Simer Pumps 3986 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
para sumideros
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-468-7867
English ...................... Pages 2-9
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français ............... Pages 10-17
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ...............Paginas 18-25
SIM699 (Rev. 5/14/08)
3983 3984
3985 3986
3988
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
Fax:
1-800-390-5351
b Site:
http://www.flotecwater.com
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Caractéristiques et sécurité 10
DESCRIPTION
Cette pompe submersible est conçue pour être utilisée dans un
puisard domestique. Le moteur à condensateur permanent est
étanche et rempli d’huile pour moins chauffer pendant sa rota-
tion. Il est également doté d’une protection thermique contre les
surcharges à réarmement automatique. Les roulements à billes
de l’arbre du moteur ne requièrent aucun graissage. Le cordon
électrique est à 3 conducteurs, dont un de mise à la terre.
CARACTÉRISTIQUES
Courant d’alimentation .115 volts, 60 Hz, circuit de 15 ampères
Plage des températures
du liquide ...................................De 0 º à 21 ºC (de 32 º à 70 ºF)
Circuit individuel requis (min.) .................................15 ampères
Refoulement :......................................1 1/2 pouce NPT femelle
Cette pompe est conçue pour être utilisée dans un puisard
résidentiel. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
REMARQUE : Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée
en tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans des
eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une chute
d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure annulera la
garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
REMARQUE : Lire attentivement cette Notice d’utilisation
pour l’installation, le fonctionnement et les consignes de
sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Cette pompe de puisard à fonctionnement automatique fourni-
ra de nombreuses années de service sans incident si elle est
posée, entretenue et utilisée adéquatement. Toutefois, certaines
circonstances inhabituelles (interruption du courant alimentant
la pompe, saletés, débris dans le puisard, inondation dépas-
sant le débit de la pompe, pannes mécaniques ou électriques
de la pompe, etc., peuvent empêcher la pompe de fonctionner
normalement. Pour empêcher toute possibilité de dommages
causés par l’eau suite à une inondation, acheter une pompe de
puisard secondaire fonctionnant sur le courant alternatif, une
pompe de puisard de secours fonctionnant sur le courant con-
tinu ou une alarme de niveau haut d’eau. Se reporter au «
Tableau de recherche des pannes » de cette Notice pour tout
renseignement concernant les problèmes courants des pom-
pes de puisard et comment y remédier. Pour de plus amples
renseignements, appeler le Service à la clientèle Simer en com-
posant le 1 (800) 468-7867.
Tension dangereuse. Pour réduire les
risques de secousses électriques dangereuses, voire
mortelles, observer les instructions A à D qui suivent :
A. Cette pompe est munie d’un cordon électrique approuvé
à 3 conducteurs muni d’une fiche à 3 broches, dont une
de mise à la terre. Brancher le cordon dans une prise de
courant à 3 trous adéquatement mise à la terre. Si la
prise de courant du circuit de cette pompe ne comporte
que 2 trous, la faire remplacer par une à 3 trous, dont
un de mise à la terre, installée conformément au code.
B. Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de l’en-
tretenir. Si le plancher du sous-sol est humide, ne pas
marcher dessus tant que le courant n’aura pas été coupé.
Si le coffret des disjoncteurs se trouve au sous-sol,
appeler la compagnie d’électricité pour lui demander de
couper le branchement de l’habitation, ou bien appeler le
Service des incendies local pour de plus amples ren-
seignements. Après avoir coupé le courant qui alimente
la pompe de puisard, la sortir pour l’entretenir.
C. Protéger le cordon électrique contre les objets tran-
chants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits
chimiques. Éviter de le tordre. Le remplacer ou le
réparer immédiatement s’il est usé ou endommagé.
D. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
La colle pour tuyaux plastiques est extrême-
ment inflammable. Pour coller des tuyaux en plastique, suivre
le mode d’emploi du fabricant de la colle.
Risque de brûlures. Les moteurs modernes
fonctionnent par des températures élevées. Les laisser refroidir
pendant 20 minutes avant de les manipuler.
1. Il faut connaître les utilisations de la pompe, ses limites et
les dangers potentiels que présente son utilisation.
2. Ne pas utiliser cette pompe s’il y a présence de pois-
sons dans l’eau.
3. Vider toute l’eau contenue dans le système avant de
procéder à son entretien.
4. Pour empêcher que le tuyau de refoulement se mette à
fouetter, ce qui risquerait de causer des blessures ou des
dommages, l’attacher avant de démarrer la pompe.
5. Chaque fois, et avant d’utiliser la pompe, s’assurer que
les tuyaux souples ne montrent pas de signes d’usure ou
de faiblesse et s’assurer que tous les raccords sont bien
serrés.
6. Inspecter périodiquement le puisard, la pompe et la tuyau-
terie à la recherche de débris et de corps étrangers. Au
besoin, prévoir à un entretien périodique.
7. Sécurité personnelle :
a. Toujours porter des lunettes de sécurité pour inter-
venir sur une pompe.
b. Garder la zone de travail propre, non encombrée et
bien éclairée; remettre en place tous les outils et tous
les équipements que l’on n’utilisent plus.
c. Empêcher les visiteurs de s’approcher de la zone de
travail.
d. La zone de travail doit être à l’épreuve des enfants en
posant des cadenas, des interrupteurs principaux ou
en retirant la clé des démarreurs.
8. L’installation de cette pompe doit être conforme à toutes
les lois, codes et décrets en vigueur.
Outils requis :
Clé à tuyaux, clé à courroie ou pince multiprise,
Scie à métaux
Tournevis
Lime ou papier abrasif
Matériaux requis :
Tuyau en ABS ou en PCV de 1 1/2 pouce et de la colle
Un adaptateur fileté (tuyau sur pompe)
Clapet de non-retour – Achetez un clapet de non-retour qui
s’insère dans la conduite de refoulement ou le tuyau de
refoulement de pompe. Si le clapet antiretour n’est pas percé
d’un trou antibouchon d’air de 1/8 de pouce, en percer un dans
le tuyau de refoulement, juste au-dessus du corps de la
pompe, mais sous le clapet. S’assurer de poser le clapet anti-
retour de façon que la flèche indiquant le sens du débit soit ori-
entée à
l’opposé
de la pompe.
ATTENTION
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Installation 11
1A. Diamètre minimum du puisard : 25,4 cm (10 pouces) de
diamètre par 25,4 cm (10 pouces) de profondeur pour les
modèles à interrupteur vertical; 35,6 cm (14 pouces) de
diamètre par 45,7 cm (18 pouces) pour les modèles à
interrupteur à cordon.
1B. Construction du puisard : en carreaux, en béton, en acier
ou en plastique, conformément aux codes.
1C. Pas de glaise, de terre, de sable ni de gravier dans le puis-
ard (ils boucheront la pompe). La crépine d’aspiration de
la pompe doit toujours être dégagée.
2A. Brancher le tuyau de refoulement et le clapet antiretour en
utilisant du ruban d’étanchéité en téflon – PAS de pâte
pour raccords filetés.
2B. Visser le tuyau de refoulement dans la pompe (à la main,
+ 1 1/2 tour).
2C. Installer le clapet antiretour sur le tuyau vertical pour que
le liquide ne retourne pas dans la pompe pendant qu’elle
est arrêtée. Pour empêcher la formation de bouchons
d’air dans la pompe; percer un trou de 3,2 mm (1/8 de
pouce) dans le tuyau de refoulement, juste au-dessus où il
se visse dans le refoulement de la pompe. Poser le clapet
antiretour au-dessus de ce trou et aussi près que possible
de la pompe. S’assurer que le trou est plus bas que la
ligne d’eau et que le clapet antiretour.
2D. Pour réduire le bruit et les vibrations, couper le tuyau de
refoulement près de la pompe, puis poser un petit
morceau de tuyau en caoutchouc (un morceau de durite
de radiateur (4,8 cm (1-7/8 pouces), par ex.) sur le tuyau
de refoulement; le faire tenir avec des colliers.
3. Mettre la pompe dans les puisards en s’assurant que rien
ne gênera le fonctionnement de l’interrupteur. Pour les
modèles d’interrupteur à cordon, la longueur du cordon
devrait être de 3 1/2 po (Se reporter à la figure 3).
4. Terminer l’installation de la tuyauterie. En ce qui concerne
les consignes de sécurité et les temps de séchage de la
colle, se reporter au mode d’emploi du fabricant.
Risque d’inondation. S’assurer que la
pompe ne peut pas se déplacer dans le puisard. Si la pompe
se déplace pendant qu’elle fonctionne, les tuyaux ou la paroi
du puisard risquent de gêner le fonctionnement de l’interrup-
teur et empêcher la pompe de démarrer ou de s’arrêter.
ATTENTION
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
Sump Pit
14" Minimum
with Tethered Switch
10" Minimum
with Vertical Switch
10" Min. with
Vertical Switch
18" Min. with
Tethered Switch
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 3
10 pouces minimum avec
interrupteur vertical
18 pouces minimum avec
interrupteur à cordon
10 pouces minimum
avec interrupteur vertical
14 pouces minimum avec
interrupteur à cordon
Puisard
Surface dure.
Pas de sable, de glaise,
ni de gravier.
Cordon d’une longueur de
3 1/2 po
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
5A. Courant d’alimentation : Cette pompe doit être branchée
sur un circuit séparé de 15 ampères, 115 volts, 60 Hz. Le
circuit doit être mis à la terre et réservé exclusivement au
branchement de cette pompe de puisard.
5B. La pompe est livrée avec un cordon électrique à 3 conduc-
teurs muni d’une fiche mise à la terre. Brancher l’interrup-
teur directement dans la prise de courant, puis la pompe à
l’arrière de la prise de l’interrupteur.
Risque de secousses électriques.
Toujours mettre la pompe à la terre sur une terre élec-
trique adéquate, comme un tuyau d’eau mis à la terre
ou un chemin de câbles métallique adéquatement mis à
la terre ou un système de fils de mise à la terre. Ne
jamais couper la broche ronde de mise à la terre.
6A. Après avoir branché la tuyauterie, le clapet antiretour et
l’interrupteur à flotteur, la pompe est prête à fonctionner.
6B. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le
puisard et en observant son fonctionnement sur un cycle
complet. Pour les réglages de l’interrupteur, se reporter au
« Tableau des caractéristiques électriques et de l’interrup-
teur » de la page 13.
Ne pas procéder à cette vérification
risque de causer un fonctionnement inadéquat, et une
panne prématurée de la pompe, voire une inondation.
Installation 12
Figure 5
Figure 6
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Fonctionnement 13
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour être lubrifié. Ne
pas faire fonctionner la pompe si elle n’est pas immergée
dans l’eau, sinon le joint de l’arbre sera endommagé.
2. Si la pompe surchauffe, un protecteur contre les sur-
charges thermiques à réenclenchement automatique
coupera le courant et arrêtera le moteur de fonctionner
avant qu’il soit endommagé. Dès qu’il aura refroidi, le
moteur redémarrera automatiquement. Si le protecteur se
déclenche constamment, débrancher la pompe, la sortir
du puisard et rechercher la cause de cet incident. Une
basse tension et l’utilisation d’un cordon prolongateur trop
long, un impulseur colmaté, une hauteur de refoulement
très base, un tuyau de refoulement bouché ou gelé, etc.,
risquent de causer cet incident ou la surchauffe.
3. Cette pompe ne videra pas toute l’eau du puisard. Si on la
fait fonctionner manuellement et que l’eau ne sort plus par
le tuyau de refoulement, la pompe a probablement fonc-
tionnée à sec. L’arrêter immédiatement et vérifier le niveau
d’eau.
TM
E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
Sump
Pit
Check Valve
(Install Vertically)
Basement
Floor
Discharge
Pipe
Lift
Figure 7 – REFOULEMENT : C’est la
distance verticale à laquelle la pompe
refoulera l’eau. Plus le refoulement est
haut, moins la pompe débite.
REMARQUE : Sur de grandes longueurs de
tuyaux, le frottement de l’eau circulant dans les
tuyaux diminuera le débit.
GALLONS/MINUTE À LA HAUTEUR TOTALE DE REFOULEMENT
(Se reporter à la Figure 7)
Modèles 5 pi 10 pi 15 pi 20 pi
DÉBITS GALLONES/HEURE
3983 4,020 3,540 3,000 1,800 26 pi
3984 4,020 3,540 3,000 1,800 26 pi
3985 4,380 3,840 3,300 2,340 28 pi
3986 4,380 3,840 3,300 2,340 28 pi
3988 4,700 4,100 3,500 2,820 29 pi
Aucun débit
aux hauters
indiquées
ci-dessous
DÉBITS
Ampères Circuit *Réglages de
à pleine séparé l’interrupteur (en pouces)
charge des requis Niveaux de l’eau pour :
Modèles ch moteurs (A) Marche Arrêt
3983 1/3 5,8 15 15 po 7 po
3984 1/3 5,8 15 6-1/2 po 3 po
3985 1/2 6,3 15 15 po 7 po
3986 1/2 6,3 15 6-1/2 po 3 po
3988 3/4 7,0 15 6-1/2 po 3 po
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
ET DE L’INTERUPTEUR
Tuyau de refoulement
Plancher du
sous-sol
Puisard
Refoulement
Clapet antiretour
(À installer verticalement)
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Pièces de rechange 14
1
2
3
4834 0205
3983, 3984
3985, 3986
3988
Désignation
Réf. des pièces Qté 3983 3984 3985
1 Cordon électrique 1 PW17-281 PW17-281 PW17-281
2 Impulseur† 1 PS5-33P PS5-33P PS5-34P
3 Interrupteur à flotteur
à cordon 1 FP18-15BD FP18-15BD
Interrupteur à flotteur
vertical 1 FPS17-66
Désignation
Réf. des pièces Qté 3986 3988
1 Cordon électrique 1 PW17-281 PW17-281
2 Impulseur† 1 PS5-34P PS5-22P
Interrupteur à flotteur
vertical 1 FPS17-66 FPS17-66
• Pas illustré.
REMARQUE : Si le moteur tombe en panne, remplacer toute la pompe.
† Se reporter à la page 16 pour le remplacement de l’impulseur.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Diagnostic des pannes 15
INCIDENTS CAUSES POSSIBLES REMÈDES
La pompe ne démarre Elle n’est pas branchée. S’assurer que la pompe est branchée dans une prise de
pas ou ne fonctionne pas. courant appropriée.
Le fusible est sauté. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat.
Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à la tension minimum
recommandée, vérifier le calibre du câblage côté disjoncteur
principal de la propriété. Si tout est correct, s’adresser à la
compagnie d’électricité.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur à flotteur Le remplacer.
défectueux.
Impulseur bouché ou grippé. Si l’impulseur ne tourne pas, débrancher la pompe, déposer
son corps inférieur et trouver la source de grippage. Au
besoin, remplacer l’impulseur.
Flotteur obstrué. Déplacer la pompe dans le puisard ou enlever l’obstruction.
La pompe démarre et Circulation à contre-courant Poser un clapet antiretour ou remplacer l’ancien.
s’arrête trop souvent. de l’eau dans les tuyaux.
Interrupteur à flotteur Le remplacer.
défectueux.
La pompe ne s’arrête pas. Interrupteur à flotteur Le remplacer.
défectueux.
Refoulement obstrué Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis la nettoyer
(obstruction ou présence de ainsi que les tuyaux.
glace dans les tuyaux).
Flotteur obstrué. Déplacer la pompe dans le puisard ou enlever l’obstruction.
Crépine d’aspiration obstruée. Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis nettoyer la
crépine d’aspiration et l’impulseur.
La pompe fonctionne Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à 110 volts, vérifier le calibre du
mais débite que très câblage côté disjoncteur principal de la propriété. Si tout est
peu ou pas du tout. correct, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Corps étrangers coincés Sortir la pompe du puisard et nettoyer l’impulseur.
dans l’impulseur.
Pièces usées ou défectueuses Nettoyer l’impulseur s’il est bouché; le remplacer au besoin;
ou impulseur bouché. sinon, remplacer la pompe.
Clapet antiretour ne Percer un trou de 3 mm (1/8 de pouce) de diamètre entre le
comportant pas de trou tuyau de refoulement de la pompe et le clapet antiretour
de purge d’air. (entre 2,5 et 5 cm [1 et 2 pouces] au-dessus du refoulement
de la pompe, mais sous la ligne.
Crépine d’aspiration obstruée. Sortir la pompe du puisard et nettoyer la crépine d’aspiration.
Clapet antiretour installé S’assurer que le clapet antiretour est installé comme il faut
à l’envers. (la flèche indiquant le sens du débit doit être orientée à
l’opposé de la pompe).
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES
Risque de secousses électriques. Avant d’intervenir sur la pompe ou de la toucher, la débrancher.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Premièrement : Couper le courant alimentant la pompe,
débrancher le tuyau de refoulement, puis sortir la pompe du
puisard EN LA SOULEVANT PAR SA POIGNÉE (pas par le
cordon).
Étape 1 : Déposer les trois vis de fixation du moteur sur le
socle, puis dessolidariser le moteur du socle.
Étape 2 : Immobiliser l’arbre du moteur avec un tournevis,
puis dévisser l’impulseur comme illustré.
REMARQUE : Le filetage de l’impulseur à gauche, il faut donc
le tourner à droite ( ) pour le dévisser.
Étape 3 : Visser l’impulseur neuf sur l’arbre du moteur comme
il est illustré (filetage à gauche – il faut donc le tourner à
gauche ( ) pour le visser.
Étape 4 : Remonter le moteur sur le socle. S’assurer de le
monter de façon que l’interrupteur à flotteur ne soit pas en face
du refoulement ni de toutes autres obstructions pouvant se
trouver dans le puisard.
Enfin : Faire fonctionner la pompe sur un cycle complet après
l’avoir remontée et réinstallée. Elle devrait fonctionner correcte-
ment et on ne doit pas entendre de bruit de frottement
provenant de la pompe.
Remplacement de l’impulseur 16
PS5-35P
PS5-35P
4831 0205
PS5-35P
PS5-35P
4832 0205
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Garantie 17
Garantie limitée Simer
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut
de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine
sera remplacé ou réparé à la discrétion de
SIMER, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déter-
miner l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits/N
o
de modèle Période de garantie
M40P, M40,BW85P, CM10, CMK 90 jours
2330, 2300, 2955, 2956, 2957, A5500 2 ans
4" Submersible Well Pumps, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 3075SS 3 ans
Pre-Charge Water System Tank, 3986, 3985, 2956, 2960 5 ans
3988, 3995, 3997, 3963 À vie
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au rempla-
cement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force majeure,
et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de SIMER, ont fait l’objet de négligence, d’uti-
lisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont
pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utili-
sés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant des pannes de
fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à
des produits ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défec-
tueux au détaillant ou à SIMER dès la découverte de tout défaut allégué. SIMER prendra alors les me-
sures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune demande de service en
vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de
la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SIMER et le seul recours possible de l’Ache-
teur dans le cas de produits défectueux.
SIMER NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU
FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GA-
RANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES AP-
PLICABLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou
de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-des-
sus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques spécifi-
ques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Télécopieur: 1-800-390-5351
Courrier électronique: [email protected] • Site Web: http://www.simerpumps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Simer Pumps 3986 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues