Hitachi CR 24DV Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
CR 24DV
MODEL CORDLESS RECIPROCATING SAW
MODÈLE SCIE ALTERNATIVE À BATTERIE
MODELO SIERRA RECIPROCANTE A BATERÍA
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser
l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
27
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions
de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant
qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de
ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé
et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas
évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
28
Français
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE POUR TOUS LES OUTILS
FONCTIONNANT SUR BATTERIE
AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses
blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones
sombres invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle quen
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés
créent des étincelles qui risquent denflammer la poussière ou les vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de lutilisation de
loutil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Un outil motorisé à batterie avec batterie intégrée ou batterie séparée ne devra être
rechargé quavec le chargeur spécialement conçu pour la batterie. Un chargeur qui
convient pour un type de batterie donné peut présenter un risque de feu sil est utilisé
avec une autre batterie.
(2) Utiliser loutil motorisé à batterie exclusivement avec la batterie spécialement
conçue. Lutilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de feu.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que lon fait et utiliser son sens commun lors de
lutilisation dun outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous
linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un moment dinattention lors de
lutilisation de loutil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.
(2) Shabiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher
les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties
mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
(3) Eviter tout démarrage accidentel. Sassurer que le linterrupteur dalimentation est
sur la position darrêt avant de brancher la machine. Transporter lappareil avec les
doigts sur linterrupteur dalimentation ou brancher un outil avec linterrupteur sur la
position marche invite aux accidents.
(4) Retirer les clefs dajustement ou les commutateurs avant de mettre loutil sous
tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de loutil peut
provoquer une blessure personnelle.
29
Français
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un
équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle
de loutil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un
masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et
des bouchons doreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées.
4. Utilisation de loutil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une
plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut
conduire à une perte de contrôle de loutil.
(2) Ne pas forcer sur loutil. Utiliser loutil correct pour lapplication souhaitée. Loutil
correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été
conçu.
(3) Ne pas utiliser un outil sil ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur.
Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
(4) Débrancher la batterie de l'outil ou mettre l'interrupteur sur la position verrouillée ou
éteinte avant d'effectuer un réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger l'outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de déclenchement accidentel
de loutil.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
(6) Lorsquon ne se sert pas de la batterie, l’éloigner des objets métalliques, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clous, vis, ou petits objets métalliques qui peuvent
créer une connexion entre deux bornes. Le fait de court-circuiter les bornes entre elles
peut provoquer des étincelles, des brulûres ou un feu.
(7) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent moins de se
gripper et sont plus faciles à contrôler.
(8) Vérifier les défauts dalignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des
pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des
outils. En cas de dommage, faire réparer loutil par un centre de service HITACHI
autorisé avant de lutiliser. Beaucoup daccidents sont causés par des outils mal
entretenus.
(9) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux
lorsquils sont utilisés avec un autre outil.
5. Réparation
(1) La réparation de loutil ne doit être réalisée que par un centre de revice HITACHI
autorisé. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut
entraîner des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation dun outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
Suivre les instructions de la section dentretien de ce mode demploi. Lutilisation de
pièces non autorisées ou un non respect des instructions dentretien peut créer un
risque d’électrocution ou de blessures.
30
Français
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou
de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont
connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance
et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces
produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution
de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler
dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple
un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation dopération où loutil
de coupe risque dentrer en contact avec des câbles cachés. Un contact avec un fil sous
tension mettra les parties métalliques de loutil sous tension et électrocutera
lutilisateur.
2. Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties
mobiles de loutil.
3. Ne jamais utiliser loutil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de
sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation
nécessite le retrait dun dispositif ou dune caractéristique de sécurité, sassurer de bien
remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser loutil.
4. Utiliser loutil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail dun outil de grande
puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il na pas été prévu: par
exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches darbre ou des
bûches.
5. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées
dans le mode demploi.
6. Manipuler loutil correctement
Utiliser loutil de la façon indiquée dans ce mode demploi. Ne pas laisser tomber ou
lancer loutil. Ne jamais permettre que loutil soit utilisé par des enfants, des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
7. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............. volts
---
............ courant continu
Hz ........... hertz
A ............. ampères
no .......... vitesse sans charge
---/min .... rotations ou mouvements de va-et-vient par minute
31
Français
8. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier
leurs conditions périodiquement.
9. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels
outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
10. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur loutil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments
de coupe et les accessoires qui ont été montés sur loutil doivent être fixés et serrés
fermement.
11. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si loutil na pas lair de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela
paraît défectueux, arrêter de lutiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de
service Hitachi autorisé.
12. Manipuler loutil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être
déformé, fendu ou endommagé.
13. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme lessence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et
lalcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec
de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé dune solution
deau savonneuse et sécher minutieusement.
32
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION
DU SCIE ALTERNATIVE À BATTERIE
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du scie circulaire à
batterie risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité
élémentaires suivantes:
1. NE JAMAIS toucher la lame de loutil avec des mains nues pendant le fonctionnement.
2. TOUJOURS porter des protections anti-bruit lors dune utilisation prolongée.
3. TOUJOURS porter des lunettes de protection pendant le fonctionnement.
4. TOUJOURS faire attention avec les objets enterrés, par exemple des câbles souterrains.
Le fait de toucher des câbles ou des fils électriques sous tension avec loutil risque de
provoquer un choc électrique.
Vérifier quil ny a pas dobjets enterrés, par exemple des câbles électriques, dans le
mur, le plancher ou le plafond où lon va travailler.
33
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR
DE BATTERIE
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de
batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et dutilisation importantes pour le
chargeur de batterie modèle UC 24YFB.
2. Avant dutiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes dinstruction et de
précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant
la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables
HITACHI utilisées dans le modèle EB2420. Les autres types de batterie pourraient
exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. Lutilisation dun accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur
de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le
cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
7. Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se
prendre les pieds dedans, ni lendommager ou le soumettre à des contraintes.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela nest pas absolument nécessaire. Lutilisation
dun cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique.
Si lon doit utiliser un cordon de rallonge, sassurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fiche
du chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour lintensité nominale CA (ampères)
du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.
* Si lintensité nominale dentrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en
ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en
ampères par la capacité de tension, par exemple:
TABLEAU 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale dentrée CA (ampères)*
Calibre du cordon
Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres)
supérieur à inférieur à 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
34
Français
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer
immédiatement.
10. Ne pas utiliser le chargeur sil a reçu un coup, sil est tombé ou endommagé de toute autre
manière. Lapporter à un réparateur qualifié.
11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des
réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage
incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
12. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise
secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé comme accessoire standard sur les outils
HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode d'emploi de l'outil HITACHI
alimenté sur batterie avant d'utiliser le chargeur de batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LUTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant
dutiliser le chargeur de batterie modèle UC24YFB, bien lire attentivement toutes les
consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DE EB2420. LES
AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de
batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout
risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement
usée. La batterie risque dexploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer dobjets dans les ouïes daération du chargeur. Il pourrait en
résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à lextérieur. Eloigner la batterie des rayons directs
du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et
bien aérés.
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 32°F (0°C) ou
supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans lorifice de la batterie ou du chargeur de
batterie.
1250 watts
125 volts
= 10 ampères
35
Français
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni dalimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température
peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C).
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120
volts). Lutilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une
surchauffe et endommager le chargeur.
13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute
surchauffe du chargeur.
14. TOUJOURS débrancher le cordon dalimentation de la prise secteur lorsquon ne se
sert pas du chargeur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
36
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister lutilisateur
dans une utilisation sans danger et un entretien de loutil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de loutil sans avoir dabord lu et
compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires différents de ceux de loutil motorisé utilisé.
MODELE
CR24DV: avec chargeur (UC24YFB) et coffret.
NOM DES PARTIES
1. Scie alternative à batterie (CR24DV)
Couvercle
avant
Batterie
Interrupteur
Poignée
Couvercle
du balai
Lame
Socle
Manchon de
support
Bouton de
sécurité
Fig. 1
Batterie (EB2420)
Plaque signalétique
Taquet
Orifice de prise
37
Français
SPECIFICATIONS
1. Scie alternative à batterie (CR24DV)
Moteur Moteur CC
Vitesse sans charge 0 2500/min.
Course 1-1/8" (28 mm)
Capacité Tuyau en acier doux: Diam. ext. 3-15/16" (100 mm)
Tuyau en chlorure de vinyl: Diam. ext. 3-15/16" (100 mm)
Bois: Profondeur 3-15/16" (100 mm)
Batterie (EB2420) Batterie au nickel-cadmium
Tension ................................. CC 24V
Poids 9,5 lbs (4,3 kg)
2. Chargeur de batterie (UC 24YFB)
Fig. 2
Lampe témoin
Rail de guidage
Plaque de précaution
Plaque signalétique
2. Chargeur de batterie (UC 24YFB)
Source dalimentation dentrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz
Durée de recharge Environ 50 min (à une température de 68°F (20°C))
Chargeur
Tension de charge ....................... CC 24 V
Courant de charge ....................... CC 2,5 A
Poids (avec batterie) 1,3 lbs (0,6 kg)
38
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable.
Coupe de différents bois de charpente.
Coupe de plaque en acier doux, de plaque daluminium et de cuivre.
Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl.
MÉTHODE DE RETRAIT ET DINSTALLATION DE LA BATTERIE
PRECAUTION: Bien laisser linterrupteur en position darrêt et le bouton de
déverrouillage sur la droite (position verrouillée). (Voir Fig. 19)
1. Retrait de la batterie
Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour lenlever. (Voir
Fig. 3 et 4).
2. Mise en place de la batterie
Insérer la batterie en alignant le rail de guidage de la batterie sur celui du corps. Bien
sassurer que la batterie sur celui du corps. Bien sassurer que la batterie est solidement
fixée. (Voir Fig. 4)
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE:
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants:
La tension de la source dalimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon nest pas endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la
tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le
chargeur.
Batterie
rechargeable
Taquet
Rail guide de
la batterie
Fig. 3
Poignée
Tirer vers lextérieur
Insérer
Rail guide
du boîtier
Fig. 4
39
Français
1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise.
Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans la prise, le voyant de recharge
clignote lentement en rouge. (A intervalles dune seconde)
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser le cordon électrique sil est endommagé. Le faire
réparer immédiatement.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 5. Sassurer que
la batterie repose bien dans le chargeur de batterie.
Avant linsertion Après linsertion
Fig. 5
3. Recharge
Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la
lampe témoin sallume en rouge. (Voir le Tableau 2)
REMARQUE:
Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la
batterie est insérée correctement.
Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin clignote lentement en rouge. (A
intervalles dune seconde) (Voir le Tableau 2.)
40
Français
Tableau 2
Indications de la lampe témoin
Avant la
recharge
Pendant la
recharge
Recharge
terminée
Recharge
impossible
Recharge
impossible
Clignote
(ROUGE)
Sallume
(ROUGE)
Sallume pendant 0,5 seconde.
Ne sallume pas pendant 0,5 seconde.
(Eteint pendant 0,5 seconde)
Sallume sans interruption
Sallume pendant 0,5 seconde.
Ne sallume pas pendant 0,5 seconde.
(Eteint pendant 0,5 seconde)
Sallume pendant 0,1 seconde.
Ne sallume pas pendant 0,1 seconde.
(Eteint pendant 0,1 seconde)
Sallume sans interruption
Anomalie de la batterie ou du
chargeur
La température de la batterie est
élevée et la recharge est impos-
sible.
Scintille
(ROUGE)
Sallume
(VERTE)
Clignote
(ROUGE)
Température admissible dune batterie rechargeable
La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-
dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque
temps avant de pouvoir être rechargées.
Tableau 3
Durée de recharge
Le Tableau 4 montre le temps de recharge nécessaire en fonction du type de batterie.
Tableau 4 Temps de recharge (en minutes approx.) à 20°C
REMARQUE:
La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la
source dalimentation.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION:
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsquon débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche
proprement dite.
Température à laquelle la batterie peut être rechargée
23°F 140°F
(5°C 60°C)
Batteries rechargeables
EB2420
Tension de la batterie (V)
Capacité de la batterie (Ah)
2,0 Ah
24V EB2420 50min.
41
Français
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
En ce qui concerne le courant de décharge dune batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas
des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant
de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce
phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les
batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
Recharger les batteries avant quelles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de loutil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si loutil
continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être
endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
Eviter deffectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est
rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent
de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir
un moment avant de lutiliser.
PRECAUTION:
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de
provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir
pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante.
Si lon recharge la batterie lorsquelle est chaude, soit parce quelle vient de fonctionner,
soit parce quelle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin sallume en vert.
La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la
recharger.
AVANT LUTILISATION
Vérifier laire de travail pour sassurer quil ny a ni débris ni désordre.
Evacuer laire de travail des personnes non autorisées. Sassurer que l’éclairage et la
ventilation sont adéquats.
42
Français
AVANT LOPERATON
1. Montage de la lame
Loutil utilise un mécanisme amovible qui permet de
monter et de démonter les lames de scie sans laide
de clé ni daucun autre outil.
(1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de
façon que le manchon de support sorte
complètement du couvercle avant. Ensuite, couper
linterrupteur et sortir la batterie. (Fig. 6)
PRECAUTION: Bien sassurer que linterrupteur
est coupé et que la batterie est
retirée pour éviter tout risque
daccident.
(2) Tourner le manchon de support dans le sens de la
flèche, indiquée sur la Fig. 7, marquée sur le
manchon de support. Si lon tourne le manchon
de support à moitié, il est possible de le fixer
automatiquement. (Fig. 7)
(3) Insérer la lame à fond dans la petite fente, à
lextrémité du plongeur. Il est possible dorienter
la lame vers le haut ou vers le bas. (Fig. 8, Fig. 9)
(4) Tirer légèrement le manchon de support dans le
sens de la flèche indiquée sur la Fig. 10 (dans le
sens inverse de la flèche marquée sur le manchon
de support). Ce faisant, la force de ressort ramène
automatiquement le manchon de support sur la
position correcte. A ce moment, il nest pas
nécessaire de serrer le manchon de support.
(Fig. 10)
(5) De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le
dos de la lame pour vérifier quelle est solidement
fixée. En tirant sur la lame, lon saura quelle est
correctement montée si lon entend un déclic et
que le manchon de support bouge légèrement.
(Fig. 11)
PRECAUTION: Lorsquon tire sur la lame, bien
veiller à ne tirer que sur le dos de
la lame. Lon risque de se blesser
si lon tire sur dautres sections.
Manchon
de support
Couvercle
avant
Fig. 6
Manchon
de support
Fig. 7
Lame
Fente de
plongeur
Fig. 8
Lame
Fente de
plongeur
Fig. 9
43
Français
2. Démontage de la lame
(1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de
façon que le manchon de support sorte
complètement du couvercle avant. Ensuite, couper
linterrupteur et sortie la batterie. (Fig. 6)
PRECAUTION: Bien sassurer que linterrupteur
est coupé et que la batterie est
retriée pour éviter tout risque
daccident.
(2) Après avoir tourné le manchon de support dans le
sens de la flèche de la Fig. 7 et lavoir fixé, tourner
la lame de façon quelle soit orientée vers le bas.
La lame doit tomber sous leffet de son propre
poids. Si la lame ne tombe pas, tirer dessus avec
la main.
PRECAUTION: Ne jamais toucher la lame de scie
tout de suite après lutilisation.
Le métal sera chaud et lon
pourrait se brûler.
SI LA LAME EST CASSEE
Même si la lame est cassée et quelle reste à l intérieur
de la petite fente du plongeur, elle devrait tomber si
lon tourne le manchon de support dans le sens de
la flèche, que lon fixe le manchon de support et que
lon oriente la lame vers le bas. Si elle ne tombe pas,
la sortir en procédant comme suit.
(1) Si la section cassée de la lame sort de la petite
fente du plongeur, tirer sur la section cassée
pour sortir la lame.
(2) Si la section cassée de la lame est dissimulée à
lintérieur de la petite fente du plongeur, accrocher
la lame à laide de lextrémité dune autre lame et
la sortir. (Fig. 12)
ENTRETIEN ET INSPECTION DE LA MONTURE
DE LAME
(1) Après lutilisation, souffler toute sciure, terre,
sable, humidité, etc. à laide dune brosse, etc.,
pour garantir le bon fonctionnement de la
monture de lame.
(2) Graisser périodiquement la monture de lame
avec de lhuile de machine dans la fente semi-
circulaire à la position où le manchon de support
est tourné dans le sens de la flèche indiquée à la
Fig. 7. (Fig. 13)
Manchon de
support
Fig. 10
Manchon de
support
Lame
Fig. 11
Autre lame
Fig. 12
Manchon de
support
Fente
semi-circulaire
Huile de
machine
Fig. 13
44
Français
REMARQUE:
Si lon utilise une monture de lame qui nest pas correctement nettoyée ou huilée, la
sciure ou les particules de poussière risquent dentraver la rotation du manchon de
support, et lon ne pourra plus retirer la lame avec les doigts.
Dans ce cas, nettoyer légèrement la périphérie du manchon de support avec des
pinces ou un outil similaire, et tourner le manchon de support de gauche à droite et
un peu à la fois. Lorsque la lame est retirée, il faudra absolument la nettoyer avec un
jet dair, etc., la graisser correctement, puis vérifier si la monture de lame fonctionne
correctement.
3. Déplacement du socle
Desserrer la vis boulonnée et déplacer le socle vers
lavant, comme indiqué sur la Fig. 14. Serrer
légèrement la vis boulonnée, sassurer que le socle
ne bouge pas davant en arrière, et serrer la vis
boulonnée à fond. Vérifier que le socle ne touche par
la lame.
4. Sassurer que la batterie est montée
correctement.
COMMENT UTILISER LA SCIE ALTERNATIVE À BATTERIE
PRECAUTION:
Eviter de le transporter branché dans une prise avec
le doigt sur linterrupteur. Un démarrage brusque
pourrait entraîner des blessures inattendues.
Veiller à ce que la sciure, la terre, lhumidité, etc. ne
pénètrent pas à lintérieur de loutil par la section du
plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de
matériaux se sont accumulés la section du plongeur,
toujours nettoyer avant lutilisation.
Ne pas retirer le couvercle avant (voir la Fig. 6). Bien
tenir le corps de loutil par le haut du couvercle avant.
Pendant lutilisation, appuyer le socle contre le
matériau pour couper.
Les vibrations risquent dendommager la lame si le
socle nest pas appuyé fermement contre la pièce.
Par ailleurs, lextrémité de la lame peut entrer en
contact avec la paroi interne du tube, ce qui risque
dendommager la lame.
Sélectionner une lame de la longueur appropriée.
Idéalement, la longueur qui ressort du socle de la
lame après soustraction de la distance de course doit
être plus grande que le matériau (voir Fig. 15 et
Fig. 17).
Vis boulonnée
de 12 mm
Clé à barre
hexagonale
Socle
Fig. 14
Course
Fig. 15
Fig. 16
Course
Fig. 17
45
Français
Si lon coupe un gros tuyau ou une pièce de bois
volumineuse qui dépassent la capacité de coupe de
la lame, la lame risque dentrer en contact avec la
paroi interne du tube ou avec le bois, etc., ce qui
provoquera des dommages. (Fig. 16, Fig. 18)
1. Fonctionnement de linterrupteur
(1) Bouton de sécurité
Loutil est équipé dun bouton de sécurité. Pour
actionner la gâchette, déplacer le bouton sur la droite.
Déplacer le bouton sur la gauche pour faire
fonctionner loutil. (Fig. 19, Fig. 20)
PRECAUTION:
Toujours verrouiller linterrupteur lorsquon
transporte ou quon range loutil afin d’éviter tout
risque de démarrage accidentel.
(2) Gâchette
Loutil est équipé dun interrupteur à gâchette avec
mécanisme de vitesse variable. Loutil se met en
marche ou sarrête en appuyant sur la gâchette et en
la relâchant. La vitesse de frappe du plongeur de
lame se règle en faisant varier la pression sur la
gâchette, de la vitesse minimale à la vitesse maximale
indiquée sur la plaque signalétique. Appuyer
davantage pour accroître la vitesse, et relâcher la
pression pour réduire la vitesse.
2. Coupe de métaux
PRECAUTION:
Appuyer le socle fermement contre la pièce.
Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant
la coupe. Cela pourrait facilement casser la lame.
Il arrive que le moteur se grippe, selon la
combinaison du matériau à couper et de la lame
utilisée. Quand le moteur se grippe, arrêter
immédiatement loutil.
(1) Fixer solidement la pièce avant de procéder.
(Fig. 21)
(2) Pour la coupe de métaux, utiliser de lhuile de
machine appropriée (huile de turbine, etc.). Si
lon nutilise pas dhuile de machine liquide,
appliquer de la graisse sur toute la surface de la
pièce.
Fig. 19
Fig. 20
Bouton
de
sécurité
Verrouillé
Bouton
de
sécurité
Libre
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hitachi CR 24DV Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues