Simer Pumps 1/2HP Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . Pages 8-13
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . .Paginas 14-19
©2005. PRINTED IN U.S.A. SIM534 (Rev. 1/18/05)
OWNER’S MANUAL
Plumber’s Classic 1/2 HP Cast
Iron Submersible Sump Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe de puisard
submersible Plumber’s
Classic en fonte de 1/2 ch
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible de sumidero
en hierro fundido “Plumber’s
Classic” de 1/2 CV
3543 0999
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax: 1-800-390-5351
MOD. 3997
Sécurité 8
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
LIRE TOUTES CES
INSTRUCTIONS ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel de blessures corporelles!
Avertit d’un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si
on l’ignore.
Avertit d’un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l’ignore.
Avertit d’un danger qui causera ou qui risquera
de causer des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l’ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes
n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Normalement, les électropompes de puisard fournissent de
nombreuses années de service sans incident si elles sont bien
posées, entretenues et utilisées. Toutefois, certaines circon-
stances inhabituelles (interruption du courant alimentant la
pompe, saletés/débris dans le puisard, envahissement par l’eau
dépassant le débit de pompage de la pompe, panne mécanique
ou électrique de la pompe, etc.) peuvent empêcher la pompe
de fonctionner normalement. Pour empêcher toute possibilité
de dommages causés suite à un envahissement par l’eau, con-
sulter le marchand de chez qui la pompe a été achetée concer-
nant la pose d’une pompe de puisard secondaire, d’une pompe
de puisard de secours fonctionnant sur le courant continu et/ou
d’une alarme de niveau haut d’eau. Se reporter au «Tableau de
recherche des pannes» de cette Notice pour tout renseignement
concernant les problèmes courants des pompes de puisard et
comment y remédier. Pour plus de renseignements, s’adresser
au marchand de chez qui on a acheté la pompe ou appeler le
service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867
ou consulter notre site web www.simerpump.com.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques. Les secousses électriques risquent de causer de
graves blessures, voire la mort. Ne pas respecter les avertisse-
ments qui suivent risque de causer une électrocution mortelle.
1. Si le sol du sous-sol est humide ou couvert d’eau, ne pas
marcher sur cette surface humide tant que toute l’alimenta-
tion en courant électrique n’aura pas été interrompue. Si le
sectionneur principal se trouve au sous-sol, appeler la
compagnie qui fournit l’électricité pour lui demander d’in-
terrompre le service parvenant à la maison ou appeler le
service d’incendie local pour plus de renseignements. Ne
pas manipuler la pompe ou le moteur lorsqu’on a les
mains mouillées ou lorsqu’on se tient sur une surface
humide, mouillée ou dans l’eau.
2. La pompe est équipée d’un cordon à trois conducteurs et
d’une fiche à trois broches dont une de mise à la terre. Ne
brancher cette fiche que dans une prise de courant
adéquatement mise à la terre. Au cas où l’installation ne
comporterait que des prises de courant à 2 trous, remplac-
er la prise dans laquelle la fiche sera branchée par une
prise de courant à 3 trous adéquatement mise à la terre et
posée conformément aux codes et aux règlements en
vigueur. Ne pas modifier le cordon électrique ni sa fiche.
Ne brancher cette fiche que sur un circuit de dérivation
individuel de 115 volts, 15 ampères. S’assurer que la
source d’alimentation électrique est conforme aux exi-
gences de l’équipement.
3. Tout le câblage doit être effectué par un électricien qualifié.
4. Protéger le cordon électrique contre les objets tranchants,
les surfaces chaudes, l’huile et les produits chimiques.
Pression dangereuse. Risque d’explosion
et de blessures corporelles. Ne pas respecter les avertisse-
ments qui suivent risque de causer des blessures
corporelles.
5. Immobiliser la conduite de refoulement avant de démarrer
la pompe. Une conduite de refoulement non immobilisée
agira comme un fouet, risquant de causer des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels.
6. Avant tout, il faut savoir ce que la pompe peut faire,
ses limites et les dangers potentiels que présentent son
utilisation.
7. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on inter-
vient sur une pompe.
8. Toujours garder la zone de travail propre, débarrassée de
tout débris et bien éclairée - enlever tous les outils et tout
le matériel dont on ne se sert pas.
9. Ne pas laisser les visiteurs s’approcher de la zone de travail.
10. Empêcher les enfants d’accéder à l’atelier en posant des
cadenas, un disjoncteur général et en enlevant les clés des
démarreurs.
11. Dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur
un élément.
12. Si la conduite de refoulement de la pompe peut être fer-
mée avec un robinet ou si elle risque d’être obstruée,
prévoir un moyen de dissiper la pression.
13. Avant chaque utilisation, s’assurer que les tuyaux souples
ne sont pas affaiblis ni usés et s’assurer que tous les rac-
cords sont bien serrés.
Risque de brûlure pouvant causer de
graves blessures. Ne pas toucher un moteur qui fonc-
tionne. Les moteurs modernes peuvent fonctionner par des
températures élevées. Toucher un moteur qui fonctionne
risque de causer des blessures corporelles.
Risque d’inondation pouvant causer de
graves blessures, ou des domages matériels. Si un tuyau
de refoulement souple est utilisé, la pompe risque de se
déplacer dans le puisard lorsque le moteur démarrera. Si
elle se déplace suffisamment loin, l’interrupteur risque de
venir heurter la paroi du puisard et se coincer, ce qui
empêchera la pompe de démarrer. S’assurer que la pompe
est bien immobilisée de façon qu’elle ne puisse pas se
déplacer dans le puisard.
14. Périodiquement, inspecter le puisard et tous les éléments
de la pompe et du système. Enlever tous les débris et tous
les corps étrangers du puisard. Procéder à un entretien
périodique au besoin.
15. Vider toute l’eau du système avant d’intervenir sur le
système.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ta b le des matières 9
Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine.
Page
Sécurité................................................................................................................8
Garantie...............................................................................................................9
Installation ................................................................................................10 et 11
Fonctionnement .................................................................................................11
Diagnostic des pannes .......................................................................................12
Pièces de rechange ............................................................................................13
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
SIMER garantit que les produits spécifiés au titre de la présente
garantie sont exempts de vices de matériau et de fabrication.
Si, pendant le temps d’utilisation du produit par l’acheteur
du produit, tout appareil éjecteur d’égout (Modèle 3963),
pompes submersibles de puisard (Modèles 3995 et 3997) se
révélait défectueux ou défectueuse, SIMER s’engage, à son
choix, soit à réparer l’appareil, soit à le remplacer, conformé-
ment aux clauses et conditions stipulées ci-dessous.
Clauses et conditions générales
L’acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’oeuvre et
d’expédition ayant rapport au remplacement du produit couvert
par la présente garantie. Cette garantie ne s’applique pas aux
catastrophes naturelles et sera nulle et non avenue si, d’après
SIMER, le produit a fait l’objet de négligence, d’un abus, d’acci-
dent, d’une utilisation inadéquate, d’une altération, d’une trans-
formation, d’une installation, d’un fonctionnement, d’un entre-
tien ou d’un remisage inappropriés, ou s’il a fonctionné à des
pressions dépassant les pressions maximales recommandées
dans le manuel de l’utilisateur.
Pour bénéficier d’un service en vertu de cette garantie, le pro-
duit doit être retourné au marchand ou à SIMER dès que possi-
ble après la découverte du défaut allégué. SIMER s’engage à
prendre les mesures correctives nécessaires aussi rapidement
que possible dans un délai raisonnable.
La présente garantie stipule la totalité des obligations de SIMER
et prescrit le seul recours possible de l’acheteur dans le cas où
un produit se révèlerait défectueux.
SIMER DÉCLINE TOUTES RESPONSABILITÉS POUR TOUS
DOMMAGES INDIRECTS OU FORTUITS QUELS QU’ILS
SOIENT. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE; ELLE EST
ACCORDÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATIONS, TOUTES GARANTIES MARCHANDES ET
DE CONVENANCE DU PRODUIT À UNE FIN PARTICULIÈRE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limita-
tion de dommages indirects ou fortuits ou les limitations rela-
tives à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se
peut que les limitations ou exclusions stipulées ci-dessus ne
s’appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits juridiques précis, mais d’autres lois peuvent exister selon
la province.
Garantie Simer pour la durée du Produit
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Télécopieur: 1-800-390-5351
Courrier électronique: [email protected] • Site Web: http://www.simerpumps.com
Installation 10
DESCRIPTION
Cette pompe submersible est conçue pour les puisards domes-
tiques. Elle est livrée avec un cordon électrique à 3 broches
dont une de mise à la terre. Le moteur étanche à bague de
déphasage est rempli d’huile, ce qui lui permet de fonctionner
sans chauffer. Les paliers à coussinet-douille de l’arbre du
moteur ne nécessitent aucun graissage. Le moteur de la pompe
est protégé par un interrupteur thermique à réenclenchement
automatique.
NOTA : Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de l’eau
salée ni de la saumure! La garantie sera annulée si cette
pompe est utilisée pour pomper de l’eau salée ou de la
saumure.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
CARACTÉRISTIQUES
Courant d’alimentation requis...............................115 V, 60 Hz
Gammes de températures du liquide ..130 °F (55 °C maximum)
Circuit de dérivation individuel requis.....................15 ampères
Pleine charge du moteur (maximum).......................12 ampères
Diamètre du tuyau de refoulement.......................1-1/2 po NPT
RENDEMENT
INSTALLATION
1. Installer la pompe dans un puisard ayant un diamètre min-
imum de 254 mm (10 pouces). La profondeur du puisard
doit être de 356 mm (14 pouces) minimum. Le puisard
doit être construit avec des carreaux, du béton, en acier ou
du plastique. Consulter les codes de la municipalité pour
connaître les matériaux approuvés.
2. Installer la pompe dans le puisard de façon à obtenir le
plus grand dégagement possible pour le mécanisme
actionnant l’interrupteur.
3. Il ne faut pas poser la pompe sur une surface en argile, en
terre ou sablonneuse. Enlever les petites pierres et le
gravier du fond du puisard qui risqueraient de boucher la
pompe. La crépine d’admission d’eau de la pompe doit
toujours être dégagée.
NOTA : Ne pas utiliser de pâte à joint ordinaire pour
tuyaux filetés sur les tuyaux en plastique, car cette pâte
attaque les plastiques.
4. Brancher la conduite de refoulement. Si l’on utilise un
tuyau rigide, utiliser un tuyau en plastique. Envelopper les
filets du tuyau de ruban téflon
TM
. Visser à la main le tuyau
dans la pompe jusqu’à ce qu’il soit bien serré, plus 1 à
1-1/2 tour.
TM
E.I. DuPont DeNemours and Company, Corporation.
Risque d’inondation pouvant causer de
graves blessures ou des dommages matériels. Si l’on utilise un
tuyau de refoulement souple, s’assurer que la pompe est bien
immobilisée dans le puisard pour empêcher qu’elle se déplace.
Si la pompe n’est pas bien immobilisée, elle risque de se
déplacer, l’interrupteur risque de se coincer et d’empêcher la
pompe de démarrer ou de s’arrêter.
5. Pour minimiser le bruit du moteur et les vibrations, un
petit morceau de tuyau en caoutchouc de 47,6 mm (1 7/8
de pouce) de diamètre intérieur, (une durite de radiateur,
par exemple) peut être posé sur la conduite de refoule-
ment, près de la pompe, à l’aide de colliers.
6. Poser un clapet de non retour en ligne pour empêcher
l’eau de retourner dans la pompe lorsqu’elle est arrêtée.
7. Courant électrique : La pompe est conçue pour fonction-
ner sur le courant électrique de 115 V, 60 Hz. Elle doit être
branchée sur un circuit de dériviation individuel d’au
moins 15 ampères. La pompe et l’interrupteur à flotteur
sont livrés avec des cordons électriques à 3 conducteurs et
des fiches avec broche de mise à la terre. La fiche de l’in-
terrupteur se branche directement dans la prise de courant
et la fiche du cordon électrique de la pompe se branche à
l’arrière de la fiche de l’interrupteur.
Pour réduire les risques d’électrocution,
s’assurer que la pompe est branchée sur une prise de ter-
re installée correctement.
Ne jamais brancher le fil vert (ou vert
et jaune) du cordon sur une borne sous tension !
Si seule une prise de courant à 2 bornes est disponible,
elle doit absolument être remplacée par une prise à 3 bro-
ches correctement mise à la terre et installée selon les co-
des et réglementations locaux.
8. Si la conduite de refoulement de la pompe est exposée
aux températures de congélation extérieures, la partie
exposée au gel doit être installée de façon que l’eau
restant dans le tuyau puisse se vider en retombant par
gravité. Si l’on ne respecte pas cette recommandation,
l’eau emprisonnée dans la conduite de refoulement peut
geler et la pompe risque d’être endommagée.
9. Après la pose des conduites et du clapet de non retour (le
cas échéant), la pompe est prête à fonctionner.
10. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le
puisard d’eau et en faisant faire un cycle complet à la
pompe.
Risque d’inondation pouvant causer de
graves blessures ou des dommages matériels. Vérifier le
fonctionnement de la pompe en remplissant le puisard
d’eau et en s’assurant que la pompe fonctionne sur un
cycle complet. Ne pas procéder à cette vérification de
fonctionnement peut causer un fonctionnement inadéquat,
une panne prématurée et une inondation.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Hauteur
totale de 0 pi 5 pi 10 pi 15 pi 20 pi 32 pi
refoulement (0) (1,5) (3,0) (4,6) (6,1) (9,8)
en pieds (m)
Débits en
gallons 4 500 4 080 3 480 2 880 2 380 0
(L)/heure (17 034) (15 444) (13 173) (10 902) (9 009) (0)
Installation et fonctionnement 11
Installation de l’interrupteur à flotteur vertical de rechange.
L’interrupteur vertical est installé à l’usine :
Voir la Figure 1.
1. Monter le support sur le corps de l’interrupteur.
2. Monter le flotteur sur la tige.
3. Monter la sangle de retenue et la butée du flotteur sur la
tige.
4. Glisser la tige dans le boîtier de l’interrupteur.
5. Faire tenir la tige avec l’axe.
6. Monter l’interrupteur assemblé sur la pompe.
FONCTIONNEMENT
Risque de secousses électriques. Les secouss-
es électriques risquent de brûler ou de causer la mort. Couper
le courant électrique alimentant la pompe. Ne pas manipuler la
pompe ou son moteur si on a les mains humides ou si on se
tient sur une surface humide ou dans l’eau. Ne pas respecter
cet avertissement risque de causer une secousse électrique
mortelle.
1. Le joint de l’arbre est lubrifié par l’eau. Ne pas faire fonc-
tionner la pompe à moins qu’elle soit immergée dans
l’eau, sinon son joint sera endommagé si la pompe fonc-
tionne à sec.
2. Le moteur est équipé d’un protecteur thermique à réen-
clenchement automatique. Si la température du moteur
devait s’élever abnormalement, le disjoncteur coupera le
courant électrique avant qu’il endommage le moteur. Dès
que le moteur a suffisamment refroidi, le disjoncteur se
réenclenche automatiquement et redémarre le moteur. Si
le protecteur se déclenche de façon répétitive, il faudra le
déposer et en rechercher la cause. Une basse tension, des
cordons prolongateurs trop longs, un impulseur bouché,
une hauteur de refoulement très basse, etc. risquent de
causer un fonctionnement intermittent.
3. La pompe n’aspirera pas toute l’eau. Si on fait fonctionner
la pompe manuellement, et que brusquement l’eau ne
coule plus par son tuyau de refoulement, arrêter immédi-
atement la pompe. Le niveau de l’eau est probablement
très bas et la pompe s’est désamorcée.
Interrupteur à flotteur à fonctionnement automatique
1. Remplir le puisard de 12 à 14 pouces (30-36 cm) d’eau et
vérifier le fonctionnement et le serrage des raccords.
Pendant le premier cycle de fonctionnement automatique,
il faudra peut-être 30 secondes, voire plus, avant que la
pompe s’amorce et débite. La pompe se mettra en marche
lorsque l’eau arrivera à environ 6,5 pouces (16,5 cm)
au-dessus de son socle.
2. Vérifier le cycle d’arrêt de la pompe. La pompe doit
s’arrêter de fonctionner lorsqu’il reste environ 2 pouces
(5 cm) d’eau au-dessus du son socle.
3. Si la pompe ne fonctionne pas, vérifier la servitude
électrique.
4. Le flotteur doit se déplacer librement de haut en bas
dans le puisard. S’assurer qu’il n’y a aucun débris dans le
puisard et que l’interrupteur est suffisamment éloigné de la
paroi du puisard.
BOUCHON D'AIR
Si un bouchon d’air se forme dans la pompe, elle fonctionnera
mais ne débitera pas d’eau. Un bouchon d’air causera la sur-
chauffe de la pompe, puis sa panne. La pompe est équipé d’un
bouchon d’air, (voir la Page 13). Fuite de la bouchon d’air est
normale.
Si l’on soupçonne un bouchon d’air, débrancher la pompe, net-
toyer le trou antibouchon d’air avec un trombone ou un
morceau de fil de fer, puis redémarrer la pompe.
AVERTISSEMENT
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Pin
Retaining Strap
Switch Housing
Float Stop
Float
Float
Rod
Bracket
1
2
4
5
6
3
018 0893 I
R
Figure 1 – Interrupteur à vertical
Boîtier
d’interrupteur
Support
Axe
Tige du
flotteur
Flotteur
Sangle de retenue
Butée
du flotteur
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Diagnostic des pannes 12
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES
Le moteur ne Le fusible est sauté Le remplacer.
fonctionne pas
Le circuit est déclenché Le réenclencher.
La fiche est débranchée La rebrancher.
La fiche est corrodée Nettoyer les broches.
Le niveau de l’eau est inadéquat Ajouter de l’eau et procéder au contrôle.
La surcharge s’est déclenchée Laisser la pompe refroidir.
L’interrupteur est défectueux Régler le flotteur; remplacer l’interrupteur.
Le moteur est défectueux Remplacer la pompe.
Le flotteur est dans la Se reporter au chapitre Interrupteur à flotteur à
mauvaise position fonctionnement automatique.
Le moteur L’impulseur est grippé Débrancher la pompe et la déboucher.
murmure et le
Le clapet de non retour est bouché Débrancher la pompe et la déboucher.
débit est réduit ou
La crépine est obstruée Débrancher la pompe et nettoyer la crépine.
il n’y a pas de débit
Prise d’air dans la conduite Débrancher la pompe et la réparer.
L’impulseur est usé Débrancher la pompe et la remplacer.
Le moteur est défectueux Débrancher la pompe et la remplacer.
Bouchon d'air Arrêter la pompe pendant quelques secondes, nettoyer le trou
antibouchon d’air, puis redémarrer la pompe.
Fonctionnement La crépine est bouchée Débrancher la pompe et nettoyer la crépine.
continuel
L’interrupteur est défectueux Débrancher la pompe et remplacer l’interrupteur.
Le flotteur est obstrué Se reporter au chapitre Interrupteur à flotteur à
fonctionnement automatique.
Tension dangereuse. Risque de secousses électriques, de brûlures, voir de mort. Avant d’intervenir sur la pompe,
couper le courant qui l’alimente.
AVERTISSEMENT
Pièces de rechange 13
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
5
1E
4
7
6
3
1B
1A
1F
13
8
10
9
11
12
2
1C
1D
anti-airlock
hole
* Si le moteur tombe en panne, la pompe au complet doit être remplacée.
** Pièce non illustrée.
Réf. Désignation 3997
1 Interrupteur à flotteur complet (comprend les Réf. 1A à 1F) FPS17-66
1A Interrupteur vertical
1B Axe de fixation (**)
1C Vis (2)
1D Tige de flotteur
1E Flotteur
1F Butée du flotteur
2 Sangle de retenue PS19-21
3Vis à tête hexagonale n° 8-32 x 1/2 po U30-539SS
4 Support de fixation de l’interrupteur vertical PS19-20SS
5 Cordon électrique et fiche PW117-237-TSE
6 Moteur/Volute supérieure *
7 Impulseur PS5-29P
8 Joint PS20-21
9Volute inférieur PS1-34P
10 Vis à tête hexagonale fendue du corps de la pompe,
n° 10-32 x 1 po (7) U30-966SS
11 Plaque d’admission en acier inoxydable U43-142SS
12 Vis à tête cylindrique cruciforme en acier inoxydable de
la plaque d’admission, n° 6 x 1/4 de po U30-972SS
13 Vis à tête hexagonale fendue du corps inférieur de la
pompe, n° 10-32 x 1-1/8 po U30-967SS
Antibouchon
d’air
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Simer Pumps 1/2HP Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues