JVC KD-AR770 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-AR770/KD-G720
RECEPTOR CON CD KD-AR770/KD-G720
RECEPTEUR CD KD-AR770/KD-G720
For canceling the display demonstration, see page 8.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0354-001A
[J]
Cover_KD-AR770[J]3.indd 2Cover_KD-AR770[J]3.indd 2 11/29/05 5:00:46 PM11/29/05 5:00:46 PM
2
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’autoradio entre en
mode de fonction, et les touches numériques et
les touches 5/ fonctionnent comme touches
de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2
fonctionne comme touche MO
(monophonique).
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur
aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode
de fonction soit annulé ou appuyez de nouveau
sur MODE.
Précautions:
Tout changement ou modification non
approuvé par JVC peut annuler l’autorité de
l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle
supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser
visible et invisible quand l’appareil est
ouvert et que le système de verrouillage ne
fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
Indicateur de compte à rebours
FR02-07_KD-AR770[J]f.indd 2FR02-07_KD-AR770[J]f.indd 2 12/5/05 3:57:15 PM12/5/05 3:57:15 PM
FRANÇAIS
3
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil afin
de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Comment lire ce manuel
L’utilisation des touches est principalement
expliquée avec des illustrations dans le tableau
ci-dessous.
Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir les pages 23 à 26).
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez sur
une de ces
touches.
Maintenez pressée
jusqu’à ce que vous
obteniez la réponse
souhaitée.
Maintenez pressées les
deux touches en même
temps.
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Utilisation d’une mémoire USB
extérieure
:
Indicateur affiché pour l’opération
correspondante.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande
KD-AR770 et KD-G720
................................ 4
Télécommande —
RM-RK50
.................. 5
Pour commencer ............................... 7
Opérations de base ................................................ 7
Fonctionnement de la radio .............. 8
Utilisation d’un disque/mémoire
USB .............................................. 10
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 10
Lecture de disques dans le changeur de CD .......... 10
Lecture à partir d’une mémoire USB ...................... 10
Ajustements sonores ......................... 13
Réglages généraux — PSM ............... 14
Affectation d’un titre ....................... 17
Utilisation de la radio satellite .......... 18
Utilisation de iPod®/lecteur D. ........... 21
Utilisation d’un autre appareil
extérieur
....................................... 23
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ...................................... 23
Entretien ......................................... 26
Guide de dépannage ......................... 27
Spécifications ................................... 31
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
FR02-07_KD-AR770[J]f.indd 3FR02-07_KD-AR770[J]f.indd 3 12/6/05 8:58:27 AM12/6/05 8:58:27 AM
4
FRANÇAIS
1 Touche BAND
2 Molette de commande
Touche
(attente/sous tension
atténuation)
3 Touche DISP (affichage)
4 Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
5 Fenêtre d’affichage
6 Touches 5 (haut) / (bas)
7 Touche EQ (égaliseur)
8 Touche 0 (éjection)
Identification des parties
Panneau de commande — KD-AR770 et KD-G720
Comment détacher/attacher le panneau de commande
Détachement... Attachement...
9 Prise d’entrée USB (bus série universel)
p Touche SRC (source)
q Touche
(libération du panneau de
commande)
w Touche SEL (sélection)
e Touche MODE
r Touche MO (monophonique)
t Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
y Touches numériques
u Touche RPT (répétition)
i Touche RND (aléatoire)
o Touches
4/¢
PRÉCAUTIONS:
Le levier sort si vous vous appuyez sur la touche 0 pendant que
le panneau est détaché. Si cela se produit, poussez le levier pour
le remettre dans la position de verrouillage avant d’attacher le
panneau.
Levier
FR02-07_KD-AR770[J]f.indd 4FR02-07_KD-AR770[J]f.indd 4 12/12/05 12:56:07 PM12/12/05 12:56:07 PM
FRANÇAIS
5
Précautions:
; Indicateurs d’informations de la plage—
TAG (balise ID3),
(plage/fichier),
(dossier)
a Indicateurs de réception du tuner—
ST (stéréo), MO (monophonique)
s Affichage principal
d Indicateur Tr (plage)
f Indicateur LOUD (loudness)
g Affichage de la source / Indicateur de
niveau de volume
h Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire),
(disque),
(dossier), RPT (répétition)
Fenêtre d’affichage
j Indicateurs de type de plage*—WMA, MP3
k Indicateurs de source de lecture*
CH (changeur de CD), DISC (lecteur CD
intégré)
l Indicateur EQ (égaliseur)
/ Indicateurs de mode sonore (C-EQ:
égaliseur personnalisé)—USER, ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
fonctionne aussi comme indicateur
de compte à rebours et comme indicateur
de niveau sonore pendant la lecture
(voir page 15).
*
s’allume pour l’élément choisi.
Télécommande — RM-RK50
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur
le capteur de télécommande de autoradio.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre
les deux.
Suite à la page suivante
FR02-07_KD-AR770[J]f.indd 5FR02-07_KD-AR770[J]f.indd 5 12/5/05 3:57:20 PM12/5/05 3:57:20 PM
6
FRANÇAIS
Change le dossier du support MP3/
WMA/USB.
Lors de la lecture d’un disque
MP3 sur un changeur de CD compatible
MP3:
Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
Change le dossier si la touche est
maintenue pressée.
Lors de l’écoute de la radio satellite
(SIRIUS ou XM):
Change les catégories.
Lors de l’écoute de iPod
®
Apple ou d’un
lecteur D. JVC:
Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture
avec D .
Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3
fonctionnent comme touches de
sélection de menu.)*
3 Touches VOL – / VOL +
Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé).
5 Touche SOURCE
Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
Recherche les stations si pressées
brièvement.
Avance ou recule rapidement la plage si
les touches sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur les touches pour
changer.
Pendant l’écoute de la radio satellite:
Change les canaux si les touches sont
pressées brièvement.
Change les canaux rapidement si les
touches sont maintenues pressées.
Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur
D. (en mode de sélection de menu):
Appuyez brièvement sur la touche pour
choisir un élément. (Puis, appuyez sur
D pour valider le choix.)
Maintenez pressée la touche pour sauter
10 éléments en même temps.
*
5 U : Retourne au menu précédent.
D : Valide la sélection.
Avertissement:
N’installez aucune autre pile qu’une
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle
risquerait d’exploser.
Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
Appuyez brièvement sur cette touche
pour mettre l’appareil sous tension ou
atténuer le son si l’appareil est déjà sous
tension.
Maintenez cette touche pressée pour
mettre l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
Changez les stations préréglées avec D .
FR02-07_KD-AR770[J]f.indd 6FR02-07_KD-AR770[J]f.indd 6 12/5/05 3:57:21 PM12/5/05 3:57:21 PM
FRANÇAIS
7
Ajustez le volume.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 13 et 14.)
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur
la touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
*
1
Vous ne pouvez pas choisir ces sources
si elles ne sont pas prêtes ou connectées.
*
2
Pour le KD-AR770.
!
Pour le tuner FM/AM
Pour la radio SIRIUS
Pour la radio XM
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur de niveau de volume
FR02-07_KD-AR770[J]f.indd 7FR02-07_KD-AR770[J]f.indd 7 12/10/05 11:00:30 AM12/10/05 11:00:30 AM
8
FRANÇAIS
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux
— PSM” aux pages 14 – 16.
1
2
1 Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis
ajustez les heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis
ajustez les minutes.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
!
Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
2 Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
La bande choisie apparaît.
FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 8FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 8 12/5/05 3:56:13 PM12/5/05 3:56:13 PM
9
FRANÇAIS
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est
perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la
même procédure. “MONO OFF” apparaît et
l’indicateur MO s’éteint.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des stations
FM —SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM
(FM1 – FM3) pour laquelle vous
souhaitez mémoriser les stations.
2
3
“SSM” apparaît, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
3
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
ou
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant la radio
* Si aucun nom n’est affecté à une station,
“NO NAME” apparaît. Pour affecter un nom à
une station, référez-vous à la page 17.
S’allume quand le mode
monophonique est mis en service.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Horloge = Nom de la
station* = Fréquence =
(retour au début)
FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 9FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 9 12/5/05 3:56:19 PM12/5/05 3:56:19 PM
10
FRANÇAIS
Utilisation d’un disque/
mémoire USB
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la
source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et
éjecter le disque
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont
reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT IN” (voir page 16),
vous ne pouvez pas choisir le changeur
de CD.
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
Lecture à partir d’une mémoire
USB
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/
WMA stockées sur une mémoire USB.
Toutes les plages de la mémoire USB sont
reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
Retirez la mémoire USB arrête aussi la lecture.
~
Ÿ
Si une mémoire USB est connectée...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a
été interrompue la dernière fois.
Si une mémoire USB différente est
actuellement connectée à l’appareil, la lecture
démarre à partir du début.
Pour déconnecter la mémoire USB,
débranchez-la en tirant en ligne droite.
Précautions:
• Éviter d’utiliser la mémoire USB si elle peut
gêner une conduite une conduite en toute
sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données
importantes ont été sauvegardées pour
éviter toute perte de données.
Prise d’entrée USB
Mémoire USB
FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 10FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 10 12/5/05 3:56:21 PM12/5/05 3:56:21 PM
11
FRANÇAIS
A propos des plages MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier”
et “plage” sont utilisés de façon interchangeable)
sont enregistrées dans des “dossiers”.
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD
JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
Vous pouvez aussi connecter des changeurs
de CD non compatibles MP3. Cependant,
ces appareils ne sont pas compatibles avec les
disques MP3.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série CH-X99, CH-X100 et KD-MK
avec cet appareil.
Vous ne pouvez pas reproduire de disque
WMA dans le changeur de CD.
Les textes d’information enregistrés sur les
CD Text peuvent être affichés quand un
changeur de CD JVC compatible CD Text est
connecté.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(seulement pour les supports MP3/WMA/USB)
Pour les plages MP3:
Pour les plages WMA:
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les supports MP3/WMA/USB)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur
un support MP3/WMA/USB, il faut qu’un
numéro de 2-chiffres soit affecté au début du
nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage particulière dans un
dossier (pour les supports MP3/WMA/USB):
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Possible uniquement sur un
changeur de CD JVC
compatible MP3
Pour les supports MP3/WMA/USB, vous
pouvez sauter des plages à l’intérieur du
même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture
d’un plage dont le numéro ne possède q’un
seul chiffre (1 à 9)
1
Suite à la page suivante
FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 11FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 11 12/12/05 4:26:57 PM12/12/05 4:26:57 PM
12
FRANÇAIS
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Lors de la lecture d’un disque MP3/
WMA
*
2
ou d’une mémoire USB
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG
ON” (voir page 16)
Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG OFF”
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
*
1
Si le disque actuel est un CD audio,
“NO NAME” apparaît.
*
2
Uniquement pour le lecteur CD intégré et la
mémoire USB extérieur.
*
3
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du
fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur
TAG ne s’allume pas.
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
vous pouvez sauter 10 plages.
Après la dernière plage, la premiere plage
est choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 12FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 12 12/5/05 3:56:26 PM12/5/05 3:56:26 PM
13
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle.
FLDR RPT*
1
: Toutes les plages du dossier
actuel.
DISC RPT*
2
: Toutes les plages du disque
actuel.
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND*
1
: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages
du dossier suivant, etc.
DISC RND : Toutes les plages du disque
actuel ou de la mémoire
USB.
MAG RND*
2
: Toutes les plages des disques
insérés.
RND OFF : Annulation.
*
1
Uniquement lors de la lecture d’un
support (MP3/WMA/USB).
*
2
Uniquement lors de la lecture de disques
dans le changeur de CD.
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique
(C-EQ: égaliseur personnalisé).
Indication (Pour)
BAS TRE LOUD
(graves) (aigus)
(loudness)
USER (Pas d’effet)
00 00 OFF
ROCK
(Musique rock ou disco)
+03 +01 ON
CLASSIC
(Musique classique)
+01 –02 OFF
POPS (Musique légère)
+04 +01 OFF
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
+02 00 ON
JAZZ (Musique jazz)
+02 +03 OFF
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
1
2
Valeurs préréglées
La courbe graphique change
quand vous ajustez le niveau.
Ex.: Quand “TRE” est choisi
Suite à la page suivante
FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 13FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 13 12/12/05 11:30:10 AM12/12/05 11:30:10 AM
14
FRANÇAIS
Indication, [Plage]
BAS*
1
(graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
TRE*
1
(aigus), [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FAD*
2
(fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BAL*
3
(balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
LOUD*
1
(loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
Accentue les basses et hautes fréquences pour
produire un son plus équilibré aux faibles
niveaux de volume.
SUB. W*
4
(caisson de grave), [00 à 08]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL (volume), [00 à 30 ou 50*
5
]
Ajustez le volume.
*
1
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont
mémorisés pour le mode sonore actuel
(C-EQ), y compris “USER”.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
*
3
Cet ajustement ne peut pas affecter la sortie
du caisson de grave.
*
4
Prend effet uniquement quand un caisson de
grave est connecté.
*
5
Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 16 pour les
détails.)
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) (sauf “SID”) de la table
suivante.
1
2 Choisissez une option PSM.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Ex.: Quand “DIMMER” est choisi
FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 14FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 14 12/5/05 3:56:29 PM12/5/05 3:56:29 PM
15
FRANÇAIS
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON : [Réglage initial]; La démonstration des affichages entre
en service si aucune opération n’est réalisée pendant
environ 20 secondes, [8].
DEMO OFF : Annulation.
CLOCK H
Ajustement des heures
112, [8]
[Réglage initial: 1 (1:00)]
CLOCK M
Ajustement des
minutes
0059, [8]
[Réglage initial: 00 (1:00)]
CLK ADJ*
1
Ajustement de
l’horloge
AUTO : [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée
automatiquement en utilisant les données d’horloge
fournies par le cana de la radio satellite.
OFF : Annulation.
T-ZONE*
1
, *
2
Fuseau horaire
Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires
suivant pour l’ajustement de l’horloge.
EASTERN [Réglage initial] ATLANTIC NEWFOUND
ALASKA PACIFIC MOUNTAIN CENTRAL (retour au
début)
DST*
1
, *
2
Heure d’été
Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise.
ON : [Réglage initial]; Met en service l’heure d’été.
OFF : Annulation.
SID*
3
SIRIUS ID
Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage pendant
5 secondes après que “SID” soit choisi, [18].
Appuyez sur SEL pour retourner à l’affichage précédent.
LEVEL
Indicateur de niveau
sonore
ON : [Réglage initial]; Met en service l’indicateur de niveau
sonore.
OFF : Annulation; l’indicateur du mode sonore apparaît.
DIMMER
Gradateur
AUTO : [Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous
allumez les feux de la voiture.
ON : Met en service le gradateur.
OFF : Annulation.
TEL*
4
Sourdine téléphonique
MUTING 1/MUTING 2: Choisissez le mode qui permet de couper le
son lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
OFF : [Réglage initial]; Annulation.
Si le lecteur CD, le changeur de CD ou la mémoire USB a été choisi
comme source, la lecture est interrompue (pause) pendant la sour-
dine téléphonique.
SCROLL*
5
Défilement
ONCE : [Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations de
la page.
AUTO : Répète el défilement (à 5 secondes d’intervalle).
OFF : Annulation.
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
*
1
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.
*
2
Est affiché uniquement quand “CLK ADJ” est réglé sur “AUTO”.
*
3
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.
*
4
Pour le KD-AR770.
*
5
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur
place) sur l’affichage.
Suite à la page suivante
FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 15FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 15 12/5/05 3:56:31 PM12/5/05 3:56:31 PM
16
FRANÇAIS
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
WOOFER
Fréquence de coupure
du caisson de grave
LOW : Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
MID : [Réglage initial]; Les fréquences inférieures à 135 Hz
sont envoyées sur le caisson de grave.
HIGH : Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
LINE ADJ*
6
Niveau d’entrée de ligne
VOL 00 – VOL 05 : Ajustez le niveau d’entrée de ligne correctement
quand un appareil extérieur est connecté aux fiches
LINE IN.
[Réglage initial: VOL 00]
EXT IN*
7
Entrée extérieure
CHANGER : [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC,
[10], un tuner satellite (SIRIUS/XM) compatible JVC,
[18], ou iPod Apple ou un lecteur D. JVC, [21].
EXT IN : Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités
ci-dessus, [23].
TAG DISP
Affichage des balises
TAG ON : [Réglage initial]; Affiche les informations des balises lors
de la lecture d’une plage MP3/WMA, [12].
TAG OFF : Annulation.
AMP GAIN
Commande du gain de
l’amplificateur
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour
éviter tout dommage.)
HIGH PWR : [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
OFF*
1
: Met hors service l’amplificateur intégré.
IF BAND
Filtre de fréquence
intermédiaire
AUTO : [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour
réduire les interférences entre les stations proches.
(L’effet stéréo peut être perdu.)
WIDE : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais
la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est
conservé.
AREA
Intervalle des canaux
du tuner
AREA US : [Réglage initial]; Lors de l’utilisation de l’appareil en
Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle de
fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.
AREA SA : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays
d’Amérique du Sud ou l’intervalle FM est de 100 kHz.
L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
AREA EU : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les autres
régions. L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé
sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la recherche
automatique).
*
6
Pour le KD-AR770.
*
7
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD, USB ou LINE
IN (pour le KD-AR770).
FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 16FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 16 12/12/05 4:27:26 PM12/12/05 4:27:26 PM
17
FRANÇAIS
Affectation d’un titre
Vous pouvez affecter des titres aux fréquences
des stations et aux CD (dans cet appareil et dans
le changeur de CD).
Sources
Le nombre maximum de
caractères
Fréquences
des stations
8 caractères maximum (pour
30 fréquences de station
maximum pour FM et AM)
CDs/CD-CH*
32 caractères maximum (pour
30 des disques)
* Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD
Text ou à un disque MP3/WMA ou à une
mémoire USB.
1 Choisissez les sources.
Pour le tuner FM/AM: Choisissez une
station.
Pour les CD se trouvant dans cet appareil:
Insérez un CD.
Pour des CD dans le changeur de CD:
Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un
numéro de disque.
2 Entrez en mode d’affectation de titre.
3 Affectez un titre.
1 Choisissez un caractère.
2 Déplacez-vous à la position de
caractère suivante (ou précédente).
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à
ce que vous terminiez d’entrer le
titre.
4 Terminez la procédure.
Pour effacer tout le titre
À l’étape 2 ci-à gauche...
Ex.: Quand “CD“ est choisi comme source
FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 17FR08-17_KD-AR770[J]f.indd 17 12/5/05 3:56:34 PM12/5/05 3:56:34 PM
18
FRANÇAIS
Utilisation de la radio
satellite
Cet appareil est prêt pour la radio satellite
(SAT)—compatible à la fois avec la radio
satellite SIRIUS et la radio satellite XM.
Avant d’utiliser votre radio satellite:
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Référez-vous aussi aux instructions fournies
avec votre radio satellite SIRIUS ou radio
satellite XM.
“SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des
marques déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM et ses logos correspondant sont des
marques déposées de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques
associées sont des marques de commerce de
SIRIUS Satellite Radio Inc. et de XM Satellite
Radio, Inc.
Écoute de la radio satellite
Connectez un des appareils suivants (vendu
séparément) à la prise du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
JVC SIRIUS radio DLP—Processeur de
signaux satellite-terre pour la radio satellite
SIRIUS.
Tuner universel XMDirect
TM
—Utilisation
d’un adaptateur numérique intelligent JVC
(XMDJVC100: non fourni), pour écouter la
radio satellite XM.
Mise à jour des informations GCI (Informations
de commande globale):
Si les canaux ont été mis à jour après
la suscription, la mise à jour démarre
automatiquement.
“UPDATING” clignote et aucun son n’est
entendu.
La mise à jour dure plusieurs minutes.
Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas
utiliser votre radio satellite.
Activez votre suscription SIRIUS après la
connexion:
1
2
JVC DLP met à jour tous les canaux SIRIUS.
Une fois terminé, JVC DLP accorde le canal
préréglé CH184.
3
Vérifiez votre numéro d’identification
SIRIUS (SIRIUS ID), référez-vous à la
page 15.
4 Contactez SIRIUS sur Internet à
<http://activate.siriusradio.com/>
pour activer votre suscription ou
appelez le numéro vert SIRIUS au
1-888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile
sur l’affichage une fois la suscription est
terminée.
Activez votre suscription XM après la
connexion:
Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles
avant l’activation.
1
2
Le tuner universel XMDirect
TM
démarre
la mise à jour de tous les canaux XM.
“Channel 1” est accordé automatiquement.
3
Vérifiez le numéro d’identification de
votre radio satellite XM sur le boîte
du tuner universelle XMDirect
TM
ou
accordez le “Channel 0” (voir page 20).
FR18-25_KD-AR770[J]f.indd 18FR18-25_KD-AR770[J]f.indd 18 12/6/05 9:24:27 AM12/6/05 9:24:27 AM
19
FRANÇAIS
Écoute de la radio satellite XM
1
2
3 Choisissez le canal à écouter.
Maintenir la touche pressée permet de
changer les canaux rapidement.
Recherche d’une catégorie/canal
Vous pouvez rechercher un programme par
catégorie (recherche de catégorie) o un numéro
de canal (recherche de canal).
Dans la recherche de catégorie, vous pouvez
accorder les canaux de catégorie choisie. La
recherche de catégorie démarre à partir du
canal actuellement choisi. Le numéro du canal
choisi clignote sur l’affichage.
Dans la recherche de canal, vous pouvez
accorder tous les canaux (y compris les
canaux non catégorisés).
1 Choisissez une catégorie (recherche de
catégorie).
Pour la recherche de
canal, sautez cette étape.
4 Contactez la radio satellite XM sur
Internet à l’adresse <http://xmradio.
com/activation/> pour activer votre
suscription ou appelez le 1-800-XM-
RADIO (1-800-967-2346).
Une fois cette procédure terminée, l’appareil
accorde un des canaux disponibles (Canal 4
ou supérieur).
Écoute de la radio satellite SIRIUS
1
2
3 Choisissez une catégorie.
Vous pouvez accorder tous les canaux de
toutes les catégories en choisissant “ALL”.
Choisir une catégorie particulière (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) vous permet
de profiter uniquement des canaux de la
catégorie choisie.
4 Choisissez le canal à écouter.
Maintenir la touche pressée permet de
changer les canaux rapidement.
Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé,
les canaux invalides ou non inscrits sont
sautés.
Suite à la page suivante
FR18-25_KD-AR770[J]f.indd 19FR18-25_KD-AR770[J]f.indd 19 12/5/05 3:57:35 PM12/5/05 3:57:35 PM
20
FRANÇAIS
Mémorisation des canaux
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque
bande.
Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de
préréglage 4.
1 Accordez le canal que vous souhaitez.
2
Écoute d’un canal préréglée
1 Choisissez la radio satellite SIRIUS ou
la radio satellite XM.
2
3 Choisissez le canal préréglé (1 – 6)
souhaitée.
Pour changer les informations affichées lors
de l’écoute d’un canal
Horloge = Nom de la catégorie = Nom du canal =
Nom de l’artiste = Nom du compositeur* = Nom de
la chanson/programme/titre = (retour au début)
* Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.
2 Choisissez le canal à écouter.
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 15 secondes, la recherche de
catégorie est annulée.
Dans la recherche de canal, le nom du canal
et le numéro de canal apparaissent sur
l’affichage pendant la recherche.
Pendant la recherche, les canaux invalides et
ceux auxquels vous n’avez pas souscrits sont
sautés.
Vérification du numéro
d’identification de la radio satellite XM
Lors de la sélection de “XM1”, “XM2” ou
“XM3”, choissiez le “Channel 0”.
“RADIO ID” et le numéro d’identification
à 8 chiffres (alphanumérique) apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Pour annuler l’affichage du numéro
d’identification, choisissez un autre canal que
le “Channel 0”.
Le numéro de préréglage
clignote un instant.
Ex.: Quand vous choisissez “COUNTRY” pour la recherche
de catégorie
Numéro du canal actuel
FR18-25_KD-AR770[J]f.indd 20FR18-25_KD-AR770[J]f.indd 20 12/10/05 11:05:15 AM12/10/05 11:05:15 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

JVC KD-AR770 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues