Wayne GPB400 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant d’assembler, d’installer, de faire fonctionner ou de faire l’entretien du produit
décrit. Se protéger et protéger les autres en observant tous les renseignements de sécurité. Le manquement à se conformer aux consignes pourrait
avoir pour résultat des blessures corporelles et/ou un endommagement des biens ! Conserver les consignes pour s’y référer à l’avenir.
Pompe Centrifuge
à Moteur
Description
Les pompes WAYNE sont généralement
utilisées pour les pompes à eau
centrifuges. La pompe est équipée de
joints d’étanchéité conçus uniquement
pour une utilisation dans l’eau.
Directives de sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante à connaître et à comprendre.
Cette information est fournie pour
LA SÉCURITÉ et pour PRÉVENIR LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour aider
à reconnaître cette information, consulter
les symboles suivants.
Danger indique une
situation dangereuse
imminente qui MÈNERA à la mort ou à des
blessures graves si elle n’est pas évitée.
Avertissement
indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, RISQUE d’entraîner
des lésions corporelles graves ou même
la mort.
Attention indique
de potentielles lésions
corporelles mineures ou modérées qui,
si elles ne sont pas évitées, pourraient
entraîner des blessures graves.
Notice indique une
information
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle N’est PAS respectée.
Information générale
sur la sécurité
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit peut
contenir des produits
chimiques reconnus dans l’État de
Californie comme cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres
problèmes reproductifs. Se laver les
mains après toute manipulation.
1. Connaître l’application, les limites et
les dangers possibles de la pompe.
Lire attentivement ces règles et
instructions. Le non-respect de ces
instructions pourrait mener à des
blessures personnelles et/ou à des
dommages à la propriété.
NE JAMAIS
faire
fonctionner le moteur dans
un espace fermé. Les gaz qui
s’en échappent contiennent un
poison mortel, le monoxyde de
carbone, qui n’a ni odeur ni goût.
NE PAS
pomper
de fluides inflammables ou
explosifs tels que l’essence,
le mazout, le kérosène, etc.
NE PAS utiliser dans un milieu
inflammable et/ou explosif. La pompe
NE DEVRAIT ÊTRE utilisée QU’avec
des liquides compatibles avec ses
matériaux composants. Ne pas suivre cet
avertissement PEUT mener à des blessures
et/ou à des dommages à la propriété.
2. Respecter toutes les précautions
de sécurité pour la manipulation
du carburant.
Ne pas faire
le plein
dans un moteur chaud.
Renverser le carburant dans un
moteur chaud pourrait causer
un incendie ou une explosion. Ne pas
remplir un moteur en marche.
3. La pompe doit être installée et reposer
sur une base solide et à niveau. NE PAS
suspendre la pompe à l’aide du tuyau
de décharge.
S’assurer que la
pompe est fixée
correctement sur un pied afin qu’elle ne
se renverse pas.
4. NE PAS utiliser de chalumeau ou
appliquer une chaleur excessive sur
cette pompe, car un incendie ou des
flammes pourraient provoquer une
explosion.
5. Avant de travailler sur l’appareil, isoler
le fil de la bougie en débranchant le
fil de bougie de la bougie.
La pompe entière
ainsi que le système
de tuyauterie DOIVENT être protégés
contre les températures inférieures au
point de congélation. Le non-respect de
cette consigne POURRAIT causer de graves
dommages et ANNULERA la garantie.
6. NE PAS faire fonctionner la pompe
à sec. Le joint d’étanchéité de
l’arbre doit être lubrifié avec de
l’eau.
7. Le pompage de produits chimiques ou
de liquides corrosifs avec cette pompe
réduira la durée de vie de celle-
ci. Cela peut être dangereux pour
l’utilisateur et annuler la garantie.
8. Sécurité personnelle :
a. Porter des lunettes de sécurité en
tout temps en travaillant avec les
pompes.
b. Garder l’aire de travail propre,
en ordre et bien éclairée, remplacer
tous les outils et l’équipement
inutilisés.
c. Garder les visiteurs à distance sans
danger du secteur de travail.
d. S’assurer que les ateliers sont sûrs
pour les enfants en utilisant des
cadenas, des interrupteurs centraux
ou en retirant les clés de démarrage.
9. Cette pompe est conçue pour les
transferts de fluides non abrasifs,
NE PAS utiliser comme une pompe à
ordures. TOUJOURS utiliser un tamis
d’aspiration avec cette pompe pour
filtrer les matériaux abrasifs. Les
matériaux abrasifs tels que le sable et
le gravier réduiront la durée de vie de
la pompe.
Installation
Cette pompe est conçue pour être auto-
amorçable lors de l’installation et durant
son fonctionnement comme il est spécifi é
ci-après.
Mode d’emploi et Liste de Pièces de Rechange
GPB400
RAPPEL : Garder la preuve d’achat datée aux fi ns de garantie ! La fi xer à ce manuel ou la ranger en lieu sûr.
© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company.
320605-001 8/11
Figure 1
HAUTEUR D’ASPIRATION
DE 6,1 M (20 PIEDS)
1,5 m (15 pi)
ASPIRATION
HAUTEUR
9 Fr
10 Fr
1. La pompe doit être placée aussi
près que possible de l’eau à
pomper. Une pompe d’une hauteur
d’aspiration de 6,1 m (20 pi) n’aspirera
pas l’eau aussi vite qu’une pompe
d’une hauteur d’aspiration de 1,5 m
(5 pi) (Figure 1).
2. Le tuyau d’aspiration et le raccord
doivent être étanches.
Une fuite d’air dans
la conduite
d’aspiration PEUT prévenir l’amorçage de
la pompe. L’utilisation d’un ruban adhésif
est recommandée.
Les conduites d’aspiration doivent
être soit un tuyau renforcé ou un
tuyau rigide. Le tuyau non renforcé
va se replier dû à l’aspiration créée
par la pompe et empêcher celle-ci de
fonctionner.
3. Un clapet de non retour doit être
utilisé dans la conduite d’aspiration
pour maintenir la capacité d’auto-
amorçage. Si le clapet de non
retour n’est pas utilisé, la pompe
devra être amorcée au début de
chaque utilisation. Pour un meilleur
fonctionnement, le clapet de non
retour doit être installé à l’entrée de la
conduite d’aspiration. (Figure 2).
4. Le tamis d’aspiration est requis pour
filtrer les matériaux abrasifs. Les
matériaux abrasifs, tels que le gravier,
endommageront la pompe. Ce qui
rendra la garantie nulle. Cette pompe
n’est pas conçue pour traiter les
matériaux abrasifs.
5. Le tuyau de décharge et le raccord
devraient être hermétiques. Une fuite
dans le tuyau de décharge laissera
l’eau se répandre sur l’aire de travail
rendant le site dangereux.
6. Maintenir les tuyaux et les conduits
aussi courts et droits que possible.
Les tuyaux et les conduits longs
et courbés réduiront la pression
développée par la pompe.
7. Remplir le carter du moteur avec de
l’huile. Se reporter au manuel de
fonctionnement du moteur pour
connaître le niveau spécifique d’huile
et la quantité requise.
8. Remplir le réservoir de carburant du
moteur avec de l’essence. Se reporter
au manuel de fonctionnement
du moteur pour savoir quel type
d’essence spécifique à ce moteur est
le plus efficace.
9. Ajouter de l’eau au port d’amorçage
de la pompe (Voir Figure3). Continuer
à rajouter de l’eau jusqu’à ce que le
niveau atteigne approximativement
7,6 mm (3 po) à partir du sommet.
Installer le bouchon de remplissage.
L’eau dans la pompe provoquera
l’aspiration qui amorce la pompe.
10. Mettre le robinet à carburant en
position «ON» (marche).
11. Passer le levier de l’étrangleur en
position «CHOKE» (étrangleur)
12. Passer le commutateur de moteur en
position «ON» (marche).
13. Tirer sur la manette de démarrage
jusqu’à ce que le moteur démarre.
Une fois que le moteur démarre,
passer le levier de l’étrangleur en
position «RUN» (marche).
14. La pompe s’amorcera en quelques
minutes.
TUYAUTERIE
Toujours placer la pompe aussi près que
possible de l’eau à pomper. Maintenir
tous les tuyaux et les canalisations aussi
courts et droits que possible.
Supporter la pompe et
la tuyauterie pendant
l’assemblage et après installation. Le non-
respect de cette consigne PEUT entraîner
la rupture du tuyau ou la panne de la
pompe etc, ce qui peut résulter en dégâts
matériels et/ou en blessures personnelles.
Tous les raccordements de la conduite
d’aspiration doivent être étanches. Si la
pompe ne s’amorce pas, vérifier les fuites
dans le tuyau d’aspiration ou au niveau
des raccords. Si un tuyau d’aspiration
flexible est utilisé au lieu d’un tuyau,
utiliser un tuyau renforcé de 5,1 cm (2 po)
de diamètre intérieur. Les tuyaux non
renforcés peuvent se replier à partir du
vide créé alors que la pompe s’amorce.
Toujours utiliser un tamis à l’extrémité
du tuyau d’aspiration ou du tuyau.
Positionner le tamis de manière à ce qu’il
ne soit pas bouché par des pierres ou des
débris. Une conduite d’aspiration avec
clapet de non-retour est recommandée.
NE PAS utiliser cette pompe pour des
hauteurs d’aspiration de plus de 7,6 m
(25 pi).
Entretien
Toujours éteindre le moteur, laisser le
moteur refroidir et retirer la bougie avant
tout entretien.
Durant les périodes de gel, ouvrir le port
du drain et laisser l’eau dans la pompe se
drainer. Cela empêchera d’endommager
la pompe quand l’eau est gelée. Si la
pompe est à ranger pour un mois ou plus,
drainer l’eau de la pompe et suivre les
recommandations du fabricant du moteur
pour le stockage à long terme.
Mode d’emploi et Liste de Pièces de Rechange
Figure 2
CLAPET
Figure 3
PORT D’AMORÇAGE
ASPIRATION
PORT DU DRAIN
DÉCHARGE
Installation (suite)
11 Fr
Informations sur le Rendement
PERFORMANCE CURVE
100
80
60
40
20
1200 2400 3600 4800 6000 7200
Capacity - GPH
Total Dynamic Head - FEET
0
Performance de la pompe en fonte 5 cm (2 po)
GPB400
CAPACITÉS EN GALLONS PAR HEURE
Décharge
Tête-Pied
Aspiration Dynamique - Pied
0 5 10 15 20 25
20 6600 6420 6180 6000 5640 5220
30 6180 6000 5640 5220 4800 4380
40 5640 5220 4800 4380 4080 3660
50 4800 4380 4080 3660 3300 2820
60 4080 3660 3300 2820 2400 1800
70 3300 2820 2400 1800 1260 720
80 2400 1800 1260 720 0 0
PERTE DE FRICTION EN PIEDS DANS 30,5 M (100 PI) DE TUYAU EN PLASTIQUE
Taille du
tuyau
Gallons à la minute
20 25 30 40 50 60 80 100 120
1-
1
/
4
" 5,6 8,5 11,9 20,2 30,5
1-
1
/
2
" 2,6 4,0 5,5 9,4 14,3 19,9 34,2
2" 1,2 1,6 2,8 4,2 5,8 9,9 15,0 21,2
2-
1
/
2
" 1,2 1,8 2,5 4,2 6,3 8,8
COURBE DE RENDEMENT
Capacité - GPH
Tête Dynamique Totale - PIED
12 Fr
1 Moteur 57800-001 1
2 Support de volute 56724-001 1
3 Trousse d’impulseur 56711 1
4 Vis 17046-001 1
5 Clé 16997-001 1
6 Trousse de garniture d’étanchéité de l’arbre 56711 1
7 Volute 56723-001 1
8 Bouchon de tuyau, 3/4 po. NPT 15921 2
9 Joint d’étanchéité volute 15556-002 1
10 Vis à tête hexagonale, 7,9 mm (5/16 po) - 18 x 1 12701 5
11 Vis à tête hexagonale,
7,9 mm (5/16 po) - 24 x 2,2 mm (7/8 po) 16209 4
12 Rondelle-frein, 7,9 mm (5/16 po)
avec coupure (pas indiqué) 15916 4
13 Poignée 56722-001 1
14 Base 11007-001 1
1
11
5
10
2
3
6
4
13
8
7
14
Pour Pièces de Rechange ou Assistance Technique,
appeler 1-800-237-0987
Veuillez fournir l’information suivante :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y a lieu)
- Description et numéro de pièces tel
qu’indiqué
Adresser la correspondance à :
WAYNE Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030
Article numéro Description Numéro de pièce Qté
9
3a
Mode d’emploi et Liste de Pièces de Rechange
14 Fr
Garantie limitée
Pendant un an à compter de la date d’achat, WAYNE Water System («WAYNE Pumps») réparera ou remplacera, à sa
discrétion, pour l’acheteur original toute pièce ou pièces de ces pompes de puisard ou pompes à eau («Produit») déterminées
défectueuses, par WAYNE Pumps, en terme de matériaux ou de fabrication. Veuillez appeler WAYNE Pumps (800-237-0987)
pour obtenir des instructions ou communiquer avec votre marchand. S’assurer de pouvoir fournir le numéro du modèle afin
d’exercer cette garantie. Tous les frais de transport des Produits ou des pièces soumises pour la réparation ou le remplacement
sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les produits endommagés suite à un accident, mauvais traitement, mauvais usage,
négligence, installation incorrecte, entretien incorrect ou un fonctionnement non conforme aux instructions écrites de
WAYNE Pumps.
IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES QUI INDIQUENT SI LE
PRODUIT EST VENDABLE OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE
LA DATE D’ACHAT. CECI EST LE SEUL RECOURS ET TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU
CONSÉCUTIF OU DÉPENSES QUELCONQUES EST EXCLUE.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée vous
donne des droits légaux précis, et vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui varient d’une juridiction à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’une rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autre,
ni WAYNE Pumps ni ses fournisseurs ne seront responsables de tout dommage spécial, consécutif, indirect ou punitif, y
compris, mais sans s’y limiter à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou de tout équipement associé,
dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits de remplacement, aménagements, services ou capacité
de remplacement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces
dommages. Il faut conserver le reçu d’achat ainsi que ce formulaire. S’il FAUT présenter une réclamation de garantie, il FAUT
envoyer une COPIE du reçu d’achat en plus du matériel ou de la correspondance. Veuillez appeler WAYNE (800-237-0987)
pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS POSTER CE FORMULAIRE À WAYNE PUMPS. Utiliser ce formulaire seulement pour vos archives.
NUMÉRO DU MODÈLE____________________ NUMÉRO DE SÉRIE___________________ DATE D’INSTALLATION___________________
ATTACHER LE REÇU ICI
Mode d’emploi et Liste de Pièces de Rechange GPB400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wayne GPB400 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues