MyBinding Destroyit 2265 Shredder Operation Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur
- 2 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DE Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum.
Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine Lebenslange Garantie gegen den
Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
Krug & Priester GmbH & Co. KG gewährt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren auf das gesamte Gerät.
EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) denition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
denition of normal use.
FR Pour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale dénie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur
le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation.
NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar
vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik.
Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester
een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti.
Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce
a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere
pagina 4).
Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo
di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale.
ES Krug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde
la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de
papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 4) denición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver denición de uso normal.
SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna
dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i denition av normal användning. För
säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se denition av normal användning.
- 3 -
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempndlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen Kredit- und
Kundenkarten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und
Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie
auf www.ideal.de
EN
Denition of normal use:
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small
quantities of paper clips and staples.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of credit
cards, and customer cards can be partially destroyed. To nd out whether your
shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please check at
www.ideal.de.
FR Utilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites
quantités d’agrafes et de trombones.
3. De petites quantités de cartes de crédit ou autres cartes de ce type
peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre
site www.ideal.de.
NL Denitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door
kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine
hoeveelheden credit cards, klantenkaarten worden vernietigd.
Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke
datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.
IT Denizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono
danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole
quantità di carte plastiche possono essere parzialmente distrutte.
Per vericare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi supporti,
visitare il sito www.ideal.de
ES Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir
pequeñas cantidades de clips y grapas.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas
cantidades de tarjetas de crédito pueden ser parcialmente destruidos. Para averiguar
si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor contacte con
www.ideal.de
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
- 9 -
230V / 10A min.
120V / 15A min.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Freier Zugang zum Netzanschluß
EN Ensure free access to mains
FR Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 28).
EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 28).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 28).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 28).
IT Rimuovere la presa di corrente
prima di pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 28).
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 28).
SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 28).
- 12 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
IDEAL 2245 IDEAL 2265
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Stecker in Steckdose
EN Plug into the wall socket
FR Brancher le câble d´alimentation au
secteur
NL Steek de stekker in het stopcontact
IT Inserire la spina nella presa
ES
Conecte la máquina a un enchufe de pared
SV Anslut väggkontakten
DE Maschine in den Auffangbehälter setzen.
EN Place machine onto the shred bin.
FR Placer le mécanisme sur le réceptacle.
NL Machine op de papieropvang zetten.
IT Porre la testa del distruggidocumenti sul
contenitore di raccolta.
ES Coloque el cabezal de la máquina en la
papelera.
SV Placera maskinnen på avfallsbehållaren.
- 14 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
FR Appuyer rapidement sur la touche
(1.). Le voyant vert indique que la
machine est prête à fonctionner. Mise en
route automatique lors de l’introduction
du papier (2.).
Appuyer longuement sur la touche
(1.).
La machine démarre et détruit le papier
restant dans la fente d’introduction,
sans que la cellule ait détecté le papier.
Démarrage automatique par la suite par
introduction du papier.
Arrêt automatique après le passage des
documents.
Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur
. (Impossible en
marche arrière). Le voyant vert s’éteint.
Ceci permet une économie d’énergie.
NL Schakelaar
kort indrukken (1.) : groen
licht gaat aan, machine is bedrijfsklaar.
Start automatisch zodra papier wordt
ingevoerd (2.).
Druk en houdt schakelaar
(1.)
ingedrukt. Machine start en vernietigt het
restant papier in de invoersleuf, zonder
contact te maken met de lichtstraal,
daarna automatische start bij invoeren
van papier. Stopt automatisch zodra
het papier is vernietigd.
Automatische standby schakelt naar 30
minuten uit. De machine kan op elk
gewenst kan op elk gewenst moment
worden uitgeschakeld door gedurende
2 seconden op de
knop te drukken.
(Niet mogelijk als de machine in de
achteruitstand staat). Groene LED
controlelampje is uit.
De machine verbruikt dan geen stroom
meer.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 17 -
DE Autom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau
(Taster "Ein/Aus" leuchtet rot) (1.).
Papier entnehmen (2.), weniger Papier
zuführen (3.).
Vernichtungsvorgang unterbrechen:
Auf grüne Taste drücken, Maschine
stoppt, Taste leuchtet rot, auf rote Taste
beliebig lang drücken (4.), Maschine läuft
rückwärts, danach blinkt Taster grün,
Papier entnehmen (5.), Maschine ist
wieder betriebsbereit.
EN Stops automatically if too much paper
is inserted.
Automatic reverse if paper jams
(Button "ON/OFF" lights red) (1.).
Remove paper (2.). Re-feed the paper in
smaller quantities (3.)
Interrompre la destruction :
Appuyer sur la touche verte, la machine
s’arrête, la touche devient rouge,
appuyer longuement sur la touche rouge
(4). La machine fonctionne en marche
arrière, puis la touche clignote en vert,
retirer le papier (5). La machine est à
nouveau prête à fonctionner.
FR Arrêt automatique lors de
I’introduction d’une liasse trop
épaisse.
Marche arrière automatique en cas
de surépaisseur. Le bouton "ON/OFF"
lumières rouge (1.). An de récupérer les
documents engagés (2.). Introduire des
documents moins épais (3.).
Interrompre la destruction :
Appuyer sur la touche verte, la
machine s’arrête, la touche devient
rouge, appuyer longuement sur la touche
rouge (4.). La machine fonctionne en
marche arrière, puis la touche clignote
en vert, retirer le papier (5.). La machine
est à nouveau prête à fonctionner.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch
en retouneert. (Knop "Aan/Uit"
lichten rood) (1.). En verwijder het papier
(2.). Nu minder papier toevoeren (3.)
Het vernietigingsproces onderbreken:
Druk op de groene schakelaar, machine
stopt en de schakelaar verandert in rood.
Druk gedurende enige tijd op de rode
schakelaar (4.) machine gaat achteruit
draaien en de schakelaar knippert groen.
Verwijder het papier (5.). Machine is
gereed voor gebruik.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 19 -
IDEAL 2245
IDEAL 2265
DE Wenn der Auffangbehälter voll ist,
leeren. (Füllstand siehe Sichtfenster (A),
nur bei IDEAL 2265).
EN Empty the shred bin when it is full.
(Level can be seen in the window (A),
only IDEAL 2265).
FR Vider le réceptacle lorsque celui-ci est
plein (voir le niveau de remplissage par
la fenêtre translucide (A), uniquement
sur le modèle IDEAL 2265).
NL Ledigen als de op afvalbak vol is. Alleen
bij IDEAL type 2265). te zien bij het
venster vulstand (A).
IT Vuotate il cestino quando pieno.
(Potete controllarne il contenuto
attraverso la parte trasparente (A),
soltanto per IDEAL 2265).
ES Vaciar la receptáculo una vez esté Ilena.
(Véase cantidad destruida en la linea
transparente (A), sólo IDEAL 2265)
SV Leeg de avfallsbehållaren als deze vol
is. (Het vulniveau is zichtbaar door het
kijkvenster (A), alleen IDEAL 2265).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 20 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
Nr. 9000 611
A
B
Nr. 9000 631
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
DE Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangbehälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden!
Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 29.
EN If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
With straight cut use the oiler (A)
With particle cut use the oiler or
oil sheets (B)
Order no. see page 29.
FR Lors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrier le bloc de coupe!
(voir illustration).
Pour les modèles coupe bres, utiliser le
acon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser
le acon d’huile (A) ou les feuilles de
papier parafnées (B).
Référence de commande : voir page 29.
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle vergaarbak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
Bij stroken snijden gebruik oliesysteem
(A). Bij snippers snijden gebruik
oliesysteem of olievellen (B).
Bestelnr. zie pagina 29.
IT Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
cestino, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l‘oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento utilizzare
l‘oliatore o i fogli lubricanti (B)
Per i codici vedere pagina 29.
- 22 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
DE Von Zeit zu Zeit den Auslaufbereich des
Schneidwerkes säubern.
Netzstecker ziehen
Papierreste mit Pinsel entfernen.
Achtung: Verletzungsgefahr!
EN From time to time clean the output area of
the cutting head.
Disconnect from the mains.
Remove paper debries with a brush.
Danger of injury!
FR Nettoyer de temps en temps la zone
d´ évacuation du bloc de coupe.
Débracher le destructeur.
Enlever les restes de papier à l’aide
d’un pinceau.
Sur les Attention, risques de blessures!
NL Af en toe uitloop van het snijwerk
reinigen.
Netstekker uit stopkontakt nemen
Papierresten met een kwastje
verwijderen.
Attentie: Opgelet voor ongevallen!
IT Di tanto in tanto effettuare una pulizia
dell´area del gruppo di taglio.
Disconnettere dalla presa di corrente.
Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio con un pennello.
Attenzione: Pericolo di ferite!
ES De vez en cuando limpie la parte exterior
del bloque de cuchillas.
Desconectar de la red elétrica.
Quite los restos de papel con un cepillo.
Advertencia: Peligro de lesión!
SV Rensa vid skärverket då och då.
Koppla från huvudströmbrytaren.
Avlägsna pappersspill med en borste.
OBS skaderisk!
- 23 -
DE Netzstecker eingesteckt?
EN Is the machine plugged in?
FR Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
IT La macchina è collegata alla presa di
corrente?
ES ¿La máquina está enchufada?
SV Är maskinen ansluten?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine läuft nicht an
EN Machine will not start
FR Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
IT La macchina non parte
ES La máquina no funciona
SV Maskinen startar inte
- 24 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
ok
ok
B
A
DE Maschine korrekt im Auffangbehälter
bzw. Unterschrank? (A)
Auffangbehälter ganz eingeschoben
(IDEAL 2265)? (B)
EN Machine is placed correctly on the shred
bin or cabinet? (A)
Shred bin is pushed in? (IDEAL 2265)?
(B)
FR Vérier que le mécanisme soit
correctement placé dans le réceptacle ou
dans le meuble (A)
Verier que le réceptacle soit introduit à
fond dans le meuble (IDEAL 2265)? (B)
NL Is de machine op de juiste wijze op de
afvalbak of onderkast geplaatst? (A)
Is de afvalbak volledig naar binnen
geschoven (IDEAL 2265)? (B)
IT La macchina è posizionata correttamente
sul cestino o sul mobiletto ? (A) Il cestino
è inserito ? (IDEAL 2265)? (B)
ES ¿La máquina está colocada
correctamente sobre la cabina? (A)
¿La cabina está correctamente
colocada? (IDEAL 2265)? (B)
SV Är maskinen korrekt placerad på avfalls-
behållaren / skåpet? (A)
Är avfallsbehållaren ordentligt inskjuten
(IDEAL 2265)? (B)
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 25 -
DE Taster "Ein/Aus" gedrückt? Leuchtet
grüner Taster? (1.) Papier einführen (2.).
EN Is the button "ON/OFF"
pressed?
Green LED lamp lights up? (1.) Insert
paper (2.).
FR La touche "ON/OFF"
est-elle
enfoncée ? Témoin vert allumé ? (1.)
Introduire le papier (2.).
NL Is de "ON/OFF"
schakelaar ingedrukt?
Brandt het groene lampje? (1.) Papier
invoeren (2.).
IT Il pulsante "ON/OFF"
è premuto?
Le spie LED verdi sono accese? (1.)
inserire carta (2.).
ES ¿Está pulsado el botón "ON/OFF"
?
La luz verde LED encendida? (1.)
Insertar el papel (2.).
SV Har du tryckt på knappen "ON/OFF"
? grön lampa lyser? (1.) Mata in papper
(2.).
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A)
EN Feed the paper into the centre of the
feed opening? (photo cell) (A)
FR Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A)
IT Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione?
(fotocellula) (A)
ES ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación?
(Célula fotoeléctrica) (A)
SV Mata pappret i mitten på intaget
(fotocell) (A)
- 26 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DE Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit
Pinsel säubern.
EN Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush.
FR Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken.
IT La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola.
ES La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie
la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.
SV Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen (A) med en liten borste.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine schaltet ab.
Überlastschutz.
Maschine abkühlen lassen.
EN Machine stops.
Overload protection.
Please let the machine cool down.
FR Le destructeur s´arrête.
Protection thermique du moteur.
Laisser refroidir la machine.
NL Machine stopt;
Overhittingsbeveiliging.
Graag de machine laten afkoelen
IT La macchina si ferma.
Surriscaldamento. Lasciate raffreddare la
macchina
ES La máquina se para.
Posibles sobrecargas.
Por favor, deje enfriar la máquina.
SV Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd.
Låt därefter maskinen svalna.
- 27 -
DE Für störungsfreien Betrieb der beiden
Schneidwerke, Auffangbehälter
rechtzeitig, bzw. täglich leeren!
Lässt sich ein Papierstau wie auf Seite
17 beschrieben, wegen eines übervollen
Auffangbehälters nicht beseitigen.
Auffangbehälter leeren (Siehe Seite 19).
EN Empty the shred bins in sufcient time,
at least daily, so that no interference is
caused to the cutting heads.
If a paper jam, as described on page 17,
cannot be corrected, because of an over
lled shred bin, the shred bin must be
emptied (see page 19).
FR Pour un bon fonctionnement du
destructeur, vider régulièrement les
réceptacles.
Si un bourrage comme décrit en page 17
ne peut être éliminé pour cause de
réceptacle trop plein, vider le
réceptacle (voir page 19).
NL Leeg de afvalbak regelmatig, minstens
dagelijks, zodat er geen onderbrekingen
veroorzaakt worden worden naar de
snijmessen.
Indien een papierverstopping, zoals
beschreven op pagina 17, niet
verholpen kan worden vanwege een
overvolle afvalbak, dan dient de
afvalbak eerst geleegd te worden
(zie pagina 19)
IT Svuotare il cestino frequentemente,
minimo quotidianamente, in modo da
evitare interferenze con il gruppo frese.
Se si verica un inceppamento come
descritto a pagina 18, la causa è, il
riempimento del cesto, il cesto deve
essere svuotato (vedi pagina 19)
ES Vaciar las papeleras a tiempo, al menos
una vez al día, para evitar atascos en
los cabezales de corte. Si un atasco de
papel, tal y como descrito en la página
18, no se puede eliminar debido a que la
papelera esté llena, hay que vaciar
la papelera (véase pág. 19).
SV För att undvika driftstörning, töm
avfallsbehållaren regelbundet, gärna
dagligen så att skärverket hålls fritt.
Vid ett pappersstopp, enligt beskrivning
på sid 18, som inte kan korrigeras på
grund av överfull papperskorg, måste
papperskorgen tömmas (se sid 19)
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 28 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
IDEAL
"Service"
DE Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de "Service"
EN None of the above mentioned
methods helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de "Service"
FR En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de rubriqe "Service"
NL Geen enkele van de hierboven
vermelde methodes helpt om het
probleem op te lossen.
Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de "Service"
IT Nessuno dei metodi sopraindicati
sono di aiuto a risolvere
i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de "Service"
ES Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
www.ideal.de "Servicio"
SV Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de "Service"
- 29 -
OIL
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •
• Accessori • Accesorios • Tillbehör •
DE Empfohlenes Zubehör
EN Recommended accessories
FR Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
IT Accessori Raccomandati
ES Accesorios Recomendados
SV Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2245, IDEAL 2265
DE Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter).
EN Environmentally friendly oil
(10 x 0,2 litre).
FR Huile spéciale biodégradable
(10 x 0,2 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter).
IT Olio biodegradabile (10 x 0,2 litro).
ES Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro).
SV Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter).
Nr. 9000 611
IDEAL 2245 CC, IDEAL 2265 CC,
DE Ölpapier (18 Blatt)
EN Oil sheets (18 Sheets)
FR Feuilles lubriantes (18 feuilles)
NL De bladen van de olie (18 stuks)
IT Fogli d’olio (18 pezzi)
ES Hojas del a ceite (18 piezas)
SV Olje ark (st. 18)
Nr. 9000 631
- 30 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
DE Diese Maschine ist GS-geprüft und ent-
spricht den EG-Richtlinien 2006/95EG und
2004/108/EG.
Geräuschinformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A) (L
PA
).
Genauer Wert im Leerlauf, L
PA
und L
WAd
(garantierter A-bewerteter
Schallleistungspegel) siehe Seite 32.
Die spezischen technischen Daten
entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer
Garantieleistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
EN This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance
with the EC-regulations 2006/95/EG and
2004/108/EG.
Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the DIN ISO 7779 standard’s
maximum permissible level of < 70 db (A).
(L
PA
). Exact value in iding running, L
PA
and
L
WAd
(guaranteed A-rated sound power
level).
See page 32 for the exact level.
The exact technical specications can be
found on the technical specications sticker
on the machine. To claim under guarantee,
the machine must still carry its original
identication label.
Subject to alterations without notice.
FR Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 2006/95/EG et 2004/108/EG.
Niveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme DIN
ISO 7779 < 70 décibels (L
PA
). Les valeurs
exactes de fonctionnement déterminées
par les valeurs L
PA
et L
WAd
(garantie du
niveau de puissance acoustique nominal)
Niveau sonore précis : voir page 32.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénécier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque
signalétique.
Sous réserve de modications techniques.
- 33 -
DE Das Unternehmen Krug + Priester hat
ein zertiziertes Qualitäts-Management-
System nach DIN EN ISO 9001:2008
und ein zertiziertes
Umwelt-Management-System nach
DIN ISO 14001:2009.
EN Krug + Priester has a certied quality
management system according to DIN
EN ISO 9001:2008 and a certied
environmental management system
according to DIN ISO 14001:2009.
FR L’entreprise KRUG & PRIESTER
possède un certicat de qualité du
système de management DIN EN ISO
9001/2008, ainsi qu’un certicat
environnemental DIN ISO 14001/2009.
NL Krug + Priester heeft een gecerticeerd
Kwaliteitsmanagementsysteem volgens
DIN EN ISO 9001:2008 en een
gecerticeerd milieu
managementsysteem volgens
DIN ISO 14001:2009.
IT Krug + Priester ha un sistema di
gestione della qualità certicato
DIN EN ISO 9001:2008 ed un sistema di
gestione ambientale certicato
DIN ISO 14001:2009.
ES Krug + Priester tiene un sistema de
gestión de calidad certicado según
DIN EN ISO 9001:2008 y un sistema de
gestión ambiental certicado según
DIN ISO 14001:2009.
SV Krug + Priester har ett certierat
kvalitetsstyrningssystem enligt DIN EN
ISO 9001:2008 och ett certierat
miljöledningssystem enligt
DIN ISO 14001:2009.
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
- 36 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EN EC-declaration of conformity
FR Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
IT Dichiarazione CE di conformità
ES Declaración CE de conformidad
SV EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr. UL-IDENT Nr.
2245; 2245 CC; ID Nr. 11224501 ID Nr. 10224501
2265; 2265 CC; ID Nr. 11224501 ID Nr. 10224501
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
2004/108/EG:
EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive,
EMV directives compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische
compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva de
compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt.
2006/95/EG
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor
lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv
Lågspänningsdirektiv.
2011/65/EU
RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS richtlijn, RoHS direttiva,
RoHS directiva, RoHS direktiv.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

MyBinding Destroyit 2265 Shredder Operation Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur