Aroma ACU-040 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Caf Centro
Instruction Manual
Model ACU-040
Coffee / Tea Maker
Caf Centro
Cafetière/Théière
Manuel d'instructions
Modèle ACU-040
Félicitations !
Votre cafetière Caffé Centro™ sera sans contredit l'un des appareils
les plus pratiques et polyvalents pour votre foyer et votre bureau. Savourez une
tasse de café et de thé fraîche vous le désirez !
Veuillez lire attentivement toutes les instructions suivantes avant d'utiliser
l'appareil pour la première fois.
Publié par :
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA92121
É.-U.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
©2005Aroma Housewares Company. Tous droits réservés.
Congratulations!
Your Caffé Centro™ coffee maker will surely become one of the
most versatile and practical appliances in your home and office. Enjoy freshly
made coffee and tea anywhere!
Please read the following instructions carefully before your first use.
Published By:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2005 Aroma Housewares Company All rights reserved.
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions before use.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. Do not open the lid when the coffee urn is in heating process, as boiling water may
splash and cause serious burns.
4. Never turn on the coffee urn when there is no water in the urn as it may burn the
product and cause permanent damage.
5. When filling with water, never exceed the maximum water line of the coffee urn.
6. To protect against fire, electrical shock and injury to persons, do not immerse cord,
plug or the product in water or any liquid.
7. This appliance is not intended to be used by children. Close supervision is
necessary when the coffee urn is used by or near children.
8. Unplug the coffee urn from outlet when not in use and before cleaning.
9. Allow the coffee urn to completely cool before putting on or taking off any parts,
and before cleaning.
10. Do not operate this appliance when the power cord or the plug is damaged, if it
malfunctions, or is dropped or has been damaged in any manner. Return the
appliance to an authorized service station for examination, repair or
electrical/mechanical adjustment.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table and counter.
13. Do not let cord touch hot surfaces.
14. Do not place the coffee urn on or near a gas or electrical burner, or a heated oven.
15. Do not move or try to move the coffee urn while in use or when coffee is hot.
16. Do not use appliance for other than its intended use.
17. The use of accessory attachments not recommended or supplied by the applaince
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
18. Do not remove lid when coffee urn is heating. Scalding may occur if the lid is
removed during the brewing cycle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances,
including the following:
1
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Il faut toujours respecter les précautions de base en utilisation des appareils électriques,
y compris ce qui suit :
1. Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. N'ouvrez pas le couvercle tandis que la cafetière prépare la boisson car l'eau
bouillante pourrait éclabousser et provoquer des brûlures.
4. Ne mettez jamais la cafetière en marche sans eau dans le percolateur car cela
pourrait brûler le produit et provoquer des dommages permanents.
5. En remplissant d'eau, ne dépassez jamais la ligne d'eau maximale du percolateur.
6. Pour vous protéger contre les incendies, les chocs électriques et les blessures, ne
plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil lui-même dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
7. Cet appareil n'est pas conçu pour les enfants.Unesupervisionattentiveest
nécessaire lorsquel'appareilest utilipar desenfantsoups d'enfants.
8. Débranchez-le de la prise avant de le nettoyer et lorsque vous ne l'utilisez pas.
9. Laissez refroidir le percolateur entièrement avant d'ajouter ou de retirer des pièces
et avant tout nettoyage.
10. N'utilisez pas cet appareil électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagé(e) ou après toute défaillance, s'il a été échappé ou s'il est endommagé
de quelque façon que ce soit. Retournez l'appareil à une installation de service
autorisé pour son examen, sa réparation ou pour tout ajustement
électrique/mécanique.
11. Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
12. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir.
13. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes.
14. Ne placez pas le percolateur sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou d'un
four réchauffé.
15. Ne déplacez pas ou n'essayez pas de déplacer le percolateur lorsqu'il est en
marche ou lorsque le café est chaud.
16. N'utilisez pas d'appareil électroménager à des fins autres que celles prévues.
17. L'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis ou recommandés par le fabricant
de l'appareil peut mener à des incendies, des chocs électriques ou des blessures
personnelles.
18. Ne retirez pas le couvercle tandis que le percolateur chauffe. Si le couvercle est
retiré pendant le cycle de brassage, il pourrait y avoir des brûlures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2
SHORT CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top
or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the
instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet
only one way. If plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
2
This appliance is for household use only.
Cet appareil a une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre); suivez les
instructions plus bas :
Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne peut entrer dans une prise
polarisée que d'une seule manière. Si la fiche n'entre pas complètement dans la
prise, inversez la fiche. Si ceci ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien
qualifié.N'essayez pas de modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Si le fil d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
préposé aux réparations et à l'entretien, ou une autre personne qualifiée pour éviter
une situation dangereuse.
FICHE POLARISÉE
INSTRUCTIONS DE CORDON COURTS
1. Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques de trébucher ou
de s'emmêler avec un cordon plus long.
2. Des rallonges plus longues sont disponibles et peuvent être utiliser mais de manière
prudente.
3. Si une rallonge plus longue est utilisée :
a. La valeur nominale électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins aussi
élevée que celle de l'appareil.
b. Le cordon plus long doit être arrangé pour ne pas s'enrouler sur le dessus du
comptoir ou sur le dessus de table ou des enfants pourraient le tirer ou trébucher
accidentellement.
PARTS IDENTIFICATION
1. Lock-on lid with safety lock
2. Water level indicator
3. Stainless steel exterior
4. Non-drip dispensing spout
5. Drip tray
6. Stainless steel coffee basket
7. Stem for basket
8. Stem base to insert
into heating well unit
3
1
2
6
4
5
7
8
1
2
3
6
7
8
3
3
4
5
IDENTIFICATION DE PIÈCES
1. Couvercle verrouillable à verrou de sécurité
2. Voyant de niveau d'eau
3. Extérieur d'acier inoxydable
4. Bec verseur anti-gouttes
5. Ramasse-gouttes
6. Panier de café d'acier inoxydable
7. Tige du panier
8. Base de la tige à insérer
dans le puits de préparation
MODE D'EMPLOI
4
HOW TO USE
Before First Use:
1. Read all the instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials; make sure all your items are received in good
condition.
3. Wash all the accessories with warm, soapy water using a sponge or dishcloth.
4. Rinse thoroughly to remove soapy residue.
5. Wipe body clean with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
Do not immerse the appliance, cord or plug in water at any time.
To Make Coffee:
1. Place the appliance upright on a dry, sturdy and flat surface.
2. Set coarsely ground coffee aside.
3. Fill the urn with COLD water in accordance with the amount of coffee needed. See
coffee measuring chart on page 5.
4. Place stem into heating unit in the bottom of the coffee maker and place the stainless
steel filter basket on stem. Spread the recommended amount of ground coffee evenly
into the basket (see reference chart on page 5). Do not use drip or finely ground
coffee as flooding of the basket may occur.
5. Use standard measuring cup (250ml) for measuring coffee. The amount
recommended will produce mild coffee. Adjust the amount of coffee slightly
depending on individual preference. To make tea, follow the same instructions:
substitute tea or tea bags for coffee in basket and add water to desired level.
6. Twist the Lock-on-Lid in place on coffee urn. Make sure the lid has been turned
clockwise until it is completely locked into the handle slots.
7. Plug in the coffee urn. The Heating indicator light will be illuminated and the coffee
urn will start making coffee.
8. When coffee is ready to serve, the Keep Warm indicator light will turn on. Before
serving, use a protective hot pad or wear mitts to unlock lid and carefully remove filter
basket and stem from coffee maker.
CAUTION:
Useextremecaution:thebasket,stemandgroundcoffeeareveryhot.
Never open the lid while the coffee urn is in boiling process.
Do not touch the coffee urn exterior while in use.
4
Avant la première utilisation :
1. Lisez toutes les instructions et les précautions importantes.
2. Retirez tout le matériau d'emballage et assurez-vous que les articles soient en bon
état.
3. Lavez tous les accessoires à l'eau tiède, savonneuse à l'aide d'une éponge ou d'une
lavette.
4. Rincez bien pour retirer tous les résidus de savon.
5. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'
utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Ne
plongez jamais l'appareil, le cordon ou la fiche dans l'eau.
Pour préparer le café :
1. Placez l'appareil à la verticale sur une surface sèche, solide et à plat.
2. Mettez de côté le café moulu grossièrement.
3. Remplissez le percolateur d'eau FROIDE conformément à la quantité de café
nécessaire. Consultez le tableau de mesure du café de la page 5.
4. Placez la tige dans l'unité de préparation au bas de la cafetière, puis mettez le panier
à filtre d'acier inoxydable sur la tige. Répartissez uniformément la quantité de café
moulu recommandé dans le panier (voir le tableau de référence de la page 5).
N'utilisez pas de café moulu finement ou à égoutter car le panier pourrait déborder.
5. Utilisez une tasse à mesurer courante (250 ml) pour mesurer la quantité de café. La
quantité recommandée donnera un café doux. Ajustez la quantité selon vos
préférences individuelles. Suivez les mêmes instructions pour préparer le thé :
substituez du thé ou des sachets de thé au café dans le panier et ajoutez de l'eau au
niveau voulu.
6. Tournez le couvercle verrouillable en place sur la cafetière. Assurez-vous que le
couvercle soit tourné dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien
verrouillé dans les fentes de la poignée.
7. Branchez l'appareil. Le voyant de préparation " Heating " s'allumera et le percolateur
commencera à préparer le café.
8. Lorsque le café est prêt à servir, le voyant " Keep warm " (gardez chaud) s'allumera.
Avant de servir, utilisez un coussinet protecteur ou portez des gants pour déverrouiller
le couvercle et retirez le panier à filtre avec soin ainsi que la tige de la cafetière.
ATTENTION :
Soyez prudent : le panier, la tige et le café moulu sont très chauds.
N'ouvrez jamais le couvercle tandis que la cafetière est dans la phase de
préparation de la boisson.
Ne touchez pas l'extérieur du percolateur tandis qu'il est utilisé.
Tableau de mesure d'eau/café/thé
1 oz1 tasse12
1 3/4 oz
1 1/4 tasse 28
2 oz1 1/2 tasse22
2 1/4 oz1 1/2 tasse24
3 oz1 3/4 tasse30
3 1/3 oz2 tasse 36
3 3/4 oz2 1/2 tasse40
Thé noirCafé (moulu)Niveau d'eau
Remarque : ce tableau n'est offert qu'à titre de
référence. Ajustez un peu la quantité d'eau, de café et
de thé au besoin.
ATTENTION :
Ne branchez pas et ne mettez jamais le produit en marche SANS eau.
N'ouvrez jamais le couvercle de la cafetière lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Éteignez et débranchez-la de la prise lorsqu'il y a moins de 2 tasses de
café restantes.
La cafetière doit être nettoyée après chaque utilisation. Un mauvais
nettoyage affectera la performance du produit ou pourrait mener à l'arrêt
du percolateur.
Remarque :
Le café moulu dans le panier doit être retiré rapidement après que
le café est prêt pour éviter que de l'huile amère du café moulu ne
coule dans le café.
5
Water/Coffee/Tea Measuring Chart
Water Level Coffee (ground) Black Tea
40 2 1/2 cups 3 3/4 oz.
36 2 cups 3 1/3 oz.
30 1 3/4 cups 3 oz.
24 1 1/2 cups 2 1/4 oz.
22 1 1/2 cups 2 oz.
28 1 1/4 cups 1 3/4 oz.
12 1 cup 1 oz.
CAUTION:
Do not plug and turn on the product when there is NO water inside.
Never open the lid of the coffee maker while it is in use.
Turn off the coffee maker and unplug from electrical outlet when there is
less than 2 cups of coffee remaining.
The coffee maker must be cleaned after each use. Improper cleaning will
affect the performance of the product or may cause the unit to stop perco-
lating.
NOTE:
Ground coffee in basket has to be removed promptly after coffee is made to
prevent the bitter oil of ground coffee from dripping into coffee.
5
HOW TO USE CONT..
MODE D'EMPLOI SUITE
Note: This chart is for reference only. Slightly adjust the
amount of water, coffee and tea as needed.
COMMENT NETTOYER
Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir entièrement avant le nettoyage.
1. Lavez le panier à café, la tige et le couvercle dans l'eau tiède savonneuse avec une
lavette douce, rincez et asséchez. Utilisez un chiffon doux humide pour retirer les
taches ou les résidus sur le couvercle à l'aide d'un nettoyant non-abrasif.
2. Pour nettoyer l'intérieur de la cafetière : remplissez la cafetière à au moins 1/3 de
la hauteur d'eau chaude et ajoutez une goutte de détergent liquide de lave-vaisselle.
Lavez avec une lavette douce et rincez bien à l'eau tiède.
3. IMPORTANT :pour bien nettoyer le puits de préparation (le trou s'installe la tige) :
Nettoyez bien le puits de préparation avec un tampon à récurer pour retirer les
résidus de café Voir la figure plus bas.
4. Essuyez l'extérieur avec une lavette douce.
*Après chaque utilisation, nettoyez
bien le puits de préparation avec un
coussinet à récurer..
Puits de préparation
L'étape de nettoyage du puits de préparation est importante. S'il n'est pas
nettoyé correctement et en profondeur, la cafetière pourrait cesser de brasser
à cause de l'accumulation de résidus de café.
ATTENTION :
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout liquide.
Ne nettoyez pas le percolateur ou les accessoires dans le lave-vaisselle.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
6
HOW TO CLEAN
Always unplug and allow unit to cool completely before cleaning.
1. Clean coffee basket, stem and lid in warm, soapy water with a soft dishcloth,
rinse and dry. Use a soft, damp cloth to scour the stains or residues of lid by
using a non-abrasive cleaner.
2. To clean inside of the coffee maker: fill coffee maker at least 1/3 full with
hot water and add one drop of liquid dishwashing detergent. Wash with a soft
dishcloth and rinse thoroughly with warm water.
3. IMPORTANT: To clean the heating well unit (the hole that stem fits):
Clean the heating well unit thoroughly with a scouring pad to remove coffee residue.
See figure below.
4. Wipe body dry with a soft dishcloth.
*After each use, clean the
heating well unit with
scouring pad.
Heating well unit
The step of cleaning the heating well unit is important. If it is not
cleaned properly and thoroughly, the coffee maker may stop perco-
lating due to the built up coffee residue.
CAUTION:
Do not immerse the appliance in water or any liquid.
Do not clean coffee urn or accessories in dishwasher.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads unless specifically advised.
6
7
LIMITED WARRANTY
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material
and workmanship for one year from provable date of purchase in continental United
States.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at
its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight
prepaid with proof of purchase and U.S. $12.00 for shipping and handling charges
payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the
toll free number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return
shipping.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the
part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken
apart or serviced by an unauthorized service station.
This warranty gives you specific legal rights, which may vary from state to state, and
does not cover areas outside the United States.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time
Website: www.aromaco.com
7
GARANTIE LIMITÉE
La société Aroma Housewares garantit que ce produit sera libre de défauts de matériau
et de fabrication pendant une année de la date d'achat vérifiable dans la région
continentale des États-Unis.
Au cours de la période de cette garantie, Aroma Housewares réparera ou remplacera
sans frais, à sa discrétion, les pièces défectueuses, pourvu que le produit soit retourné,
frais de transport pré-payés avec preuve d'achat et 12 USD pour les frais d'envoi et de
manutention à l'ordre de la société Aroma Housewares Company. Avant de retourner un
article, vous devez appeler au numéro sans frais plus bas pour obtenir un numéro
d'autorisation de retour. Allouez de 2 à 4 semaines pour le retour.
Cette garantie ne couvre pas la mauvaise installation, utilisation, tout abus ou négligence
de la part du propriétaire. Cette garantie n'est pas valide si le produit est démonté ou
réparé par un service qui n'est pas autorisé à le faire.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis qui peuvent varier d'un état à
l'autre et ne couvre pas les régions à l'extérieur des États-Unis.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121, É.-U.
1-800-276-6286
L-V, 8h30 - 17h00, heure du Pacifique
Site Internet : www.aromaco.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Aroma ACU-040 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues