Black & Decker JW400 Mode d'emploi

Catégorie
Ouvre-boîtes
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

How to Use
This appliance is for household use only.
This appliance is for use in opening regular and vacuum-style screw-
top jars, cans without pull rings, and bottles with metal caps.
OPENING JARS
Important: You can only use the can opener when the jar opener is
not in use. You cannot use both at the same time.
1. Plug the cord into a standard wall outlet.
Note: The electrical cord is located at the back of the unit. It
should be plugged into a standard wall outlet that is located close
behind where the unit is placed. Do not attempt to plug in by
bringing the electrical cord through the interior of the jar opener.
2. To open a jar, place one or two hands on the jar opener handle,
and with thumb, push back the release button; the upper body of
the opener will release and rise slightly.
3. Gently pull up the upper body of the opener
until it clicks and locks into place in the
raised position (A).
4. Check to see if the lower jar supports are in
the farthest open position. If they are not,
place your hand on the edge of the turntable
and turn to the left (B). Place the jar in the
center of the turntable. Note: We recommend
removing the paper or plastic neckbands
from jars before placing on the turntable to
be opened.
5. Hold the handle and push back the release
button to gently lower the upper body until
it rests on the top of the jar.
6. Press and hold the On/Off button. A set
of upper jaws will rotate and then move in
to grab the jar lid. At the same time,
the turntable will begin to move the lower
jar supports toward the jar to hold it securely
(C). Note: For vacuum-sealed jars, you will
hear a popping sound, indicating that the jar
is open. For screw-top jars, allow about one
full turn of the jar or about 10 seconds.
7. To remove the jar, press the release button
and use the handle to lift the upper body.
The upper jaws will automatically move away to release the jar. Turn
the turntable to the left to release the lower jar supports and remove
the jar with loosened lid.
8. To reopen a jar that has been stored in the refrigerator, wipe the
moisture from the lid and the jar before placing on the turntable.
OPENING CANS
Use the can opener to open any size can. Do not use it for cans with
pull rings.
Important: You can only use the can opener when the jar opener is
not in use. You cannot use both at the same time.
1. Insert blade assembly and plug unit into a standard wall outlet.
2. Lift the lever, tip can so that the rim is under
the locating post then press down the lever,
making sure the blade is inside the rim (D).
Note: Because of the hands-free feature, it is not
necessary to hold the lever down or support the
can during cutting.
3. When the can is opened, the can opener will
stop automatically.
4. To remove the can, hold it with one hand and lift the lever with the
other. The lid stays attached to the magnet.
Caution: Avoid contact with the cut edges of the can, they are sharp.
5. Carefully remove the lid from the magnet and discard.
OPENING BOTTLES
Use the bottle opener to remove metal caps only. Do not use it for
screw-off caps or push in tabs.
1. To open a bottle that has been stored in the
refrigerator, wipe the moisture from the cap
and bottle.
2. Grasp bottle and position the cap under the
metal hook.
Important: Be sure the hook is not under
the bottle neck as the glass may break.
3. Hold the unit with one hand and pull
down bottle to pop off the cap with the
other hand (E).
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to
qualified service personnel.
Before cleaning any area of the unit, unplug from wall outlet.
CLEANING
Jar Opener
•Wipe surfaces with a dampened soft cloth. For spills, use a soft
cloth dampened with warm water and liquid detergent.
Do not use abrasive cleaners of any kind to clean jar opener.
Can Opener
Remove the blade assembly by lifting the lever up and pulling the
blade assembly out. Wash the blade assembly in sudsy water or in
the dishwasher.
Caution: Be careful when handling as blade is sharp.
Bottle Opener
Wipe metal hook surface with a soft cloth dampened with warm water
and liquid detergent.
STORAGE
The unit is collapsible for compact storage. Press the release button
and lower the upper body until it locks into place.
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
L’appareil est conçu conçu pour ouvrir des bocaux à couvercle
vissable standard et des bocaux scellés sous vide, des boîtes sans
des bagues et des bouchons métalliques.
OUVERTURE DE BOCAUX
Important : On peut seulement utiliser l'ouvre-boîte lorsque
l'oubre-bocal ne sert pas. On ne peut pas les utiliser simultanément.
1. Brancher le cordon dans une prise électrique standard.
Note : Le cordon électrique se trouve à l'arrière de l'appareil. Il
faut le brancher dans une prise murale standard qui se trouve
près de l'arrière de l'appareil. Ne pas tenter de le brancher après
avoir fait traverser le cordon à l'intérieur de l'appareil.
2. Pour ouvrir un bocal, placer une ou deux mains sur la poignée
de l'ouvre-bocal et, à l'aide du pouce, pousser le bouton de
dégagement vers l'arrière. La partie supérieure du corps se
dégage alors et se soulève légèrement.
3. Soulever doucement la partie supérieure du
corps jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place
(en position soulevée) (A).
4. Vérifier si les dispositifs de soutien du bocal
se trouvent dans la position la plus ouverte.
Lorsque ce n'est pas le cas, placer une main
contre le rebord de la table tournante et la
faire tourner vers la gauche (B). Placer le
bocal au centre de la table tournante.
Note : Il est conseillé d'enlever les bandes en
papier ou de plastique des bocaux avant de
les placer sur la table tournante pour les
ouvrir.
5. Tenir la poignée et pousser le bouton de
dégagement vers l'arrière afin d'abaisser
doucement la partie supérieure du corps
jusqu'à ce qu'elle repose sur le dessus du
bocal.
6. Enfoncer l'interrupteur et le maintenir
enfoncé. Un jeu de mâchoires tourne et se
déplace pour saisir le couvercle du bocal.
Simultanément, la table tournante dirige les
dispositifs de soutien vers le bocal pour le
retenir de manière sûre (C).
Note : Dans le cas des contenants scellés sous vide, on entend un
son indiquant l'ouverture du contenant. Dans le cas des bocaux à
couvercle vissable, ne laisser l'appareil ne l'ouvrir que d'un seul
tour complet ou pendant environ 10 secondes.
7. Pour retirer le bocal, enfoncer le bouton de dégagement et se
servir de la poignée pour soulever la partie supérieure du corps.
Les mâchoires se retirent automatiquement afin de relâcher le
bocal. Faire tourner la table tournante vers la gauche pour
dégager les dispositifs de soutien du bocal et pour retirer le
bocal.
8. Pour rouvrir un bocal qui est resté au réfrigérateur, essuyer
l’humidité du couvercle et du bocal avant de le placer sur la
table tournante.
OUVERTURE DE BOÎTES
Se servir de l'ouvre-boîte pour ouvrir des boîtes de toutes
dimensions. Ne pas s'en servir pour des cannettes avec des bagues.
Important : On peut seulement utiliser l'ouvre-boîte lorsque
l'oubre-bocal ne sert pas. On ne peut pas les utiliser simultanément.
1. Insérer le couteau et brancher l'appareil dans une prise standard.
2. Soulever le levier, incliner la boîte de sorte à
en placer le rebord sous la tige de
positionnement puis abaisser le levier en
s'assurant que le couteau se trouve à
l'intérieur du rebord (D).
Note : En raison du mode de fonctionnement
à mains libres, il n'est pas nécessaire de
maintenir le levier abaissé ni de soutenir la
boîte pendant la coupe.
3. L'appareil s'arrête automatiquement lorsque la boîte est ouverte.
4. Pour retirer la boîte, la soutenir d'une main et, de l'autre,
soulever le levier. Le couvercle reste fixé à l'aimant.
Mise en garde : Éviter de toucher aux rebords coupés de la boîte,
ils sont tranchants.
5. Retirer avec soin le couvercle de l'aimant et le jeter.
OUVERTURE DE BOUTEILLES
Utiliser l'ouvre-bouteille pour enlever des bouchons métalliques
seulement. Ne pas s'en servir pour des bouchons dévissables, pour
des languettes.
1. Pour ouvrir une bouteille qui est resté au réfrigérateur, essuyer
l’humidité du bouchon et de la bouiteille.
2. Saisir la bouteille et placer le bouchon sous
le crochet métallique.
Important : S'assurer que le crochet ne se
trouve pas sous le goulot de la bouteille au
risque d'en briser le verre.
3. Saisir l'appareil d'une main et, de l'autre,
abaisser la bouteille pour en enlever le
bouchon (E).
Entretien et nettoyage
L'appareil ne comporte aucune pièce remplaçable par l'utilisateur.
En confier l'entretien au personnel qualifié d'un centre de service.
Avant de nettoyer l'appareil, le débrancher.
NETTOYAGE
Ouvre-bocal
Essuyer les surfaces avec un chiffon doux et humide. En cas de
déversements, utiliser un chiffon doux humecté d'eau chaude et
de détergent liquide.
Ne pas utiliser de produits nettoyants abarasifs pour nettoyer
l'ouvre-bocal.
Ouvre-boîte
Enlever le couteau en soulevant le levier et en retirant le couteau
de l'appareil. Laver le couteau à l’eau savonneuse et bien le
assécher. On peut également placer le couteau au lave-vaisselle.
Mise en garde : Prendre soin lors de la manipulation du couteau
car celui-ci est tranchant.
Ouvre-bouteille
Essuyer le crochet métallique avec un chiffon doux humecté d'eau
chaude et de détergent liquide.
RANGEMENT
L'appareil se plie pour assurer un rangement compact. Enfoncer le
bouton de dégagement et abaisser la partie supérieure de l'appareil
jusqu'à ce qu'elle se bloque en place.
Product may vary slightly from what is illustrated./ Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Handle
2. Release button
3. Upper body
4. Bottle opener
5. Upper jaws
6. Turntable
7. Lower jar supports
†8.Blade assembly (Part# JW400-01)
9. Magnet
10. Control lever
11. On/Off button (only for jar opener)
Consumer replaceable
1. Poignée
2. Bouton de dégagement
3. Partie supérieure du corps
4. Ouvre-bouteille
5. Mâchoires supérieures
6. Table tournante
7. Dispositifs inférieurs de soutien du bocal
†8.Lame (No de pièce JW400-01)
9. L'aimant
10. Interrupteur
11. Levier (ouvre-bocal seulement)
† Remplaçable par le consommateur
A
B
C
A
B
C
D
D
E
E
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, surtout en présence
d'un enfant, il faut toujours respecter certaines règles de
sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas
immerger l'appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise un
appareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas, avant
d'installer ou de retirer les accessoires, et avant de le
nettoyer.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est
abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui
est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au
centre de service autorisé de la région pour le faire
examiner, réparer ou régler.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ni vendus par
le fabricant présente des risques d'incendies, de secousses
électriques ou de blessures.
Ne pas se servir de l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un
comptoir.
Ne pas se servir de l’appareil pour ouvrir une boîte dont le
contenu est sous pression (comme un aérosol).
Ne pas s’en servir pour ouvrir une boîte renfermant des
liquides inflammables (comme de l’essence à briquet).
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product
to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor
bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on
the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product
For how long?
•One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
•Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
•Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
•Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
When using electrical appliances, especially when children
are present, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions.
To protect against electrical shock, do not immerse this
appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or
taking off parts, and before cleaning.
Avoid contact with moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions, or has been
dropped or damaged in any manner. Return appliance to
the nearest authorized service facility for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment.
The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock
or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
Do not open cans of flammable liquids such as lighter
fluids.
Do not use appliance for other than intended use.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the
plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed,
use an extension cord rated no less than 10 amperes. (For 220 volts
rated products, use an extension cord rated no less than 6 amperes.)
When using an extension cord, do not let it drape over the working
area or dangle where someone could accidentally trip over it.
Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at
outlet and appliance connections.
FICHE POLARISÉE
(MODÈLES DE 120 V SEULEMENT)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses
électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier
la fiche.
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que
présente un long cordon. Tout cordon de d’au moins
10 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de
220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon
de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de
travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus
par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à
des contraintes près des prises ou des connexions de
l’appareil.
Model/Modèle
JW400
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)
?
Lids-Off™
OPEN-IT-ALL™
Jar, Can and Bottle Opener
Ouvre-bocal, ouvre-boîte
et ouvre-bouteille
2004/8-23-109E/F
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000001205-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
60 W 120 V 60 Hz
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
IMPORTANTES MISES
EN GARDE
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Soft-Touch Parts
NOTE: The soft-touch parts of the jar opener are free of
natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic
or sensitive to these materials.
Pièces à prise souple
NOTE : Les pièces à prise souple de l'ouvre-bocal ne
comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes
allergiques ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir
de l’appareil.
USA/Canada 1-800-231-9786
www.blackanddecker.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker JW400 Mode d'emploi

Catégorie
Ouvre-boîtes
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues