Proctor Silex 58137 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi
840254700
Blenders
Mélangeurs
Licuadoras
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
3/15
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the
following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
4. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or motor
in water or other liquid.
5. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
6. Avoid contact with moving parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call our
toll-free customer service number for information on examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
8. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by
the appliance manufacturer may cause a risk of injury to persons.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
including stove.
11. Keep hands and utensils out of jar while blending to reduce the risk of severe
personal injury and/or damage to blender. A rubber spatula may be used but
must be used only when blender is not running.
12. Blades are sharp; handle carefully – especially when assembling,
disassembling, or cleaning inside blender jar.
13. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
14. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
15. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly on base
without jar properly attached.
16. Always operate blender with lid in place.
17. When blending hot liquids, remove filler-cap of two-piece lid or open vent
opening of lid with mess-free spout, and close any lid openings along the edge
intended for pouring. To prevent possible burns: Do not exceed the 3-cup (710
ml) level. Hot liquids may push off two-piece lid during blending; therefore, with
the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of the lid,
keep exposed skin away from the lid, and start blending at lowest speed.
18. Ensure collar on base of blender jar is tight and secure. Injury can result if
moving blades accidentally become exposed.
19. If the jar should twist or rotate when the motor is switched ON, switch OFF (
O
)
immediately and tighten jar in collar or on blender base.
20. Do not leave blender unattended while it is operating.
21. To disconnect cord, turn the control to OFF (
O
). Then remove plug from wall
outlet.
22. Do not use appliance for other than intended purpose.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This product is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer
cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the
appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the
motor. Do not use. Call the toll-free customer service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can result
in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly result in
personal injury.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an Underwriter’s
Laboratory test and is based on available cutting blade assembly and jar
combinations that may not be provided with your unit, but are available as
replacement parts. This is a measure of input wattage/amperes after 30
seconds of operation. The blender as provided may draw significantly less
power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds
of operation. This is when a blender requires the most power to crush
ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor can
consume when power is needed most.
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything except
blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a
damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be
taken when handling cutting blade assembly as it is very sharp.
Parts and features
Pièces et caractéristiques
Partes y características
This Use & Care Guide covers a wide variety of blender models. See below
for the parts and features that correspond with your particular model.
NOTE: Some parts are optional accessories on select models only.
Ce guide d’utilisation et d’entretien couvre une grande variété de
modèles de mélangeurs. Voir ci-dessous les pièces et caractéristiques
correspondantes à votre modèle.
NOTE : Quelques pièces sont des accessoires optionnels sur les modèles
sélectionnés seulement.
Esta Guía de Uso y Cuidado cubre una amplia variedad de modelos
de licuadora. Vea a continuación por piezas y características que
correspondan a su modelo en particular.
NOTA: Algunas piezas son accesorios opcionales en modelos
seleccionados solamente.
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
*Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.proctorsilex.com
México: 01 800 71 16 100
Cord Stuff Storage
(located on bottom of base)
Rangement interne du cordon
(situé sous la base)
Almacenaje de Cable
(localizado en la parte inferior
de la base)
Cord Wrap Storage
(located on bottom of base)
Rembobineur de cordon
(situé sous la base)
Almacenaje de Cable
(localizado en la parte inferior
de la base)
POSSIBLE CORD STORAGE OPTIONS
OPTIONS DE RANGEMENT DE CORDON
OPCIONES DE ALMACENAJE DE CABLE POSIBLES
POSSIBLE BASE/CONTROL PANEL OPTIONS
OPTIONS DES PANNEAUX DE COMMANDES ET BASE
OPCIONES DE BASE/PANEL DE CONTROL POSIBLES
Dial Control
Bouton de commande
Control de Perilla
Push-Button Control
Commandes
à bouton-poussoir
Control de Botón
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the instructions in
“Care and cleaning.”
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly are subject to
wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks.
Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose blades.
If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use. Call our toll-free
customer service number to obtain replacement parts.
1. Make sure blender is unplugged. Place blender base on clean, dry
surface to keep foreign particles from being pulled up into motor
during operation.
2. If necessary, assemble blade assembly and collar onto jar. Then set
jar into place on blender base, making sure it is securely seated.
3. Put ingredients in jar and place lid on jar.
4. Plug cord into outlet.
How to use
Blender tips
To add foods when blender is operating, remove filler-cap from blender
lid or open mess-free spout and add ingredients through the opening.
For best performance, the minimum amount of liquid needed per recipe
is one cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not blending
properly.
If blending action stops during blending or ingredients stick to sides of
the jar, there may not be enough liquid in the jar to blend efficiently.
Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg whites, grind raw
meat, or extract juices from fruits and vegetables.
Do not store food or liquids in the blender jar.
Avoid bumping or dropping the blender when in operation or at any time.
Care and cleaning
1. Unplug blender from electrical outlet.
2. Wipe blender base, control panel, and cord with a damp cloth
or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
3. Carefully wash jar, filler-cap, lid, and cutting blade assembly in hot,
soapy water. Care should be taken when handling the cutting blade
assembly as it is very sharp. Rinse and dry thoroughly. Do not soak.
These parts may also be washed in a dishwasher.
4. Store blender with lid ajar to prevent container odor.
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
To protect against risk of electrical shock, do not put cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
Limited warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is
the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty
or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship
for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this
period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any
component found to be defective, at our option; however, you are responsible
for all costs associated with returning the product to us and our returning a
product or component under this warranty to you. If the product or component is
no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in
conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from
accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof
of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any
voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~
60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to
the amount of the purchase price. Every implied warranty, including
any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law,
in which case such warranty or condition is limited to the duration of
this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may
have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or
provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit proctorsilex.
com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster service, locate the
model, type, and series numbers on your appliance.
POSSIBLE LID OPTIONS
OPTIONS DE COUVERCLE
OPCIONES DE TAPA POSIBLES
Lid*
Couvercle*
Tapa*
OR
OU
O
Lid With Mess-
Free Spout*
Couvercle à
bec verseur
antigoutte*
Tapa con
pico libre de
derrames*
Filler-Cap*
Bouchon de
remplissage*
Tapa de
Llenado*
Hinged Lid
Couvercle
articulé
Tapa
articulada
Vent Opening
Évent
Orificio de
ventilación
Blending
Jar*
Récipient*
Jarra de
Licuado*
Collar*
Collier*
Collar*
Cutting Blade Assembly*
Assemblage de lames*
Conjunto de Cuchilla
de Corte*
OR
OU
O
OR
OU
O
POSSIBLE BLENDING JAR OPTIONS
OPTIONS DE RÉCIPIENTS
OPCIONES DE JARRA DE LICUADO POSIBLES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre
des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la
fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
5. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation, avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage.
6. Éviter de toucher les parties mobiles.
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou suite à toutes anomalies de fonctionnement
de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.
Appeler notre numéro sans frais de service à la clientèle pour des
renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement
électrique ou mécanique.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou
vendus par le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve,
peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.
11. Tenir les mains et les ustensiles hors du récipient pendant le
fonctionnement pour réduire les risques de blessures ou de
dommages à l’appareil. Un racloir en caoutchouc peut être utilisé,
mais uniquement lorsque le moteur de l’appareil est arrêté.
12. Les lames sont tranchantes; manipuler avec soin lors de
l’assemblage et du démontage ou lors du nettoyage de l’intérieur du
récipient du mélangeur.
13. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
14. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
15. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames sans
avoir correctement avoir sécurisé le récipient sur la base.
16. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
17. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de
remplissage du couvercle en deux parties ou ouvrir l’évent du
couvercle avec le bec verseur antigoutte et fermer tous les becs
verseurs le long du bord. Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir
au-delà de la marque 3 tasses (710 ml). Les liquides chauds peuvent
repousser le bouchon de remplissage et le couvercle pendant le
mélange; toutefois, à l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette
épaisse, placer une main sur le dessus du couvercle tout en gardant
la peau exposée éloignée du couvercle et commencer à mélanger en
utilisant la vitesse minimale.
18. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient. Des risques
de blessures peuvent survenir si les lames en mouvement sont
accidentellement exposées.
19. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche
(ON), mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF/
O
) puis
serrer le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
20. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
21. Débrancher le cordon et tourner la commande à OFF (
O
). Retirer
ensuite la fiche de la prise murale.
22. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
5. Before processing food or beverages, ensure that blender lid is
secured onto jar and jar is secured onto blender base.
If your blender has a Dial Control (See “Parts and features”), select HI/
LO setting; then turn dial to select a speed, or select the Pulse setting.
If using a blender with Push-Button Control, first select a LO or
HI power button; then push desired speed button. Blender speed
increases as buttons are pushed left to right. When using the Pulse
button, the blender will only run when the button is held down.
Always place one hand on blender lid during operation.
6. CAUTION: When blending hot liquids, remove filler-cap of two-piece
lid or open vent opening of lid with mess-free spout, and close any
lid openings along the edge intended for pouring. Hot liquids may
push lid off jar during blending. To prevent possible burns: Do not fill
blender jar beyond the 3-cup (710 ml) level. With the protection of an
oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep exposed
skin away from lid. Start blending at lowest speed.
7. ALWAYS turn blender OFF (
O
) and wait until blades have stopped
rotating before removing jar.
8. To remove jar after blending is complete, lift jar straight up.
9. NEVER replace jar onto unit while motor is running.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS !
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
wAVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Ce produit est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise
polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
840254700_v06.indd 1 3/18/15 10:34 AM
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
LIMITACIONES
COBERTURA
EXCEPCIONES
PÓLIZA DE GARANTÍA
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas,
Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito
Federal
01 800 71 16 100
FECHA DE
ENTREGA
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep., No. 5289
Local 2 A., Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Modelos:
58133
58137
Tipo:
B59
B89
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 3.5 A
120 V~ 60 Hz 3.5 A
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de
tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la
presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por
el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir
de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y
el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del
mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de
nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días
naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida
en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL
VENDEDOR
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le mélangeur et suivre les
instructions au chapitre « Entretien et nettoyage ».
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du mélangeur peuvent
s’user au cours de l’utilisation normale. Inspecter toujours le récipient à la
recherche d’entailles, d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours l’assemblage
des lames à la recherche de brisures, fissures ou de relâchement. Ne pas
utiliser un récipient ou un assemblage de lame endommagé. Appeler le numéro
sans frais du service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
1. S’assurer que le mélangeur est débranché. Placer la base du mélangeur
sur une surface propre et sèche et éloigner les articles de manière
à stabiliser tous les articles pour éviter leur éjection pendant le
fonctionnement du mélangeur.
2. Si besoin, assembler l’ensemble de lames et le collier sur le récipient.
Puis, placer le récipient en place sur la base du mélangeur, en vous
assurant qu’il est fermement positionné.
3. Mettre les ingrédients dans le récipient puis mettre le couvercle sur le
récipient.
4. Brancher la fiche dans la prise.
5. Avant de mélanger des aliments ou des boissons, s’assurer que le
couvercle du mélangeur est bloqué sur le récipient et que le récipient est
bloqué sur la base du mélangeur.
Si votre mélangeur est doté d’un bouton de commande (voir « Pièces
et caractéristiques »), sélectionner la vitesse élevée ou basse (HI/LO)
puis tourner la commande jusqu’à la vitesse désirée ou choisir le mode
d’impulsion.
Si votre mélangeur est doté de commandes à bouton-poussoir, choisir le
bouton-poussoir correspondant à la vitesse désirée, élevée (HI) ou basse
(LO). La vitesse du mélangeur augmente en poussant sur les boutons de
gauche à droite. Lors de l’utilisation du bouton du mode d’impulsion, le
mélangeur se met en marche uniquement en appuyant et en maintenant
le bouton enfoncé.
Toujours placer une main sur le couvercle du mélangeur pendant son
fonctionnement.
6. MISE EN GARDE : Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le
bouchon de remplissage du couvercle en deux parties ou ouvrir l’évent
du couvercle avec le bec verseur antigoutte et fermer tous les becs
verseurs le long du bord. Les liquides chauds peuvent pousser sur
le couvercle pendant le mélange. Pour prévenir les brûlures : Ne pas
remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. à l’aide
d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur
le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle.
Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.
7. TOUJOURS arrêter le mélangeur et attendre l’arrêt des lames avant de
retirer le récipient.
8. Soulever le récipient à la verticale pour le retirer du mélangeur une fois
le mélange terminé.
9. Ne JAMAIS replacer le récipient lorsque le moteur est en marche.
Utilisation
Conseils
Pour ajouter des aliments lorsque le mélangeur fonctionne, retirer le
bouchon de remplissage du couvercle du mélangeur ou ouvrir le bec
verseur antigoutte et ajouter les ingrédients par l’ouverture.
Une recette contenant une quantité minimale de 8 oz (237 ml) est
nécessaire pour un rendement optimal. Ajouter du liquide si les aliments
ne se mélangent pas correctement.
Si le processus de mélange cesse pendant le fonctionnement ou que les
ingrédients collent aux parois du récipient, il faudra peut-être ajouter du
liquide dans le récipient pour obtenir un mélange efficace.
Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les mélanges de pâtes
massives, fouetter des blancs d’oeufs, broyer de la viande crue ou
d’extraire des jus de fruits et de légumes.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du mélangeur.
Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant son fonctionnement,
et ce, en tout temps.
Entretien et nettoyage
1. Débrancher le mélangeur de la prise murale.
2. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le
cordon avec un linge humide ou une éponge. Pour enlever les taches
rebelles, utiliser un nettoyant doux et non abrasif.
3. Laver soigneusement le récipient, bouchon de remplissage,
couvercle et assemblage de lames dans l’eau chaude savonneuse.
Les lames du mélangeur sont très tranchantes et demandent à être
manipulées avec grande prudence. Rincer et sécher soigneusement.
Ne pas faire tremper. Ces pièces sont lavables au lave-vaisselle.
4. Ranger le mélangeur et le couvercle ouvert pour éviter les odeurs.
wAVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Pour éviter le risque d’électrocution, ne pas placer le cordon, la
fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour
une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette
période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable
de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus
offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit
résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le
produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute
tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse
ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie
implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée
de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette
garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada
ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au
Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil
et les numéros de série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones
de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
¡GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES!
Otra Información de Seguridad
para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
wADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto es provisto
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro
de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar
un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para
que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el motor. No la use.
Llame a nuestro número de asistencia al cliente sin costo para información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida o líquido. Esto
puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte
posiblemente en lesiones personales.
Información sobre Watts/Energía Tope
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina por una prueba de
Laboratorio del Suscriptor y está basada en las combinaciones de conjunto de cuchilla
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la licuadora, siga las
instrucciones en “Cuidado y limpieza”.
IMPORTANTE: La jarra de su licuadora y el conjunto de cuchilla de corte están sujetos
a desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra por cortes, astillas o
rajaduras. Siempre inspeccione el conjunto de cuchilla de corte por cortes, rajaduras o
cuchillas sueltas. Si la jarra o el conjunto de cuchilla de corte están dañados, no los use.
Llame a nuestro número de servicio a cliente sin costo para obtener piezas de reemplazo.
1. Asegúrese que la licuadora esté desconectada. Coloque la base de la licuadora
sobre una superficie limpia y seca para evitar que partículas extrañas sean
succionadas dentro del motor durante el funcionamiento.
2. Si fuera necesario, coloque el conjunto de cuchilla de corte y el collar sobre la
jarra. Luego coloque la jarra en su lugar en la base de la licuadora, verificando que
esté bien instalada.
3. Ponga los ingredientes en la jarra; coloque la tapa sobre el jarra.
4. Conecte el cable a la toma.
5. Antes de procesar alimentos o bebidas, verifique que la tapa de la licuadora esté
bien colocada en la jarra y que la jarra esté firmemente instalada sobre la base
de la licuadora.
Si su licuadora tiene un Control con Perilla (Vea “Partes y características”),
seleccione el ajuste HI/LO; luego gire la perilla para seleccionar una velocidad, o
seleccione el ajuste Pulso.
Si usa una licuadora con Control de Botones, primero seleccione un botón de
energía LO o HI; luego presione el botón de velocidad deseado. La velocidad
de la licuadora aumenta al ir presionando los botones de izquierda a derecha.
Cuando use el botón de pulso, la licuadora sólo funcionará cuando el botón esté
presionado.
Siempre coloque una mano sobre la tapa de la licuadora durante su operación.
6. PRECAUCIÓN: Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado de la
tapa de dos piezas o abra el orificio de ventilación de la tapa con pico libre de
derrames, y cierre los orificios de la tapa ubicados a lo largo del borde previstos
para servir. Los líquidos calientes pueden empujar la tapa durante el licuado. Para
prevenir posibles quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá del nivel
de 3 tazas (710 ml). Con la protección de guantes de cocina o una toalla gruesa,
coloque una mano encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa.
Comience a licuar a una velocidad baja.
7. SIEMPRE apague la licuadora y espere hasta que las cuchillas hayan dejado de
rotar antes de remover la jarra.
8. Para remover la jarra después de termine el licuado, levante la jarra directo hacia
arriba.
9. NUNCA vuelva a colocar la jarra en la unidad mientras el motor esté funcionando.
Cómo usarlo
Cuidado y limpieza
1. Desconecte la licuadora de la toma eléctrica.
2. Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable con un
paño húmedo o esponja. Para remover las manchas tercas, use un
limpiador suave no abrasivo.
3. Lave cuidadosamente la jarra, tapa de llenado, tapa y conjunto de
cuchilla cortadora en agua caliente jabonosa. Se debe de tener
cuidado cuando se manipule el conjunto de cuchilla cortadora ya que
está muy afilada. Enjuague y seque completamente. No empape.
Estas partes pueden también ser lavadas en el lavaplatos.
4. Almacene la licuadora con la tapa entreabierta para prevenir olores
en el contenedor.
wADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no
ponga el cable, enchufe, base o motor en agua u otro líquido.
Consejos para la licuadora
Para agregar alimentos mientras la licuadora está en movimiento,
quite la tapa de llenado de la tapa de la licuadora o abra el pico
libre de derrames y agregue los ingredientes a través del orificio.
Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido necesaria
por receta es una taza (8 onza/237 ml). Agregue más líquido si el
alimento no se licue adecuadamente.
Si la acción de licuado se detiene durante el licuado o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, puede que no haya
suficiente líquido en la jarra para licuar efectivamente.
No intente hacer puré de papa, licuar masa dura, batir claras de
huevo, moler carne cruda, o extraer jugos de frutas y verduras.
No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en
funcionamiento o en cualquier momento.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes
ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le
moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans frais du service à la clientèle pour
plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient des
aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le
mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont déterminées par un
essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons de lames et de
récipient pouvant ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes comme
pièces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité
suite à un fonctionnement d’une durée de 30 secondes. Le mélangeur, comme
fourni, peut être plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du moteur
au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci représente la
puissance maximale requise par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits
congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de
sa demande énergétique maximale.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le mélangeur, laver tout
le mélangeur à l’exception de la base dans l’eau chaude savonneuse. Assécher
complètement. Essuyer la base du mélangeur avec un linge humide ou une
éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. Les lames du mélangeur
sont très tranchantes et demandent à être manipulées avec grande prudence.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
6. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso, antes de
poner o quitar partes y antes de limpiar.
7. Evite el contacto con partes móviles.
8. Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe dañado, o
después de un mal funcionamiento, o se caiga o dañe de cualquier
manera. Llame a nuestro número de servicio a cliente sin costo para
información sobre revisión, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
9. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o
vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo de
lesiones personales.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
12. Mantenga las manos y utensilios fuera de la jarra mientras se
mezcla para reducir el riesgo de lesiones personales severas y/o
daños a la licuadora. Se puede usar una espátula de hule pero sólo
debe ser usada cuando no esté funcionando la licuadora.
13. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado- especialmente
cuando ensamble, desensamble o limpie dentro de la jarra de la
licuadora.
14. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
15. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
16. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto de
cuchilla de corte sobre la base sin que la jarra esté adecuadamente
adherida.
17. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
18. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado de la tapa de
dos piezas o abra el orificio de ventilación de la tapa con pico libre
de derrames, y cierre los orificios de la tapa ubicados a lo largo del
borde previstos para servir. Para prevenir posibles quemaduras: No
exceda del nivel de 3 tazas (710 ml). Los líquidos calientes pueden
empujar la tapa de dos piezas durante el licuado; por lo tanto, con
la protección de guantes para cocina o una toalla gruesa, coloque
una mano sobre la tapa, mantenga la piel expuesta lejos de la tapa y
comience a licuar a velocidad baja.
19. Asegúrese de que collar de la base de la jarra de la licuadora esté
fijo y asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles
accidentalmente quedan expuestas.
20. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende (ON),
apáguelo (
O
) inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en la
base de la licuadora.
21. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
22. Para desconectar el cable, ponga el control en APAGADO (OFF/
O
).
Luego remueva el enchufe de la toma de la pared.
23. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue
hecho.
de corte y jarra disponibles que pueden no proporcionarse con su unidad, pero están
disponibles como partes de reemplazo. Esta es una medida de entrada de watts/
amperes después de 30 segundos de operación. La licuadora como se provee puede
tomar significativamente menos energía.
La energía tope es la medida del wattaje del motor durante los primeros segundos de
operación. Esto es cuando la licuadora requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta
congelada, etc. Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora puede
consumir cuando más se requiere energía.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la licuadora, lave todo
excepto la base de la licuadora en agua caliente jabonosa. Seque completamente.
Limpie la base de la licuadora con un paño húmedo o esponja. NO SUMERJA LA
BASE EN AGUA. Se debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto de cuchilla
cortadora ya que está muy afilada.
840254700_v06.indd 2 3/18/15 10:34 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Proctor Silex 58137 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues