non disponibles sont diffusées.
La chaîne sélectionnée est bloquée par le paramètre Utilisation des fonctions de surveillance parentale. Consultez le
guide d'utilisation en ligne pour de plus amples renseignements à http://www.sanyo-av.com/support
L’appareil nécessite l’utilisation d’signal d’entrée. Un antenne numérique intérieure (VHF / UHF), une antenne numérique
externe (VHF / UHF) ou un câble coaxial RF provenant du votre mur ou un décodeur (HDMI ou composite [Vidéo+Audio]) doit
être connecté à l’appareil.
S’il y a un problème avec l’image/la couleur et/ou le son lors de la connexion d’un appareil externe ayant un port HDMI,
veuillez essayer de changer le HDMI mode. Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples renseignements à
http://www.sanyo-av.com/support
Adjusted picture or sound settings
are not effective every time the unit
is turned on.
Los ajustes de imagen o sonido
ajustados no son efectivos cada vez
que se enciende la unidad.
Les réglages des paramètres image
ou son ne sont pas appliqués à chaque
fois que l’appareil est allumé.
You must set to Home in Location. See online owner's manual for full details at http://www.sanyo-av.com/support
(Otherwise, the settings you adjusted will not be memorized after the unit goes into standby mode.)
Debe ajustar Casa en Ubicación. Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en http://www.sanyo-av.
com/support (De lo contrario, los ajustes que configuró no se memorizarán cuando la unidad pase al modo de reposo.)
Vous devez sélectionner le paramètre Maison dans Région. Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples
renseignements à http://www.sanyo-av.com/support (Autrement, les réglages que vous avez effectués ne sont pas mémorisés une
fois que l’appareil passe en mode veille.)
You see a distorted picture or hear an
unusual sound.
Se ve una imagen distorsionada o se
escucha un sonido inusual.
L’image est déformée ou vous
entendez un son inhabituel.
You may be getting NTSC (Analog) TV signal (not HDTV signal) interference from electrical appliances, automobiles,
motorcycles or fluorescent lights.
Try moving the unit to another location to see if this is the cause of the problem.
Usted puede obtener el NTSC (Análogo) señal de TV (sin señal de televisión de alta definición) interferencia de aparatos
eléctricos, automóviles, motocicletas o luces fluorescentes.
Mueva la unidad a otro lugar para ver si ésta es la causa del problema.
Vous pouvez obtenir le NTSC (Analogique) du signal TV (non HD du signal) l’interférence des appareils électriques, les
automobiles, les motocyclettes ou les lampes fluorescentes.
Déplacez l’appareil pour vérifier si des interférences sont bien la cause du problème.
Sound Sonido Son
No sound, distorted sound or
incorrect audio sound is heard when
using the HDMI-DVI connections.
No hay sonido, se escucha sonido
distorsionado o sonido de audio
incorrecto cuando se usan conexiones
DVI-HDMI.
On entend aucun son, un son distordu
ou le son est incorrect lors d’utilisation
de connexions DVI-HDMI.
Make sure that the analog audio signals from the HDMI-DVI device are connected to the analog audio input L/R jacks.
Asegúrese de que las señales de audio analógico desde el dispositivo DVI-HDMI estén conectadas a las tomas de entrada de audio
análogo I/D.
Assurez-vous que les signaux audio analogiques du dispositif DVI-HDMI sont branchés aux connecteurs G/D de l’entrée audio
analogique.
Sound poor, picture OK
Sonido deficiente, imagen OK
Mais son médiocre, image OK
Check if the audio cable is connected into the unit correctly.
Verifique que el cable de audio esté conectado correctamente.
Assurez-vous que le câble audio est branché correctement.
You switch to a different input and
the volume changes.
Cambie a una entrada diferente y el
volumen.
Vous changez de source d’entrée et le
volume change.
This unit will memorize the volume level from the last time you adjusted it.
If the volume of the sound from another device is higher or lower, then the loudness will change.
Esta unidad memorizará el nivel de volumen de la última vez que lo ajustó.
La intensidad sonora cambiará si otro aparato está a un volumen más alto o más bajo.
L’appareil garde en mémoire le dernier réglage de volume.
Si le volume de l’autre appareil est réglé plus bas ou plus haut, alors l’intensité sera modifiée.
Child and rating lock Bloqueo de clasificación para niños Utilisation des fonctions de surveillance parentale
Forgotten PIN code.
Olvido de código PIN.
Code NIP oublié.
Input “0711” enter to the child lock and select change PIN to reset your password.
Ingrese “0711” para entrar a protección para niños y seleccione cambiar PIN para restablecer su contraseña.
Entrez «0711» pour activer le verrouillage enfants et sélectionnez modifier le mot de passe pour réinitialiser votre mot de passe.
Problem Problema Problème Tip Consejo Conseils
Screen Pantalla Écran
You switch to a different input and
the screen size changes.
Cambie a una entrada diferente y el
tamaño de la pantalla cambiará.
Vous changez de source d’entrée et la
taille de l’écran change.
This unit will memorize the viewing mode from the last time you used those particular input modes.
Esta unidad memorizará el modo de visualización de la última vez que utilizó los modos de entrada concretos.
Cet appareil garde en mémoire le dernier mode d’affichage utilisé lors de la dernière utilisation de la source considérée.
The display image does not cover the
entire screen.
La imagen visualizada no cubre la
pantalla entera.
L’image affichée ne couvre pas la
totalité de l’écran.
If you are watching TV or using the composite video or HDMI with 480i input, press PIX SHAPE
repeatedly to switch to
various screen modes.
Si está viendo TV o usando vídeo compuesto o HDMI con entrada de 480i, presione PIX SHAPE repetidamente para cambiar los
varios modos de pantalla.
Si vous regardez la téléviseur ou si vous utilisez l’entrée vidéo composite ou HDMI avec une résolution de 480i, appuyez plusieurs fois
sur PIX SHAPE pour faire défiler les différents modes d’affichage.
Closed captions Subtítulos Sous-titres
Closed captions are displayed as a
white box. No closed captions are
displayed in the closed captions-
supported program.
Los subtítulos aparecen en un
recuadro blanco. No aparece ningún
subtítulo en el programa de soporte
de subtítulos.
Les sous-titres s’affichent sous forme
de case blanche. Les soustitres ne
s’affichent pas même s’il s’agit d’une
émission soustitrée.
Interference from buildings or weather conditions may cause closed captions to be incomplete if watching analog TV
signals.
Broadcasting station may shorten the program to insert advertisements.
The closed captions decoder cannot read the information of a shortened program.
Closed captions that are delayed a few seconds behind the actual dialog are common for live broadcasts. Most captioning
production companies can display a dialog to maximum of 220 words per minute. If a dialog exceeds that rate, selective editing
is used to insure that the closed captions remain up-to date with the current TV screen dialog.
Interferencias de edificios o condiciones climáticas pueden causar que los subtítulos se vean incompletos en las señales de TV análoga.
La estación de transmisión puede acortar el programa para insertar anuncios.
El decodificador de subtítulos no puede leer la información del programa acortado.
Los subtítulos que se retrasan unos segundos con respecto al diálogo real son habituales en las emisiones en directo. La mayoría de
las empresas de producción de subtítulos pueden mostrar un diálogo hasta un máximo de 220 palabras por minuto. Si un diálogo
supera ese límite, se utiliza una edición selectiva para garantizar que los subtítulos se mantienen actualizados con el diálogo de la
pantalla del televisor en cada momento.
Il se peut que le brouillage généré dans l’édifice ou que les conditions météorologiques rendent les sous-titres incomplets si vous
regardez un téléviseur avec signaux analogiques TV.
Il se peut que le télédiffuseur réduise la longueur de l’émission pour insérer de la publicité.
Le décodeur de sous-titres ne peut pas lire les informations des émissions ainsi raccourcies.
Il arrive fréquemment que les sous-titres accusent du retard de quelques secondes par rapport au dialogue lors des diffusions en direct.
La plupart des compagnies de production de sous-titres peuvent afficher les sous-titres des dialogues à une vitesse maximale de 220
mots par minute. Si le débit du dialogue est plus rapide, le texte est édité pour assurer que les sous-titres suivent le débit du dialogue
sur l’écran du appareil.
Black box is displayed on the TV screen.
Aparece un recuadro negro en la
pantalla del televisor.
Une case noire s’affiche sur l’écran
du téléviseur.
The text mode is selected. For closed captions, select CC-1, CC-2, CC-3 or CC-4.
Se selecciona el modo de texto. Para los subtítulos, seleccione CC-1, CC-2, CC-3 o CC-4.
Le mode texte est sélectionné pour les sous-titres. Sélectionnez CC-1, CC-2, CC-3 ou CC-4.
Note(s) Nota(s) Remarque(s)
The LCD screen is manufactured to provide many years of useful life. Occasionally a few non active pixels may appear as a fixed point of blue, green or red. This is not to be
considered a defect in the LCD screen.
Some functions are not available in specific modes, but this is not a malfunction. Read the description in document for more details on correct operations.
La pantalla LCD est á fabricado para proporcionar muchos años de vida útil. Ocasionalmente, unos pocos píxeles no activos pueden aparecer como un punto fijo de color
azul, verde o rojo. Este hecho no se considera un defecto en la pantalla LCD.
Algunas funciones no están disponibles en ciertos modos, lo cual no implica ningún mal funcionamiento. Lea las descripciones de documento para obtener más detalles
sobre las operaciones correctas.
Le panneau à cristaux liquides (LCD) est fabriqué pour durer de longues années. Il peut arriver que quelques pixels non actifs s’affi chent en permanence sous forme de
points bleus, verts ou rouges. Cela ne doit pas être considéré comme un vice de fabrication de l’écran à cristaux liquides (LCD).
Certaines fonctions ne sont pas disponibles dans certains modes, mais cela n’est pas un dysfonctionnement. Lisez les explications de document pour plus de détails sur les opérations correctes.
Copyright Copyright Copyright
All other registered and unregistered trademarks are the property of their respective owners.
Todas las demás marcas comerciales registradas y no registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Toutes les autres marques, déposées ou non déposées, sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
The terms HDMI and HDMI High-Definition
Multimedia Interface, and the HDMI Logo
are trademarks or registered trademarks of
HDMI Licensing Administrator, Inc. in the
United States and other countries.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition
Multimedia Interface, y el Logotipo HDMI
son marcas comerciales o marcas registradas
de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los
Estados Unidos y otros países.
Les termes HDMI et HDMI High-Definition
Multimedia Interface, de même que le logo
HDMI sont des marques commerciales ou
des marques déposées de HDMI Licensing
Administrator, Inc. aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Portions of this software are copyright © The FreeType Project(www.freetype.org).
The American Academy of Pediatrics discourages television viewing for children
younger than two years of age.
Partes de este software están protegidos por copyright © The FreeType Project
(www.freetype.org).
La Academia Americana de Pediatría desaconseja que niños menores de dos años
vean la televisión.
Des portions de ce logiciel font l’objet d’un copyright © The FreeType Project (www.
freetype.org).
LAcadémie Américaine de Pédiatrie déconseille la télévision pour les enfants de
moins de deux ans.
© 2018 Funai Electric Co., Ltd. All rights reserved.
No part of this Owner’s Manual may be reproduced, transmitted, disseminated
or transcribed, in any form or for any purpose without the express prior written
consent of Funai. Furthermore, any unauthorized commercial distribution of this
Owner’s Manual or any revision hereto is strictly prohibited.
© 2018 Funai Electric Co., Ltd. Todos los derechos reservados.
No se permite la reproduccion total o parcial de documento, ni su transmision,
difusion o transcripcion, en forma alguna o con fin alguno sin la autorizacion
expresa y previa por escrito de Funai. Además, toda distribución comercial no
autorizada de documento o toda revisión del mismo queda estrictamente prohibida.
© 2018 Funai Electric Co., Ltd. Tous droits réservés.
Aucune partie du present manuel ne peut etre reproduite, transmise, diffusee ou
transcrite, sous aucune forme ou dans n’importe quel but sans consentement ecrit
expres prealable de Funai. En outre, toute diffusion commerciale non autorisée du
présent manuel ou de l’une de ses révisions est strictement interdite.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. Dolby, Dolby Audio, and the
double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
Fabricado con la autorización de Dolby
Laboratories. Dolby, Dolby Audio, y el símbolo
de doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Dolby Audio, et le symbole double-D
sont des marques déposées de Dolby
Laboratories.
A6DFAUT-32HS(FW32D08F)_QG_v1_20180316.indd 5-8 2018/03/16 17:34:49
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sanyo FW32D08F Start Manual

Catégorie
Téléviseurs LCD
Taper
Start Manual

dans d''autres langues