Mountfield MR48Li 48 Volt Lithium-Ion Cordless Tiller Mode d'emploi

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

7
11.7 Code article
Tout de suite après l’achat de la machine, transcrire les numéros 
d’identication (11.3 - 11.4 - 11.5) dans les espaces prévus, sur la 
dernière page du manuel.
L’exemple de la déclaration de conformité se trouve à l’avant-
dernière page du manuel.
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA BATTERIE
9.1 Fabricant
9.2 Tension et capacité
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
10.1 Fabricant
10.2 Tension et fréquence d’alimentation / Absorption
10.3 Tension et courant de charge
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
– La protection de l’environnement doit être un aspect important et
prioritaire pour l’emploi de la machine, au prot de la société civile et 
de l’environnement où nous vivons.
– Éviter de déranger le voisinage.
Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des
emballages, des pièces  détériorées ou de tout élément ayant un fort 
impact sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés dans
les ordures, mais ils doivent être séparés et apportés dans les centres
de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
– Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine
dans l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte, suivant
les normes locales en vigueur.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les déchets
ménagers. Selon la Directive Européenne 2012/19/CE
sur les déchets d’appareils élec-triques et électroniques,
et selon son application conforme aux normes nationales,
les appareils électriques usés doivent être collectés
séparément,  pour  qu’on  puisse  les  réutiliser  d’une  manière  éco-
compatible. Si l’on jette les appareils électriques dans une décharge
ou dans un terrain, les substances nocives peuvent atteindre la
nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, en
nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour avoir des infor-
mations plus détaillées sur comment éliminer ce produit, contacter
l’Organisme compétent pour l’élimination des déchets ménagers, ou
bien votre revendeur.
DESCRIPTION DES SYMBOLES FIGURANT SUR LES
COMMANDES (là où ils sont prévus)
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Votre motobineuse doit être
utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à
vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placés
sur la machine. Leur signication est expliquée ci-après. Nous vous 
recommandons également de lire attentivement les consignes de
sécurité données au chapitre prévu du présent manuel. Remplacer
les étiquettes abîmées ou illisibles.
41. Attention: Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la
machine.
42. N’exposez pas la machine à la pluie ou à des conditions
humides.
43. Risque de coupures. Lames en mouvement.
44. Risque d’éjection. Pendant l’utilisation, maintenez les
personnes à l’extérieur de la zone de travail.
45. Risque  d’exposition  au  bruit  et  à  la  poussière.  Porter  des 
lunettes et des protections auditives.
Valeurs maximales de bruit et de vibrations
Modèle...................................................................................TI 48 Li
Niveau de pression acoustique à l’oreille de l’opérateur
 ..... db(A)         73
– Incertitude de la mesure .......................................... db(A)           3
Niveau de puissance acoustique mesuré ................... db(A)      89,6
– Incertitude de la mesure ........................................... db(A)          3
Niveau de puissance acoustique garanti ..................... db(A)         93
Niveau de vibrations...................................................... m/s
2
< 2,5
– Incertitude de la mesure ............................................. m/s
2
1,5
EN
MACHINE COMPONENTS
1. Upper handle 2. Lower handle 3. Wing nuts 4. Bale Switch 5.
Safety lock-out button 6. Wheel 7. Tine 8. Tine cover 9. Battery 10.
Battery charger
MACHINE IDENTIFICATION LABEL
11.1 Acoustic power level according to directive 2000/14/EC
11.2  Conformity marking according to directive 2006/42/EC
11.3 Year of manufacture
11.4  Type of machine
11.5 Serial number
11.6 Name and address of Manufacturer
11.7 Article code
As soon as you have purchased the machine, write the 
identication numbers (11.3 - 11.4 - 11.5) in the spaces on the last 
page of the manual.
The example of the Declaration of Conformity is provided on the 
penultimate page of the manual.
BATTERY IDENTIFICATION LABEL
9.1 Manufacturer
9.2  Voltage and capacity
BATTERY CHARGER IDENTIFICATION LABEL
10.1 Manufacturer
10.2  Voltage and frequency of power supply / Absorption
10.3 Charging voltage and current
ENVIRONMENTAL PROTECTION
–  Environmental  protection  should  be  a  priority  of  considerable 
importance when using the machine, for the benet of both social 
coexistence and the environment in which we live.
– Try not to cause any disturbance to the surrounding area.
–  Scrupulously  comply  with  local  regulations  for  the  disposal 
of  packaging,  deteriorated  parts  or  any  elements  with  a  strong 
environmental impact; this waste must not be disposed of as normal
waste, it must be separated and taken to specied waste disposal 
centres where the material will be recycled.
– When decommissioning, do not pollute the environment with the
machine, hand it over to a disposal centre, in accordance with the
local regulations in force.
Do not dispose of electrical equipment with household
waste material. In observance of European Directive
2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with national
regulations, electric equipment that has reached the end
of its life must be collected separately and recycled in an ecologically 
compatible way. If electrical equipment is disposed of in dumps or 
in  landlls,  hazardous  substances  can  leak  into  the  groundwater 
and get into the food chain, damaging your health and well-being. 
For further information on the disposal of this product, contact a
domestic waste collection authority or your dealer.
DESCRIPTION OF SYMBOLS ON CONTROLS (where
applicable)
SAFETY REQUIREMENTS - Your machine must be used carefully. 
Symbols have therefore been placed on various parts of the machine 
to remind you of the main precautions to be taken. Their meaning 
is explained below. You are also asked to carefully read the safety 
regulations in the specic chapter of this manual. Replace damaged 
or illegible labels.
41. Warning: Read the instruction manual before using the
machine.
42. Do not expose machine to rain or wet conditions.
43. Danger of cutting yourself. moving rotary tools.
44. Risk of thrown objects. Keep all persons away from the work 
area during use.
45. Risk of exposure to noise and dust. Wear protection against
noise and protective glasses.
29
FR
NORMES DE SÉCURITÉ
À OBSERVER SCRUPULEUSEMENT
IMPORTANT – LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
LA MACHINE. CONSERVER POUR TOUT BESOIN FUTUR.
UTILISATION PRÉVUE - Utilisation conforme aux prescriptions Cet
appareil est destiné exclusivement à la culture des sols. Utilisez-le
uniquement à cette n. L’utilisation à d’autres ns peut entraîner des
blessures graves et/ou endommager l’appareil.
A) FORMATION/INFORMATIONS
1. Ne pas insérer la batterie dans l’appareil jusqu’à ce qu’il soit
prêt à être utilisé.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte
de l’appareil.
3. Ne laissez pas des enfants ou des personnes ne connaissant
pas ces instructions utiliser l’outil. Les réglementations locales
peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
4. Ne travaillez jamais lorsque des personnes, particulièrement
des enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
5. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
6. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou blessures arrivant à d’autres personnes ou
leurs biens..
B) PRÉPARATION
1. Pendant l’utilisation, portez toujours des chaussures résistantes
et des pantalons longs. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes pieds nus ou en sandales.
2. Inspectez minutieusement la zone dans laquelle l’appareil doit
être utilisé et éliminez tout objet qui pourrait être projeté par
la machine.
3. Avant utilisation, inspectez toujours visuellement les outils
pour vous assurer qu’ils ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les éléments et boulons endommagés ou usés par
lots complets pour préserver le bon équilibrage.
C) FONCTIONNEMENT
1. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière
articielle de bonne qualité.
2. Lors de l’utilisation en pentes :
Assurez-vous qu’aucun enfant ou adulte ne se trouve à
moins de 20 mètres de la zone de travail et faites attention
aux animaux qui pourraient se trouver à proximité. Le cas
échéant, cessez d’utiliser l’outil.
Veillez à toujours garder une bonne position d’équilibre,
Travaillez perpendiculairement aux pentes, jamais
parallèlement,
Soyez particulièrement prudent lors des changements de
direction sur les terrains en pente.
3. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides.
4. Marchez, ne courez jamais avec l’appareil.
5. Faites particulièrement attention lorsque la machine doit reculer
ou être tirée vers vous.
6. Démarrez le moteur avec précaution, conformément aux
instructions du fabricant et en éloignant les pieds de l’outil.
7. Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou sous les
pièces en rotation.
8. Ne soulevez et ne transportez jamais une machine dont le
moteur est en fonctionnement.
9. Éteignez l’appareil et retirez la batterie dans les cas suivants :
À chaque fois que vous vous éloignez de l’appareil,
Avant de supprimer un bourrage.
10. Soyez particulièrement vigilant sur les sols durs ou pierreux car
la machine a tendance à être beaucoup moins stable que sur
les sols cultivés et à labourer plus lentement.
D) ENTRETIEN ET REMISAGE
1. Avant de ranger la machine dans un lieu conné ou fermé,
laissez-la refroidir sufsamment longtemps.
2. Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés an d’assurer
des conditions d’utilisation sûres.
3. Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur,
le compartiment de la batterie et la zone de stockage des
végétaux et graisses excessives.
4. Éteignez l’appareil et retirez la batterie dans les cas suivants :
Avant toute opération de vérication, de nettoyage ou de
réparation de la machine,
Après avoir heurté un corps étranger. Inspectez la machine
pour vérier qu’elle n’est pas endommagée et effectuez les
réparations nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la
machine,
Si elle commence à vibrer de façon anormale. Inspectez
la machine pour vérier qu’elle n’est pas endommagée et
remplacez ou réparez toute pièce endommagée. Vériez et
serrez toutes les pièces mal serrées.
E) UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
1. N’utilisez que le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
adapté à un type de batterie spécique peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
2. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries
indiquées. L’utilisation d’autres types de batterie peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
3. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le éloigné
de tout objet métallique, comme les trombones, pièces, clefs,
clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui peuvent
faire ofce de connexion d’une borne à l’autre. Le fait de
courtcircuiter les bornes de la batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
4. Sous des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la
batterie, évitez d’entrer en contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, lavez à grande eau. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
F) ENTRETIEN
1. Les réparations doivent être effectuées par un technicien
qualié et avec des pièces de rechange d’origine uniquement.
Vous pourrez ainsi utiliser votre outil électrique en toute
sécurité.
2. Suivez les instructions de lubrication et de changement des
accessoires.
3. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
AVERTISSEMENT - NE PAS laisser aisance et de familiarité avec
le produit (acquise par une utilisation répétée) par un strict respect
des règles de sécurité pour le produit visé. Utilisation incorrecte ou
non de suivre les consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner des blessures graves.
30
FR
NORMES D’EMPLOI
REMARQUE - La correspondance entre les références contenues
dans le texte et les gures respectives (qui se trouvent aux pages
2 et suivantes) est indiquée par le numéro qui précède chaque
paragraphe.
1) ACHEVER LE MONTAGE
Déballage
Ce produit doit être assemblé.
Sortez délicatement l’outil ainsi que tous ses accessoires de
l’emballage. Assurez-vous que tous les éléments listés sont
bien présents.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérié et utilisé avec
succès l’outil.
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, veuillez
appeler le service clientèle pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT - Ce produit neuf est livré partiellement monté tel
que décrit ci-dessous. Vériez attentivement la liste des éléments ci-
dessous pour vous assurer que tous les éléments sont bien présents
dans l’emballage; la liste décrit tous les éléments qui ne sont pas
montés sur le produit livré. N’utilisez pas cet produit si une des pièces
présentes dans la liste est y déjà montée lorsque vous le déballez.
Appelez le service clientèle au numéro inscrit plus bas pour obtenir
de l’aide. L’utilisation d’un produit au pré-assemblage défectueux peut
entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT - Si une pièce quelconque est manquante ou
abîmée, remplacez-la avant d’utiliser cet outil. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT - Ne tentez pas de modier cet outil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec
cet outil. Toute altération ou modication de la sorte constitue un
mésusage et peut entraîner des situations risquées pouvant entraîner
de graves blessures.
AVERTISSEMENT - Ne branchez pas l’appareil sur le secteur avant
que le montage ne soit complet. Vous risqueriez une mise en marche
accidentelle pouvant entraîner de graves blessures.
1.1
Assemblage du guidon
Alignez les trous situés sur le guidon supérieur avec les trous du
guidon inférieur. Insérez les boulons (1), puis serrez-les à l’aide des
écrous (2) papillon fournis.
NOTE - Ne forcez pas. Si le guidon se bloque lorsque vous le dépliez,
continuez de desserrer les boutons. Prenez garde de ne pas pincer le
câble de l’interrupteur lorsque vous dépliez le guidon..
1.2
Montage de l’ensemble roues / éperon
1. Débranchez du secteur.
2. Les roues servent à contrôler la profondeur de l’opération. Pour
régler la hauteur des roues.
3. Mettez le motoculteur en position stable et transportez-le
comme illustré.
4. Insérez l’ensemble de roues / éperon (1) dans l’axe support (2).
1.3
Mise en place des fraises
Le motoculteur est équipé de quatre fraises - deux fraises intérieures
estampillées B (2) et C (3), et deux fraises extérieures estampillées A
(1) et D (4). Pour un fonctionnement correct de l’appareil, les fraises
doivent être orientées correctement.
NOTE - Débranchez du secteur. Faites reposer l’appareil à l’envers
sur ses roues de façon que le guidon repose au sol.
1. Mettez la fraise C en place sur son arbre du côté gauche de la
transmission. La face estampillée de la fraise doit être orientée
vers l’extérieur de la transmission.
2. Mettez la fraise B en place sur son arbre du côté droit de la
transmission. La face estampillée de la fraise doit être orientée
vers l’extérieur de la transmission.
3. Insérez une rondelle en feutre (5) de chaque côté de l’arbre des
fraises, et poussez-les contre l’intérieur des fraises.
4. Mettez la fraise externe D en place sur son arbre du côté
gauche de la transmission. La face estampillée de la fraise doit
faire face à la fraise C.
5. Mettez la fraise externe A en place sur son arbre du côté droit
de la transmission. La face estampillée de la fraise doit faire
face à la fraise B.
6. Insérez les goupilles (6) d’attelage dans les trous an de
verrouiller les fraises sur les axes.
NOTE - L’appareil ne fonctionnera pas correctement si les fraises
sont mal montées. Si vous sentez que le travail ne se déroule pas
correctement, vériez la bonne orientation des fraises.
Fraises installées correctement
NOTE - Lorsque les fraises sont correctement montées, leur rainures
doivent être alignées, et l’extrémité incurvée de la dent de fraise doit
être dirigée vers le sol.
NOTE - Le motoculteur ne fonctionnera pas correctement si les
fraises sont mal montées. Si vous sentez que le motoculteur
n’effectue pas son travail de fraisage correctement, vériez la bonne
orientation des fraises.
NOTE - La èche directionnelle située sur chaque fraise doit pointer
vers l’avant.
Mise en place de deux fraises pour labourer une zone
étroite
Mettez la fraise (A) sur l’arbre, puis mettez la fraise (D) sur l’arbre
opposé. Insérez les goupilles d’attelage dans les trous an de
verrouiller les fraises sur les axes.
2) UTILISATION
AVERTISSEMENT - Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation des
outils amoindrir votre vigilance. Rappelez-vous qu’une fraction de
seconde d’inattention suft à provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT - Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes de protection équipées de volets latéraux lorsque vous
utilisez des outils. Dans le cas contraire, des objets pourraient être
projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d’accessoires non recommandés
par le fabricant de cet outil. L’utilisation d’accessoires non
recommandés peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT - N’approchez pas vos mains, vos pieds, ou
toute partie de vos vêtements des fraises en rotation ou de toute
autre élément en mouvement. Les fraises se mettent à tourner vers
l’avant lorsque vous appuyez sur la gâchette-interrupteur. Les fraises
continuent de tourner lorsque la gâchette-interrupteur est relâchée.
Vous risqueriez de graves blessures si vous ne restiez pas à l’écart
des fraises.
2.1
Démarrage du motoculteur
1. Soulevez et maintenez le couvercle (1) batterie.
2. Mettez le pack batterie (2) en place dans l’outil. Alignez les
languettes du pack batterie avec les rainures du logement
batterie de la tondeuse.
3. Assurez-vous que les loquets à la base du pack batterie se
verrouillent bien et que le pack est bien en place dans le produit
avant de commencer le travail.
4. Appuyez sur le bouton de Verrouillage (3) et pressez le Levier-
interrupteur (4) contre le guidon pour déclencher la rotation.
Relâchez le bouton de verrouillage tout en maintenant le Levier-
interrupteur contre le guidon pour poursuivre le travail.
2.1
Arrêt du motoculteur
Relâchez le levier-interrupteur (4) pour arrêter le motoculteur.
31
Préparation aux semis
Ce motoculteur peut être utilisé pour labourer le sol an de le
préparer au semis. Prévoyez à l’avance un espacement sufsant
entre les sillons an que le motoculteur puisse passer entre les rangs
une fois que les plantes ont poussé.
Travail du gazon en plaques
Il n’est pas recommandé de fraiser le gazon en plaques. Si vous
devez retirer du gazon en plaques, il est recommandé de procéder
comme suit :
1. Délimitez la surface de gazon en plaques à retirer.
2. Soulevez la plaque de gazon par les bords à l’aide d’une pelle
que vous glissez sous la plaque au niveau des racines.
3. Retirez la plaque. Mettez la plaque au compost ou en pile avec
l’herbe dirigée vers le bas an d’en permettre la décomposition.
4. Une fois la plaque de gazon retirée, commencez à fraiser le sol
à la profondeur désirée.
Labourage général
Un labourage en surface de moins de 5 cm de profondeur peut être
effectué pour détruire les mauvaises herbes et pour aérer le sol,
sans abîmer les racines des plantes avoisinantes. Cette opération
doit être répétée souvent an que les mauvaises herbes n’aient pas
le temps de pousser sufsamment pour s’enrouler autour des fraises
du motoculteur. Les deux fraises extérieures peuvent être démontées
de l’appareil an de réduire la largeur de labourage. Pour retirer les
deux fraises extérieures:
1. Débranchez le motoculteur.
2. Retirez les goupilles d’attelage des arbres des fraises.
3. Retirez les fraises extérieures et les rondelles en feutre des
arbres des fraises.
4. Remettez les goupilles d’attelage en place dans les trous
découverts par le retrait des rondelles en feutre.
2.2
Réglage de la position des roues
La position des roues peut être réglée.
Réglage de la vitesse et de la profondeur du
motoculteur
L’ensemble roues / éperon peut servir à aider à contrôler la vitesse
et la profondeur du labourage.
Pour régler la hauteur de l’ensemble roues / éperon (4) :
1. Retirez la goupille d’attelage (1) et la goupille de verrouillage (2).
2. Positionnez l’ensemble roues / éperon à la hauteur désirée.
3. Pour placer l’ensemble de jeu roue / glisser dans une position
profonde, insérer la goupille de verrouillage dans le premier
trou (3). Pour une position peu profonde, insérer la goupille de
verrouillage par l’intermédiaire du deuxième ou du troisième trou.
4. Remplacer la goupille d’attelage (1) et la goupille de
verrouillage (2).
Retrait des corps étrangers des fraises
Au cours du travail, une pierre ou une racine peut se coincer dans les
fraises, ou des herbes hautes peuvent s’enrouler autour de l’arbre
des fraises.
Pour dégager les fraises, relâchez la gâchette-interrupteur.
Débranchez le motoculteur, et dégagez ou retirez les corps étrangers
des fraises ou de leur arbre.
Pour faciliter le retrait des herbes hautes enroulées autour des arbres
des fraises, démontez une ou plusieurs fraises. Voir Installation et
Démontage des Fraises dans ce mode d’emploi.
3) TRANSPORT
ATTENTION! Avant de transporter l’appareil, arrêtez le moteur.
Les fraises ainsi que l’appareil peuvent être endommagés même
si vous déplacez le motoculteur moteur arrêté, sur un sol dur par
exemple. Pour éviter que les fraises ne touchent le sol, transportez
l’appareil en vous servant de sa barre de guidage.
4) STORAGE AND MAINTENANCE
AVERTISSEMENT - N’effectuez les réparations qu’en utilisant
des pièces détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce
détachée représente un danger et peut endommager le produit.
AVERTISSEMENT - Portez toujours un masque oculaire ou des
lunettes de protection à volets latéraux lorsque vous soulevez de la
poussière. Si l’opération génère des poussières, portez également
un masque anti-poussières.
AVERTISSEMENT - Avant de vérier, de nettoyer, ou d’entretenir
l’a machine, débranchez le câble d’alimentation et attendez que
toutes les parties mobiles se soient arrêtées. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves blessures ou des dommages
matériels.
Entretien général
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique.
La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés
par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons
propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT - Ne laissez jamais du liquide de frein, de
l’essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui
pourrait entraîner de graves blessures.
Seuls les éléments mentionnés dans la liste des pièces détachées
peuvent être remplacés ou réparés par l’utilisateur. Toutes les autres
pièces doivent être remplacées par un Service Après-vente Agréé.
Stockage du motoculteur
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant de remiser
l’appareil pour la saison.
1. Retirez la terre, les herbes, et autres matières de l’ensemble
de l’appareil.
2. Passez un chiffon imbibé d’huile sur les fraises ou vaporisez-
les avec un produit au silicone pour les empêcher de rouiller.
3. Graissez le câble de la gâchette-interrupteur et toutes les
parties mobiles visibles. Ne retirez pas le carter moteur.
4. Commandez de nouvelles pièces pour remplacer celles qui
sont usées ou endommagées.
5. Stockez l’appareil en position droite, en un lieu propre et sec.
Stockez l’appareil guidon déplié, ou desserrez les boutons et
repliez le guidon. Prenez garde de ne pas pincer le câble de la
gâchette-interrupteur lorsque vous repliez le guidon.
6. Stockez l’appareil dans un lieu propre et sec, hors de portée
des enfants.
5) GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
Le moteur ne démarre pas lorsque vous
appuyez sur la gâchette -interrupteur.
La batterie n'est pas insérée dans
le cadre ou est lâche.
Cultivateur protection de surcharge
du circuit est déclenché.
Insérez la batterie dans l'appareil.
Laissez unité reste pendant 4 minutes, puis répétez
les étapes pour commencer.
Le moteur fonctionne, mais les fraises ne
tournent pas.
Transmission endommagée. Apportez l'appareil à un réparateur agréé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Mountfield MR48Li 48 Volt Lithium-Ion Cordless Tiller Mode d'emploi

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à