Aiwa Z-L31 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Antenne exterieure
1 Ligne!s electriques Quand vous raccordez une antenne
exterieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment eloignee
des lignes electriques.
2 Mise Ala terre de I’antenne exterieure Assurez-vous que
I’antenne est raccordee correctement a la terre par mesure
de protection contre Ies surtensions et I’accumulation de
charges statiques. Larticle 810 du National Electrical Code,
AN! SWNFPA70, offre des renseignements portant sur la mise
a la terre correcte du mat et de la structure de support, la
mise a la terre du fil d’antenne avec un appareil de decharge
pour antenne, la taille des conducteurs de mise a la terre, la
position de I’appareil de decharge pour antenne, Ie
raccordement aux electrodes de mise a la terre, et Ies
conditions requises pour Ies electrodes de mise a la terre.
Misealaterre
dune antenne selon Ie code national
a’electrlclte(NEC)
l-?FILDE oEscmrrEDANTENNE
n lx’
tQ?i;~
\
;
COLLIER DEMISE
UNITE DE DECHARGE
DANTENNE
ALA TERRE
(NEC SECTION 810-20)
APPAREILLAGE
CONDUCTEURS DE
DAMENEE DE
COURANT
MISE A LA TERRE
(NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DEMISE ALA TERRE
_ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE DAMENEE DE COURAN1
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
Entretien
Nettoyez I’appareil comme indique clans Ie mode d’emploi.
Rfdwdions
=@eant I’intervention d’un ~rofessionnel
Faites r6parer I’appareil par un reparateur agree clans Ies cas
suivants:
- Le cordon d’alimentation secteur ou la fiche ont ete
endommages.
- Des objets ou Iiquides ont penetre a I’interieur de I’appareil.
- Lappareil a ete expose a la pluie ou a I’eau.
- !Jappareil ne semble pas fonctionner correctement.
- Les performances de I’appareil se sent degradees de fagon
perceptible.
- Ilappalreil est tombe ou Ie coffret a ete endommage.
NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME L!APPAREIL.
PREPARATIFS
RAccoRDEMENTs.m. m...mm..m............m.....mm....................mm......4
TELECOMMANDE .....................m....................................... 6
AVANT L’UTILISATION .......................................................6
SON
REGLAGES AUDIO ....................m.......................................9
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 9
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL .......................................................... 10
PREREGLAGE DE STATIONS ........................................ 11
LECTURE DE CASSETTE
OPERATIONS DE BASE
.................................................
11
LECTURE DE CD
OPERATIONS DE BASE ................................................. 12
LECTURE PROGRAMMED
.............................................
14
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE
.......................................
15
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS ...............m...m.................................... 16
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME .................................................................. 17
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE LHEURE ..........................................m....... 18
REGLAGE DU TEMPORISATEUR .................................. 18
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 19
TOURNE-DISQUE
OPERATIONS DE BASE ................................................. 20
AUTRES RACCORDEMENTS
RACCORDEMENT D’UN APPAREIL OPTIONNEL ........ 21
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 21
GENERALITIES
PRECAUTIONS A PRENDRE ET ENTRETIEN ..............22
GUIDE DE DEPANNAGE ................................................. 22
SPECIFICATIONS ............................................................ 23
NOMENCLATURE
..........................................................
dos
FRAN~AIS
3
3 Raccordez Ie tourne-disque stereo A I’appareil
principal.
Raccordez la fiche rouge a la prise PHONO IN R et la fiche
blanche & la prise PHONO IN L.
13?
.OO
Q%
,....>
,2 ~
~. !\,./;
@
4 Raccordez Ies antennes fournies.
Raccordez I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et l’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
AM
5 Raccordez Ie cordon d’alimentation secteur sur
une prise de courant.
Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon
d’alimentation secteur a une prise de courant. Pour plus de
deti~ils, voir la partie “Jeu Demo”, page 8.
Pour installer Ies antennes
Anterme FM:
Deployez cette antenne horizontalement pour former un T et
fixez ses extremities a un mur.
AntennleAM:
Orientez cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
Avant de poser I’antenne AM sur une surface
Fixez la griffe clans la rainure.
Veillez a raccorder Ies cordons d’enceinte correctement. Des
connexions incorrectes peuvent provoquer des court-circuits
au niveau des bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, etc. pres des enceintes. Ces objets
pourraient 6tre endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon d’alimentation secteur
ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
,,,.. ,. ,.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne ext&ieure.
Raccordez I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour raccorder un appareil optionnel + Page 21.
1
FRAN~AIS 5
Mise en place des piles
Enlevez Ie couvercle du Iogement des piles au dos de la
telecommande et inserez deux piles R6 (format AA).
R6(AA)
Quand remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit 6tre d’environ 5 metres (16 pieds). Lorsque cette distance
diminue, remplacez Ies piles par des neuves.
Pour utiliser
SHIFT de la telecommande
Les touches ~ ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque situee
au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction principal de la touche, appuyez
simplement sur cette touche.
Pour utiliser la fonction de la plaque au-dessus de la touche,
appuyez sur cette touche tout en maintenant SHIFT enfoncee.
Pour utiliser FUNCTION de la tt$lecommande
FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE, TUNER/
BAND, PHONO, VIDEO/AUX, CD) de I’appareil principal.
A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est
selectionnee.
FUNCTION
Si latelecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlevez Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe clans
I’afficheur est expose a une lumiere intense, comme Ies rayons
du soleil.
- d’autres telecommandes (celle d’un televiseur, par exemple)
sent utilis6es a proximite.
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyez surune des touches de fonction (TAPE,TUNER/BAND,
PHONO, VIDEO/AUX, CD). La lecture du disque en place
commence, ou la station ecoutee en dernier est re~ue (fonction
de lecture directe).
Vous pouvez aussi appuyer sur POWER.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyez sur POWER.
Indications par eclairage des touches
Lorsque vous appuyez sur POWER ou sur une touche de
fonction, Ies touches correspondent a I’operation selectionnee
s’allume ou clignote.
Afficheurs clignotants
Lafficheur de la partie superieure de I’appareil s’allume ou
clignote quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyez sur
tout en maintenant CD enfoncee. Pour rallumer I’eclairage,
repetez cette operation.
Lorsque vous appuyez sur CD pour allumer/eteindre I’afficheur
clignotant, la LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS est aussi
activee/desactivee.
Pour changer Ie niveau de Iuminosite de I’affichage
1
2
3
Appuyez sur ECO de maniere que “ECO MODE” soit affiche.
Dans Ies quatre secondes, tournez MULTI JOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyez sur ENTER clans Ies quatre
secondes.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clansIes
quatre secondes apres I’etape 3.
DIM-OFF-DIMMER 1-DIMMER
2- DIMMER 3
DIM-OFF: Affichage normal.
DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
clansIe mode DIMMER 1.
DIMMER 3: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
clansIe mode DIMMER 2. Lanalyseur de spectre, la ferktre
situee au sommet de I’appareil et Ies temoins de touche
s’eteignent.
6 FRAN~AIS
II
NllSE EN SERVICE DU MODE ECONOMIE
D’ENERGIE
La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la
consomrnation electrique comme suit.
o Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de
I’affichage s’eteignent et seulement l’indicateur &3TANDBY/
ON s’aliume.
Cependant, si I’horloge n’est pas reglee, la demonstration du
jeu (page 8) commencera a la mise hors tension de I’appareil.
S’il n’y a pas de lecture de disque compact ou de cassette
pendant dix minutes ou s’il n’y a pas d’entree audio venant de
I’appareil externe connecte pendant dix minutes quand VIDEO/
AUX ou PHONO est selectionne comme source, I’appareil se
met hors tension.
oLa Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on
utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix
second es, Ie niveau de Iuminosite passe au mode
precedemment selectionne clans “DIM MODE”. (Voir page 6.)
(Si Ieniveau de Iuminosite est regle sur “DIM-OFF”, la Iuminosite
ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3“, Ies temoins
de touche s’eteignent.)
1
2
3
Appuyez sur ECO.
“ECO MODE” est affiche.
Appuyez sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.
Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF
Si Ie Imodeeconomie d’energie est en service: ECO ON
Tournez MULTI JOG clans Ies quatre secondes
pour mettre [e mode economie ‘d’energie en ou
hors service.
Exerrnple: Quand “ON” est selectionne
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans les
quatre secondes apres I’etape 3.
Consornmation en attente
Si el mode economie d’energie est hors service: 17 W
Si el mode economie d’energie est en service: 1,7 W
sYsTEME MULTI-AMPLIFICATEIUR A
QUATRE CANAUX
Pour accentuer Iesfrequencies basses, en plus de I’amplificateur
a deux canaux gauche/d roite utilise pour reproduire Ies
frequencies moyennes a elevees, ce systeme comprend un
second amplificateur a deux canaux gauche/droite juste pour la
reproduction des frequencies basses ce qui donne un systeme
a quatre amplificateurs. En utilisant des amplificateurs discrets
pour Ies frequencies moyennes a elevees et Ies frequencies
basses, une reproduction sonore de haute qualit6 qui est
pratiquement exempte de distortion peut i$tre obtenue.
Ce systeme multi-amplificateur, qui utilise des circuits
independents pour Ies differences gammes de frequencies,
permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de
distortion.
SYSTEME A HAUT-PARLEUR INFRAGRAVE
INTEGRE
Le systeme a haut-parleur infragrave integre possede une cavite
pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du
coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer
la distortion. (Dans Ie systeme multi-amplificateur, Ies signaux
de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent
reproduits clans cette cavite.) Cette construction separbe donne
une definition claire et riche a la reproduction des basses tout
en permettant des signaux de frequencies moyennes A elevees
clairs et nets.
Le systeme AIWA a haut-parleur infragrave integre comprend
un haut-parleur infragrave dormant une reproduction puissante
et claire des basses avec une vraie separation stereo.
Amplificateurs pour Ies
frequenciesmoyennes 24elevees
Cavite pour haut-parleur
Amplificateurs pour Ies
infragrave
frequenciesbasses
Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage
sent eteints, appuyez sur II; I’heure est alors affichee pendant
quatre secondes.
FRANQAIS 7
La premiere fois que Ie cordon secteur est branche a une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu Demo demarre sur I’affichage,
Quand on met I’appareil sous tension, Ie jeu Demo s’arr~te.
Quand on met I’appareil hors tension, Ie jeu Demo redemarre.
Jusau’a ce aue I’horloae soit realee, Iejeu Demo demarre chaque
fois que I’appareil est mis hors tension,
Une fois aue I’horloge est reg16e, Ie jeu Demo ne demarre pas
quand I’appareil est mis hors tension. (Voir “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR” a la page 18.)
Pour demarrer ou arrk%er Ie jeu Demo quand I’horloge
est reglee
Appuyez sur DEMO quand I’appareil est hors tension; Ie jeu
Demo demarre.
Pour arr6ter Ie jeu Demo, appuyez de nouveau sur DEMO.
Pour jouer Ie jeu de demonstration
1
2
3
4
Appuyez stir DEMO de telle fagon que Ie mode de
demonstration de jeu soit affiche.
Appuyez sur k.
Trois numeros de I’afficheur commence a defiler.
Appuyez une fois sur
.
Le nombre a gauche s’arr&e.
Appuyez deux fois dur
pour arr~ter Ies deux numeros
Pour reinitialiser Ie jeu
Appuyez deux fois sur DEMO, puis appuyez sur P. Le jeu
recommence.
Pour changer la probability d’egalisation des trois chiffres
Appuyez sur 44 ou - a plusieursreprises pour selectionner
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu
Demo. Lindicateur de numero de plateau affiche change entre
1 et 3, La probability d’egalisation augmente comme Ie numero
de plateau augmente de 1 a 3.
~1-2-3~
~
Pendant la demonstration de jeu, , -, ~ et > sent
operationnelles uniquement pour la demonstration. Annulez Ie
mode de demonstration afin de pouvoir utiliser ces touches
pour d’autres fonctions telles que la lecture d’un CD, etc.
Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs n’ayant
pas de rapport avec Ie fonctionnement actuel s’allument sur
I’afficheur.
restants.
Decompte des points:
20
points sent attribues au debut de chaque partie.
Si tous Ies numeros sent Ies m6mes. 50 points sent ajoutes au
score.
S’ils sent different, un point est soustrait.
Si Ie total des points obtenus atteint 9999, vous gagnez.
Si Ie total des points tombe a zero, vous perdez.
8 FRAN~AIS
Tournez la commande VOLUME de I’appareil
principal ou appuyez sur VOL
A ou V de la
te16commande.
Le niveau du volume est indique par un nombre de O a MAX
(50).
Le volume est automatiquement regle sur 20 s’il avait ete regle
sur 21 Ouplus au moment de la mise hors tension de la chaine.
l-e systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son clans Ies basses
frequencies.
Appuyez sur T-BASS.
A
chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionnez un des trois niveaux, ou desactivez Ie systeme,
selon vos preferences.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyez sur T-BASS tout en maintenant SHIFT enfoncee.
Le son clans Ies basses frequencies risque d’~tre deforme quand
Ie systeme
T-BASSest utilise pour un disque ou une cassette
dent Ies basses frequencies ont deja ete accentuees. Dans ce
cas, desactivez Ie systeme T-BASS.
Cet appareil propose Ies 3 courbes dl’egalisation suivalltes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence renforcee des voix et des mediums.
CLASSIC: Son enrichi avec graves Iourds et aigus fins.
Appuyez de fagon rep6tee sur GEQ pour
selectionner Ie mode d’egalisation.
Les modes GEQ sent affiches l’un apres I’autre clans I’ordre
suivant.
ROCK— POP CLASSIC— GEQ OFF
1
(annulation)
Le mode d’egalisation selectionne est affiche.
Pour annuler Ie mode selectiontne
Appuyez de fagon repetee sur GEQ jusqu’a ce que “GEQ OFF”
soit affiche.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyez de faqon repetee sur GEQ tout en maintenallt SHIFT
enfoncee.
*
Vous pouvez aussi utiliser MULTI JOG pour changer /e mode
d’ega/isation.
Utilisation d’un casque
Branchez un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
a) sur la prise PHONES.
Aucun son n’est fourni par Ies enceintes quand un casque est
branche.
FRAN~A/S 9
m
Pour rechercher rapidement une station (Recherche
automatique)
Appuyez de fa~on r6petee sur TUNER PRESET pour afficher
“SEARCH” (mode de recherche automatique), et tournez la
molette MULTI JOG clans Ie sens des aiguilles d’une montre ou
5 -–~–-~
IIQDOI]
clans Ie sens inverse iusau’a ce aue la freauence affichee
1
2
3
Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner la
gamme FM ou AM.
La radio peut i%reallumee directement quand la chalne est
hors tension par une simple pression sur TUNER/BAND (mise
en service directe).
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyez de fagon repetee sur BAND tout en maintenant
SHIFT enfoncee,
Appuyez de fagon repetee sur TUNER PRESET
pour selectionner Ie mode d’accord manuel.
A chaque pression sur cette touche, Ies trois modes suivants
sent selectionnes I’un apres I’autre clans I’ordre.
@ Mode d’accord de stations prereglees: Le numero de
prereglage clignote.
@ Mode de recherche automatique: “SEARCH” est affiche.
@ Mode d’accord manuel:
“SEARCH”n’apparait pas et Ie
numero de pr6reglage ne clignote pas.
Frequence SEARCH
Numero de prereglage
Le mode d’accord de stations prereglees est omis si aucune
station n’a ete pr6reglee.
Tournez la molette MULTI JOG clans Ie sens des
aiguilles d’une montre ou clans Ie sens inverse
pour accorder une station.
La frequence change quand la molette MULTI JOG est
tournee. Quand une station est re~ue, “TUNE” est affiche
pendant 2 secondes.
Pendant la reception d’une station FM stereo, (l(m)]) est
affiche.
[([0)11
commence a changer rapidement.
Quand une station est accordee, la recherche s’arr&e.
Pour arr&er la recherche automatiaue manueliement, tournez
la molette MULTI JOG un peu clans‘I’autre sens.
cLa recherche automatique peut ne pas s’arr&er sur Ies stations
dent Ies signaux sent tres faibles.
. -DOWN et *UP peuvent aussi ~tre utilisees pour accorder
une station. Appuyez en continu sur -DOWN ou _UP
jusqu’a ce que la recherche commence. Appuyez a nouveau
sur la touche pour arr&er la recherche manuellement.
Quand une emission FM stereo contient des parasites
Appuyez sur MONO TUNER de la tel~commande tout en
maintenant SHIFT enfoncee de telle fagon que
“MONO” soit
affiche.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
MONO
Pour retablir la reception stereophonique, appuyez sur MONO
TUNER de la telecommande tout en maintenant SHIFT enfoncee
de telle fa~on que “MONO” disparaisse.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si vous utilisez I’appareil clans une region ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changez I’intervalle.
Appuyez sur POWER tout en maintenant F de I’appareil
enfoncee.
Pour retablir I’intervalle initial, rx$petezcette procedure.
~
C!uandvous changez I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
prereglees sent effacees. Les stations doivent &re enregistrees
de nouveau comme stations prereglees.
Les touches 4 DOWN et -UP peuvent aussi &re
utilisees pour accorder une station.
LECTUR& ,~E CASSETTE
MULTI JOG
\ I’lm”l
Lappareil peut stocker un total de 32 stations prereglees. Quand
une station est enregistree, un numero de prereglage est affecte
&chaque station. Utilisez Ienumero de prereglage pour accorder
clirectement une station prereglee.
#
Appuyez surTUNER/BAND pour selectionner une
gamme, puis sur 4 DOWN ou -UP pour
selectionner une station.
2 Appuyez sur II SET pour enregistrer la station.
Un numero de prereglage est affecte a chaque station, a partir
de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence Numero de prereglage
3 Rep6tez Ies etapes 1 et 2.
L.astation suivante ne sera pas enregistree si 32 stations ont
deja ete stockees.
IEEZW%EJ3
“FULL’est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations.
ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE
Utilisez la telecommande pour selectionner directement Ie
numero de prereglage.
1
2
Appuyez sur BAND tout en maintenant SHIFT
enfoncee pour selectionner une gamme.
Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 et +10
pour selectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyez sur
+10, +10 et O.
Pour seiectionner Ie numero de prereglage 15, appuyez sur
+10 et 5.
Sefecticm d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme.
Appuyez a plusieurs reprises sur TUNER PRESET jusqu’a ce
que Ie numero de prereglage clignote (mode d’accord de station
prereglee), et tournez la molette MULTI JOG. Les numeros de
prereglage sent selectionnes clans I’ordre pendant que vous
tournez MULTI JOG.
obPRESET peut aussi i%reutilisee pour selectionner Ie numero
de prereglage. A chaque pression sur la touche, Ie numero
suivant est selection.
Pour effacer une station preregee
Selectionnez Ie numero de prereglage de la station a effacer
avec Ies touches numeriques. Puis, appuyez sur
CLEAR, et
sur 1I SET clans Ies 4 secondes qui suivent.
Les num&-os de prereglage de toutes Ies stations
SUiVanteS de
la gamme diminuent d’une unite.
;,~ ;... -------2
(Platine 1) (Platine 2)
Cassettes utilisables
Utilisez des cassettes de Type I (normal) seulement.
1
2
Appuyez sur TAPE puis sulr WA pour ouvrir Ie
porte-cassette.
Inserez une cassette avec Ie c6te expose du ruban
magnetique en has. Appuyez sur Ie porte-cassette pour Ie
fermer.
Appuyez sur - pour commencer la lecture.
Seule ~ face tournee vers I’exterieur de I’appareil peut @tre
reproduite.
Pour arr&er fa lecture, appuyez sur WA.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur II Pour continuer
la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour avancer rapidement ou rembobiner la bande, appuyez
sur ++ ou - en mode d’arr&. Puis, appuyez sur WA pour
arr&er Ie defilement de la bande.
Si Ies platines 1 et 2 sent reglees toutes Ies
deux sur Ie
mode de lecture
Vous entendrez Ie son de la platine 2.
FRANQ:AIS 11
CD EDIT/CHECK
DISC
DIRECT
PLAY
1-5
RANDOMI
REPEAT
0-9,+10
SHIFT
Appuyez sur CD, puis sur A OPEN/CLOSE pour
ouvrir [e tiroir. Mettez Ie(s) disque(s) en place avec
[’etiquette tournee vers Ie haut.
Pour charaer un ou deux disaues, posez Ie(s) disque(s) sur
Ie(s) plateau(x) clans Ie sens indique par Ies fleches sur
I’illustration.
(
)
tQ#&:de@#~~
.
DISC CHANGE
Pour charaer de trois a cina disaues, appuyez sur DISC
CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir pose deux
disques. Posez Ie disque suivant sur Ie plateau vide. A chaque
pression sur DISC CHANGE, Iesplateaux tournent et un nouveau
disque peut &re mis en place.
Apres avoir mis Ies disques en place, appuyez sur AOPEN/
CLOSE pour refermer Ie tiroir a disques.
Les information concernant Ie disque qui va c%rereproduitsent
affichees.
Numero du plateau du
disque a reproduire
Temps de lecture total
1
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Chargez Ies disques.
Pour ecouter tous Ies disaues en Dlace clans Ie tiroir,
appuyez sur -.
La lecture commence avec Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage, reproduite Ternps de lecture ecoule
Pour ecouter un disaue seulement, appuyez sur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1 a 5.
Le disque selectionne est reproduit une fois.
Numero du plateau de
disque sele~tionne
Ternps de lecture ecoule
Numero de’la plage en tours de lecture
Pour arr&er la lecture, appuyez sur
.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur Il. Pour continuer la
lecture, appuyez de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture,
maintenez - ou - enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint et rel~chez la touche.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, tournez
la molette MULTI JOG ou appuyez a plusieurs reprises sur <
Ou >.
Pour enlever des disques, appuyez sur AOPEN/CLOSE.
Seuls Ies deux disaues tournes vers vous peuvent 6tre enleves.
Si Ie(s) disque(s) qui doivent @treremplaces ne sent pas tournes
vers VOUS,appuyez a plusieurs reprises sur DISC CHANGE.
Pour commencer la lecture quand la chalne est hors
tension (fonction de lecture directe)
Appuyez sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du
ou des disque(s) en place commence.
Quand vous appuyez sur AOPEN/CLOSE, la chaine est aussi
mise sous tension et Ie tiroir a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyez sur CD EDiT/CHECK de la teiecommande pendant la
lecture, tout en maintenant SHIFT enfoncee. Le temps restant
jusqu’a ce que toutes Ies plages soient lues est affiche. Pour
revenir a I’affichage du temps de lecture, repetez I’operation
precedence.
Selection d’une plage avec la telecommande
1
2
Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1 a 5 pour
selectionner un disque.
Pour selectionner Iedisque 4 ou 5, appuyez sur DISC DIRECT
PLAY 4 ou 5 tout en maintenant SHIFT enfoncee.
Appuyez sur Ies touches numeriques O a 9 et +10 pour
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25e plage, appuyez sur Ies touches +1O,
+10 et 5.
Pour selectionner la 10e plage, appuyez sur Ies touches +1O
et O.
La lecture commence par la plage selectionnee et continue
jusqu’a la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en tours de lecture, Ies autres disques
peuvent &re remplaces saris interruption de la lecture.
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Deux disques peuvent 6tre remplaces.
2 Enlevez Ies disques et remplacez-les par d’autres.
Pour remplacer Iesdeux autres disques, appuyez de nouveau
sur DISC CHANGE.
3 Appuyez sur AOPEN/CLOSE pour refermer Ie tiroir.
12 FRAN~A/S
Qu~
~$er precisement clans Ie cercle interieur du Dlateau. Sinon,
Ieclisque risque d’6tre endommage et Ietiroir de ne pas pouvoir
&re referme. Si Ie tiroir ne s’ouvre pas, veuillez vous adresser
a votre revendeur Aiwa pour toute reparation,
c Ne pas poser plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil quand des disques sent en place. Un
disfonctionnement peut s’ensuivre.
Avant de transporter I’appareil, enlevez Ies disques.
Quand des disques sent remplaces pendant la lecture, veillez
a remplacer seulement ceux qui sent tournes vers VOUS.
Si vous posez un disque sur Ie plateau vide de droite, puis
appuyez sur A OPEN/CLOSE, “ERROR” sera affiche et Ie
colmpartiment de disques ne se refermera pas. Enlevez Ie
disque de ce plateau.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.
ex,, disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait
pmvoquer des pannes.
Nejamais placer
de disque ici.
Utilisez la telecommande.
Lecture aleatoire (RANDOM)
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee (REPEAT)
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyez sur RANDOM/REPEAT tout en maintenant SHIFT
enfoncee.
A chaque pression sur cette touche, Ies fonctions peuvent &re
selectionnees I’une apres I’autre.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’afficheur.
Lecture repetee ~ s’allume sur I’afficheur.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et ~ s’allument sur
I afficheur.
Annulation RANDOM et ~ disparaissent de I’afficheur.
~lr ecouter tous les disaues, appuyez sur ~ pour
commencer la lecture.
F’ol~. appuyez sur une des touches
DISC DIRECT PLAY 1 a 5 pour commencer la lecture.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 avec la telecommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant
SHIFT enfoncee.
LECTURE AVEC SAUT DIES BLANCS
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregisirees sur
un disque compact peuvent ~tre sautees pendant la lecture,
1
2
Appuyez sur CD BLANK SKIP de I’appareil
principal.
“CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparatt
sur I’affichage.
Petit point
Appuyez sur b pour demarrer la lecture.
Les-parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees,
et Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une la plage
s’affaiblit (si la plage se termine avec une diminution
progressive du niveau sonore), la partie de I’affaiblissement
est aussi sautee.
Pour revenir a la lecture normale
Appuyez de nouveau sur CD BLANI< SKIP. “CD BLANK SKIP
OFF est affiche Ie petit point disparalt de I’affichage.
II peut y avoir des cas ou la LEC,TURE AVEC SAUT DES
BLANCS ne fonctionne pas correctement.
La LECTURE AVEC SAUT DES BL\\NCS est automatiquement
annulee Iors de I’ENREGISTREME=NT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS (voir page 16), Iors de
I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME (voir
page 17) ou Iors de I’enregistrement pendant la LECTURE
PROGRAMMED (voir page 14) eu la LECTURE ALE:ATOIRE
(voir page 13).
Lorsque vous appuyez sur CD BL,ANK SKIP pour allumer/
eteindre I’afficheur clignotant, la LECTURE AVEC SAUT DES
BLANCS est aussi activee/desactivee.
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de revenir au debut
de la plage precedence avec la touche 4.
FRAN(;AIS 13
IIest possible de programmer jusqu’a 30 plages d’un des disques
inseres.
u
~.......
Utilisez la telecommande.
1
2
3
Appuyez sur PRGM en mode d’arret tout en
maintenant SHIFT enfoncee.
I’––”
apparalt sur I’afficheur.
Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1 a 5 pour selectionner un disque.
Pour selectionner Iedisque 4 ou 5, appuyez sur DISC DIRECT
PLAY 4 ou 5 tout en maintenant SHIFT enfoncbe.
Passez a I’etape suivante quand Ie plateau cesse de tourner.
Appuyez
sur Ies touches numeriques Oa 9 et +1O
pour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la 25e plage, appuyez sur Ies touches +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la 10e plage, appuyez sur Ies touches +10
et O.
Numero de la plage
Nombre total de plages
selectionnee
selectionnees
4
5
Numero de programme
Temps de lecture total
des plages selectionnees
Repetez Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyez sur - pour commencer la lecture.
Pour verifier Ie programme
A chaque pression sur + ou -en mode d’arr&t, un numero
de disque, un numero de plage et un numero de programme
sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyez sur E CLEAR en mode d’arr6t.
Pour ajouter des plages au programme
Repetez Ies etapes 2 et 3 en mode d’arr&. La plage est
programmed apres derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacez Ie programme puis repetez toutes Ies etapes.
Pour ecouter ies plages programmers a plusieurs
reprises
Apres avoir programme Ies plages, appuyez de fagon repetee
sur RANDOM/REPEAT tout en maintenant SHIFT enfoncee
jusqu’a ce que % apparaisse sur I’afficheur.
Pendant la lecture programmed, vous ne pouvez pas utiliser Ie
mode de lecture aleatoire, verifier Ie temps restant ou
selectionner un disque ou une plage.
“FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
14 FRAN~A/S
ENHEGISTIWMENT
Preparatifs
Utilisez des cassettes de Type I (normal) seulement.
Avancez la bande jusqu’au point ou I’enregistrement doit
cornmencer.
No’tez bien que I’enregistrement sera effectue sur une face de
la cassette seulement.
1
2
3
Inserez la cassette a enregistrer clans la platine 1.
Inserez la cassette avec la face a enregistrer en premier
tclurnee vers I’exterieur de I’appareil.
I
//
~/+
\
........ .......*
I I j
I
Appuyez sur une des touches de fonction et
preparez la source a enregistrer.
pour enreaistrer a ~artir d’un CD, appuyez sur CD et mettez
k!(s) disque(s) en place.
P~, appuyez sur TAPE.
Puis, introduisez la cassette originale clans la platine 2 et
reproduisez-la.
Four enreaistrer une emission de radio, appuyez sur
TUNER/BAND et accordez une station.
P~, appuyez
sur PHONO ou VIDEO/AUX et commencez la reproduction
de la source.
Appuyez sur de la platine 1 pour commencer
I’enregistrement.
E- est
enclenchee en m~me temps.
CMand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement commencent simultanement.
la
Pour arreter I’enregistrement, appuyez sur WA de la platine
4
#our interrompre I’enregistrement, appuyez sur II de la platine
1.
Pow continuer l’enregistrement, appuyez de nouveausur cette
touche.
Pour enregistrer un passage
d’rm CD
n
Quand vous appuyez sur , I’enregistrernent commence ‘toujours Q
a partir du debut de la premiere plage, Pour commencer au milieu
d’une plage, reproduisez d’abord Ie CD et appuyez sur 1I SET
,#1
pour Ie CD au point ou vous souhaitez comrnencer
1’
I’enregistrement. Puis, appuyez sur
I. Le mode de pause pour .=,
la touche CD est desactive automatiquement et I’enregistrement
commence.
g
A
Reglage du son pendant I’enregi$trement
Le volume de sortie et Ie timbre des enceintes ou du casque
peuvent &re regles saris affecter I’enregistrement.
:
Ne pas appuyer sur Ies touches de la platine 2 pendant
I’enregistrement.
Vous ne pourrez pas appuyer sur si I’ergot de securite d’une
face ou de I’autre de la cassette a ete brise.
Pour effacer un enregistrement
Un enregistrement effectue precedemrnent est efface quand vous
enregistrez a nouveau sur cette m6me partie de la bande.
1 Inserez la cassette a effacer clans la platine 1.
2 Appuyez sur TAPE et arr&ez toutesIesoperationsde la platine
2.
3 Avancez la bande jusqu’au point ou I’effacement doit
commencer.
4 Appuyez sur
de la platine 1 pour commencer l’effacement.
Au sujet des cassettes
cPour eviter un effacement accidental, utilisez un
tournevis ou tout autre objet pointu pour briser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
FaceA
Pour reenregistrer une cassette, couvrez Ies cavit6s des
ergots avec du ruban adhesif, etc.
La bande des cassettes de 120 minutes ou plus est
extr@mementfine et peut se d6former ou @treendomrnagee
facilement. I_’utilisation de ce type de cassette est
deconseille.
Tendez la bande avec un crayon ou un objet similaire avant
d’utiliser une cassette. Une bande detendue peut se rompre
ou s’emm61er clans Ie mecanisme.
L
Pour enregistrer Ies plages selectionnees d’un CD
Avant d’appuyer sur
, programmed Ies plages (Voir la page
14).
FRAN~AIS 15
DIRECT
PLAY 1-5
“5
“3,7
La fonction d’enregistrement avec montage et calcul du temps
(Al edit recording) permet d’enregistrer des CD saris se
preoccuper de la duree de la cassette et des plages. Quand un
CD est insere, I’appareil calcule automatiquement la duree totale
des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de
maniere ace qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificieile)
1
2
3
4
5
Inserez la cassette a enregistrer clans la platine
1.
Inserez la cassette avec la face a enregistrer en premier
tournee vers I’exterieur de I’appareil, et rembobinez lacassette
avec *.
Appuyez sur CD et mettez Ie(s) disque(s) en place.
Appuyez une fois sur CD EDIT/CHECK de la
telecommande tout en maintenant SHIFT
enfoncee.
“Al EDIT” s’allume sur I’afficheur.
Al EDIT
Quand “PRGM” est affiche, appuyez de nouveau sur CD
EDIT/CHECK en maintenant SHIFT enfoncee.
Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1 a 5 pour selectionner un disque.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 avec la telecommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant
SHIFT enfoncee.
Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 de la
telecommande pour specifier la duree de la
cassette.
Vous pouvez specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Pour utiliser une cassette de 60 minutes, appuyez
sur 6 et O.
En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque
face de la cassette sent determiners.
Vous pouvez aussi determiner la duree de la cassette avec
<, ~ ou la molette MULTI JOG.
6
7
8
Appuyez sur de la platine 1 pour commencer
I’enregistrement sur la premiere face.
~
clignote pendant dix secondes, puis la lecture du CD et
I’enregistrement des plages programmers pour la premiere
face commencent simultanement. Lorsque la cassette arrive
en fin de bande, la platine 1 entre en mode d’arr~t
d’enregistrement. Apres I’entree en mode d’enregistrement,
passez a I’etape 7.
Appuyez
sur CD EDIT/CHECK de la
telecommande tout en maintenant SHIFT
enfoncee pour afficher Ie programme pour la
seconde partie de I’enregistrement.
“Best
affiche.
Retournez la cassette de la platine 1 et appuyez
sur
pour commencer I’enregistrement sur la
deuxieme face.
Pour arr6ter I’enregistrement
Appuyez sur WA de la platine 1.
Lenregistrement de la cassette et la lecture du CD s’arr&ent
simultanement.
Pour effacer Ie programme
Appuyez deux fois sur
CLEAR en mode d’arr& de telle fagon
que “EDIT” disparaisse de I’afficheur, ou appuyez sur A OPEN/
CLOSE.
Pour verifier I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK de la
telecommande tout en maintenant SHIFT enfoncee pour
selectionner la face
A ou B, puis appuyez a plusieurs reprises
sur - ou * ou tournez la molette MULTI JOG.
Numeros des
Numero de plage
plages programmers
Face de la caSSette Num&o de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
Si la cassette n’est pas pleine apres I’etape 5, vous pourrez
aiouter des plages des autres disques du tiroir a disques.
1“
2
3
4
Appuyez”su~ CD EDIT/CHECK”de la telecommande tout en
maintenant SHIFT enfoncee pour seiectionner la face A ou
B.
Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1 a 5
pour selectionner un disque.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 avec la telecommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant
SHIFT enfoncee.
Appuyez sur Ies touches numeriques de la telecommande
pour selectionner Ies plages.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
Pour ajouter d’autres plages, repetez Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps de montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure Ala duree spbcifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’afficheur indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
La fonction de montage avec calcul du temps ne peut pas &re
utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus. “TR OVER
est affich6 si un tel disque est utilise.
I Signe moins
Face de la cassette
16 FRANQA/S
A:
Premiere face d’enregistrement
B: Seconde face d’enregistrement
2- “\ ; ---------- ---”/
- ‘3 I
U,KcL/l
PLAY1-5
,.
5 1“
‘,
4,5
,(
m
I
3,7,
,,
/;
L... /
8,9
En mode d’enregistrement avec montage programme, vous
powez programmer Iesplages tout en contr61antIetemps restant
sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programrnation des plages.
1
2
3
4
Inserez la cassette clans la platine 1.
1
nserez la cassette avec la face a enregistrer en premier
twrnee vers I’exterieur de I’appareil, et rembobinez lacassette
avec + .
Appuyez sur CD et mettez Ie(s) disque(s) en place.
Appuyez deux fois sur CD EDIT/CHECK de la
telecommande tout en maintenant SHIFT
~!nfonc@e-
“EDIT” et “PRGM” s’allument sur I’afficheur.
PRGM EDIT
sQuand “Al” est affiche, appuyez de nouveau sur CD EDIT/
CHECK tout en maintenant SHIFT enfoncee.
A~~uvez sur Ies touches numeriques de la
telecommande pour specifier la duree de la
cassette.
\/OUS pouvez specifier une cfuree de 10 a 99 minutes.
Vous pouvez aussi determiner la duree de la cassette avec
<, - ou la molette MULTI JOG.
Face A de la
Duree de la cassette
cassette (avant)
Temps d’enregistrement
maximal pour la face A
5 Appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY
‘1a 5 pour selectionner un disque.
Puis, appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9
et +1Ode la telecommande pour programmer une
plage.
Pour selectionner Ie disque 4 ou 5 avec la telecommande,
appuyez sur DISC DIRECT PLAY 4 ou 5 tout en maintenant
!3HIFT enfoncee.
Exemple: Pour selectionner la 10e plage du disque 2, appuyez
sur DISC DIRECT PLAY 2, puis sur +10 et O.
Numero de la plage
Temps restant Numero cie la
i=
selectionnee
sur la face A
plage programrnee ~
6
7
8
9
Numero de programme
Repetez I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas 6tre programmed.
Appuyez
sur CD EDIT/CHECK de la
telecommande tout en maintenant SHIFT
enfoncee pour selectionner la face El, puis
programmed Ies plages pour cette face.
Face B de la cassette (face arriere)
Appuyez sur CD EDIT/CHECK tout en rnaintenant
SHIFT enfoncee pour sekctionner la face A et
appuyez sur
de la platine 1.
~
clignote pendant dix secorndes, puis la lecture du CD
et I’enregistrement des plages programmers pour la premiere
face commencent simultanement. Lorsque la cassette arrive
en fin de bande, la platine 1 entre en mode d’arrst
d’enregistrement. Apres I’entree en mode d’enregistrement,
passez a I’etape 9.
Atmuvez sur CD EDIT/CHECK de la telecommande
toot ‘en maintenant SHIFT enfoncee pour
commencer I’enregistrement sur la deuxieme face.
“B” est affiche.
10
Retournez la cassette de la platine 1 et alppuyez
sur
pour commencer I’enregistremerlt.
Lenregistrement commence.
Pour arrt$ter I’enregistrement
Appuyez sur WA de la platine 1.Lernregistrement de la cassette
et la lecture du CD s’arr6tent simultanement.
Pour verifier I’ordre des numeros des plages programmers
Avant I’enregistrement, appuyez sur CD EDiT/CHECK de la
telecommande tout en maintenant SHIFT enfoncee pour
selectionner la face A ou B, puis appuyez a plusieurs reprises
sur + ou ~.
Numeros des plages
Numero de plage programmers
Numero de disque Numero de programme
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyez sur CD EDIT/CHECK de la telecommande tout en
maintenant SHIFT enfoncee pour selectionner la face A ou B, et
sur
CLEAR pour effacer Ieprogramrne de la face selectionnee.
Puis, programmed a nouveau Ies plages.
Pour effacer Ie programme
Appuyez deux fois sur
CLEAR en mode d’arri% de telle fa~on
que “EDIT” disparaisse de I’afficheur.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette a ete
brise, I’enregistrement ne s’effectue pas.
II est possible de programmer jusqu’a 30 plages d’un des
disques inseres.
“FULL’est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
FRAPl~AIS 17
Lorsque I’horloge est r~glee, Ie signe “:” entre Ies heures et Ies
minutes clignote. Quand Ie reglage de I’horloge est annule du
fait d’une interruption d’alimentation, la totalitd de I’affichage de
I’horloge clignote.
1
2
3
Appuyez sur II.
Quand on utilise la telecommande, appuyez sur CLOCK tout
en appuyant sur SHIFT.
.1/
Dans Ies auatre secondes, tournez MULTI JOG
pour specifier Ies heures et Ies minutes.
La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies
minutes.
On peut aussi utiliser - ou W au lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
Appuyez sur ENTER ou II.
Lhorloge demarre a 00 seconde.
Pour faire apparaitre I’horloge quand un autre affichage
est en service
Appuyez sur CLOCK tout en appuyant sur SHIFT. Cheure est
affichee pendant quatre secondes puis I’affichage initial
reapparatt. Toutefois, I’heure ne peut pas &re affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyez sur II puis appuyez sur W clans Ies quatre secondes.
Pour retablir Ie format de 12 heures, proc6dez de la m6me
maniere.
~
SI I’affichage de I’horloge clignote
Si I’affichage de I’horloge clignote, cela signifie que I’horloge
s est arretee du fa!t d une mterruptlon d ahmentation ou du
fait que Ie cordon secteur a ete debranche. Ilheure courante
Le temporisateur permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez sur SLEEP de la telecommande tout en
maintenant SHIFT enfoncee.
2 Dans Ies 4 secondes aui suivent. tournez la
molette MULTI JOG ou appuyez sur - ou W
pour specifier Ie temps avant mise hors tension.
Le temps change entre 5 et 240 minutes par intervalles de 5
minutes.
Temps specifie
Pour verifier Ie temps restant avant la mise hors tension
Appuyez une fois sur SLEEP tout en maintenant SHIFT enfoncee.
Le temps restant est affiche pendant 4 secondes.
Pour mettre ie temporisateur hors service
Appuyez deux fois sur SLEEP tout en maintenant SHIFT
enfoncee de telle fagon que “SLEEPoFF” apparaisse sur
I’afficheur.
Si Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, tous
Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est
toupee. Pour faire apparaftre I’horloge, appuyez sur II; I’heure
est alors affichee pendant quatre secondes.
18 FRAN~AIS
3-
&
na
Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tension
chaclue jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
Appuyez sur une des touches de fonction pour
selectionner une source.
Si on appuie sur TUNER/BAND, la gamme ne peut pas etre
selectionnee a cette etape.
Appuyez
sur TIMER pour afficher @ et U PLAY.
C!uand on utilise la telecommande, appuyez sur TIMER tout
en appuyant sur SHIFT.
L’heure et Ie nom de la source audio clignotent
alternativement.
o
!2ans Ies six secondes, tournez MULTI JOG pour
specifier I’heure de la mise sous tension par la
minuterie, puis appuyez sur ENTER ou Il.
La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies
minutes.
C)npeut aussi utiliser 44 ou - au lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
4 ~)ans Ies auatre secondes, tournez MULTI JOG
pour selectionner la duree de la mise sous
tension par la minuterie.
La duree peut &re specifiee entre 5 et 240 mjrwtes par pas
de 5 minutes.
On peut aussi utiliser - ou -au lieu de MULTI JOG.
5
6
7
8
Reglez Ie volume.
g
Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la s
source sera reproduit au niveau du volume regle a cette @tape.
Toutefois, si Ie niveau du volume est regle a 21 OIJplus, il
E
sera automatiquement regle a 20 Iors de la mise sous tension.
~
Preparez la source,
q’
Pour ecouter un disque compact, mettez Ie disque a Iire ~~
en premier en place sur Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, inserez-la clans la platine 1 ou
2.
.:
$
Pour ecouter la radio, accordez sur une station.
u
Appuyez sur POWER pour mettre I’appareil hors ~
tension.
@
reste affiche apres la mise hors tension de la cha~ne(mode
d’attente) si Ie mode d’economie d’energie est desactive.
Preparez la fonction TAPE ou I’enregistrement
programme.
Pour ecouter la cassette, appuyez sur - de la platine 1 ou
2.
Pour enregistrer la source, mettez la cassette en place clans
la platine 1 et appuyez sur e de la platine 1.
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
~
En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyer
sur ENTER ou II a I’etape 3, on peut changer la source
selectionnee a I’etape 1.
Si Ie mode d’economie d’energie est active, @ n’apparalt pas
Iorsque la minuterie est en mode d’attente.
Duree d’enregistrement commande par la minuterie et
duree de cassette
Quand la duree de la cassette a enregistrer est inferieure a la
duree d’enregistrement commande par la minuterie, 6 de la
platine 1 est desactivee avant que la minuterie soit arr&ee.
Quand la duree de la cassette a enregistrer est superieure a la
duree d’enregistrement commande par la minuterie, O n’est pas
desactivee. Si cette touche n’est pas desactivee pendant
Iongtemps, la cassette de la platine risque d’c%reendommagee.
Appuyez sur WA pour desactiver
.
La duree est automatiquement reglee au bout de quatre
secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou
II clans Ies quatre secondes apres I’etape 4.
FRANQA/S 19
Pour contrder Ie reglage de la minuterie
Appuyez sur TIMER.
La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la
minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie
sent affichees pendant quatre secondes.
Pour changer un reglage
Recommence a partir de I’etape 1.
Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension
par la minuterie, appuyez deux fois sur ENTER a I’etape 3 et
continuez a partir de I’etape 4.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyez sur TIMER de maniere que @)disparaisse.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyez de nouveau
sur TIMER sur la touche de maniere que @ soit affiche.
Utilisation de I’appareil Iorsque la minuterie est reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de mettre I’appareil hors tension, effectuez Ies etapes 5 et
6.
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
Un appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utilisez une
minuterie externe.
“—
—’
n
,–
i
‘,
“--—~./.]
l—
2,4
Preparation
Raccordez Ie tourne-disque stereo fourni a I’appareil principal.
(Voir page 4)
Mettez Ie selecteur EQUALIZER AMP. du tourne-disque en
position ON. (Reportez-vous au mode d’emploi du tourne-
disque pour plus de details.)
1 Appuyez sur la touche PHONO de I’appareil
principal.
“PHONO” apparalt sur I’afficheur.
2
3
4
Reglez Ie volume au minimum.
Tournez la commande VOLUME clans Ie sens contraire des
aiguiiles d’une montre jusqu’a ce que “VOL O apparaisse.
Lancez la lecture du disque sur Ie tourne-disque.
Reportez-vous au mode d’emploi du tourne-disque pour plus
de details.
Reglez Ie volume selon vos preferences.
20 Fl?A/VQA/S
- CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
- VIDEO/AUX
IN
Pour plus de details, reportez-vous au mode d’emploi de I’appareil
raccorde.
Les cordons de liaison ne sent pas fournis. Veuillez vous
procurer Ies cordons necessaires.
Po~urIes appareils optionnels disponibles, consultez votre
revendeur Aiwa.
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces Iprises.
Utilisez un cordon a fiches RCA (Cinch) pour raccorder un
appareil audio (Iecteur LD, platine MD, magnetoscope,
televiseur, etc.).
Brarlchez la fiche rouge sur la prise VIDEO/AUX IN R et la fiche
blanche sur la prise VIDEO/AUX IN L.
Cet appareil peut transmettre Ies signaux sonores numeriques
d’un CD par cette prise. Utilisez un cable optique pour raccorder
un appareil audionumerique (platine DAT,platine MD, etc.).
Enlevez Ie capuchon antipoussiere @de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL), puis branchez la fiche d’un cable optique sur
cette prise.
Pour utiliser I’appareil raccorde aux prises VIDEO/ALfX IN, suivez
la procedure ci-dessous.
1 Appuyez sur VIDEO/AUX.
“VIDEO” appara~t sur I’afficheur.
2 Mettez I’appareil raccorde en marche.
Pour changer Ie nom de la source affichee
CMand vous appuyez sur VIDEO/AUX, “VIDEO” est affiche
initialement. II peut 6tre remplace par “AUX ou ‘[TV”.
Uappareil etant sous tension, appuyez sur POWER tout en
maintenant VIDEO/AUX enfoncee.
Repetez ces operations jusqu’a ce que Ie nom souhaite
apparaisse sur I’afficheur.
Quiiild la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Mettez en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
FI?ANQAIS 2 I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Aiwa Z-L31 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues