Campbell Hausfeld HG3000 Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi
9 Fr
Description
Les compresseurs d’air portatifs sans
huile sont conçus pour l’utilisation à
la maison et à l’atelier. Le nettoyage
ou remplacement du filtre d’arrivée
sur tous modèles et le vidange de
l’humidité des réservoirs à air font
partie de l’entretien exigé.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger indique
une situation
dangereuse imminente qui
MÈNERA à la mort ou à des
blessures graves si elle n’est pas
évitée.
Avertissement
indique une
situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT mener à la mort
ou à de graves blessures.
Attention
indique une
situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, PEUT mener à des blessures
mineures ou modérées.
Avis indique
de l’information
importante qui pourrait
endommager l’équipement si elle
n’est pas respectée.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Assurer
que tous raccords, boulons, etc.,
dégagés sont serrés avant de mettre
ce produit en service. Pour toutes
questions, pièces endommaes ou
manquantes, appeler le
1-800-543-6400 pour le service à la
clienle. Prière d’avoir le numéro de
série, numéro de modèle et liste de
parties (avec les parties manquantes
encerclées) avant d’appeler.
NE PAS RENVOYER
LE PRODUIT AU
MARCHAND !
Ne pas utiliser
un modèle
qui a été endommagé pendant
le transport, la manipulation ou
l’utilisation. Le dommage peut
résulter en explosion et peut
causer des blessures ou dégâts
matériels.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
IN634100AV 3/11© 2011 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Avertissement DAir
Respirable
Ce compresseur nest pas équipé
pour et ne devrait pas être utilisé
comme soi pour fournir de lair
respirable. Pour les applications
dair pour la consommation
humaine, il est nécessaire déquiper
le compresseur dair/pompe avec
de léquipement de sécuri en
canalisation et dalarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier lair
afin datteindre les spécifications
minimales pour la respiration
Grade D décrit dans le Compressed
Gas Association Commodity
Specification G 7.1 - 1966, OSHA
29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian
Standards Associations (CSA).
NÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable
et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme nest
pas utilisé simultanément, les
garanties en existance seront
annus, et Campbell Hausfeld
nie toute responsabilité pour
nimporte quelle perte, blessure
personnelle ou dommage.
Enregistrer le N° de Modèle, N° de
Série et la Date d’Achat dans l’espace
ci-dessous.
N°de Modèle ____________________
N°de Série _______________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour
référence future.
Compresseurs d'Air ASME
Portables 1 379 kPa
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il
y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Voir la Garantie à la page 18 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions D’Utilisation Série HG3000, Série HJ3001, Série HJ3002
Risque
d'éclatement! Ce
compresseur est conçu
pour fournir une
pression d'air jusqu'à 1
380 kPa (200 psi). La plupart des
accessoires sont conçus pour
fonctionner à une pression
maximale de moins de 862 kPa (125
psi) NE PAS ajuster le régulateur
peut mener à une pression de
sortie dépassant la pression
maximale indiquée de l'accessoire.
ARRÊT!
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE PAS JETER
Généralités Sur La
Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par l'État
de Californie comme cause de
cancer, d'anomalies congénitales ou
d'autres problèmes reproductifs.
Lavez-vous les mains après toute
manipulation.
Vous
pouvez
créer de la poussière en
coupant, ponçant,
perçant ou meulant les
matériaux tels que le
bois, la peinture, le métal, le béton,
le ciment ou autre maçonnerie.
Cette poussière contient souvent
des produits chimiques reconnus
pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou
autres problèmes de la
reproduction. Portez de
l’équipement de protection.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURI
Les compresseurs d’air sont utilisés dans
une variété d’applications. Puisque
les compreseurs d’air et autres pièces
détachées (pompe, pistolets, filtres,
graisseurs, tuyaux, etc.) forment un
système de pompage de haute pression,
observez les précautions de sécurités
suivants. Seules les personnes bien
familiarisés avec ces règles de sécurité
doivent êtres autorisés à se servir du
compresseur.
Risque
d'éclatement! Ce
compresseur est conçu
pour fournir une
pression d'air jusqu'à 1 380 kPa (200
psi). La plupart des accessoires sont
conçus pour fonctionner à une
pression maximale de moins de 862
kPa (125 psi) NE PAS ajuster le
régulateur peut mener à une
pression de sortie dépassant la
pression maximale indiquée de
l'accessoire.
Risque de
blessure! Ne pas
diriger le jet d'air vers le corps.
Seul un
électricien
qualifié (autorisé ou diplômé) doit
effectuer les travaux électriques.
Sur un circuit installé correctement,
les fils noirs fournissent une
tension même si le modèle est hors
circuit (OFF).
1. Lire attentivement
tous les manuels
d’instructions pour
chaque pièce détachée
avant d’esssayer de
monter, démonter ou de faire
fonctionner votre système.
2. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
3. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise.
4. Ne pas dépasser l’évaluation de
pression de n’importe quelle pièce
détachée du système.
5. Protéger la tuyauterie et
canalisations d’air contre le
dommage ou la perforation. Garder
les tuyaux et câbles de transport
d’énergie à l’écart des objets
pointus, déversements chimiques,
huile, solvants et planchers trempes.
6. Ne jamais pointer un pistolet
vers soi-même ni vers une autre
personne. Le décharge accidentel
peut causer des blessures graves.
7. Vérifier les tuyaux pour rechercher
tout signe de faiblesse ou d’usure et
assurer que tous les raccordements
sont sûrs; ne pas utiliser si
endommagé. Contacter un centre de
service autorisé pour l’inspection ou
la réparation.
Ne Pas faire
fonctionner sans
supervision. Laisser le compresseur
sur la position ON (marche) peut
causer un démarrage accidentel.
Pour éviter un démarrage accidentel
et de possibles dommages par
surtension, le mettre sur OFF (arrêt)
après chaque utilisation.
8. Dissiper toute la pression du système
lentement; la poussière et le débris
peuvent être dangereux.
Garder
les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces
mobiles et chaudes
peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
Débrancher et
dissiper toute la
pression du système avant de
procéder à l’entretien du
compresseur!
9. Suivre toutes les codes locaux
d’électicité et de sécurité, ainsi que
le National Electrical Code (NEC) et
le Occupational Safety and Health
Act (OSHA).
10. L’installation des fils et fusibles
devraient suivre les codes
électriques, capacité du courant,
et doivent êtres mis à la terre
correctement.
11. Les moteurs électriques doivent être
mis à la terre correctement. Voir
les instructions de mise à la terre et
l’information concernant les cordons
prolongateurs dans ce manuel.
12. Toujours débrancher la source
d’énergie avant de travailler
sur ou près d’un moteur, ou son
charge branché. Si l’endroit de
débranchement est hors vue, le
serrer dans la position ouverte
et l’étiquetter pour éviter une
application de puissance inattendue.
13. Protéger contre les pièces mobiles;
garder les visiteurs à l’écart de
l’endroit de travail. Ne jamais
permettre les enfants dans l’endroit
de travail.
14. Utiliser seulement une prise de
courant mise à la terre qui acceptera
une fiche à trois broches, et portez
des chaussures pour éviter le risque
de secousse électrique.
Prendre précaution de ne
pas toucher l’éxtérieur
du moteur car il peut
être assez chaud pour
causer des blessures.
15. Protéger le câble électrique contre
les objets pointus.
16. Nettoyer l’équipement électrique
ou électronique avec un produit
approuvé tel qu’un solvant de
nettoyage sèche qui n’est pas
inflammable.
Les
moteur, l'équipement
électrique et les
commandes peuvent
provoquer des arcs électriques qui
enflammeront les vapeurs ou les
gaz inflammables. Ne jamais faire
fonctionner ou réparer l’appareil
près de gaz ou vapeur inflammable.
Ne jamais ranger de liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
10 Fr
Instructions d’Utilisation
MANUEL
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
17. Pour réduire le risque
d’incendie, garder
l’extérieur du moteur
libre d’huile, de solvant
ou de graisse excessive.
18. Mettre au rebut les torchons
usés dans les récipients en
métal approuvés pour éviter la
combustion spontanée.
19. NE JAMAIS rajuster la soupape de
sûreté ou le manostat. Garder la
soupape de sûreté libre de peinture
et autres accumulations. Ceci sert à
éviter la sur-pression.
Ne jamais enlever
ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté.
Tenir la soupape de sûreté libre de
peinture et d’autres accumulations.
20. Suivre l’entretien ordinaire; garder
tous les écrous, boulons et vis serrés
pour assurer un bon état de marche
de l’équipeement.
21. Garder tous les torchons de
nettoyage et autres produits
inflammables dans un récipient en
métal fermé et mettre au rebut de
manière responsable.
22. Faire couler l’humidité du réservoir
quotidiennement. Si le modèle ne
serait pas en service pour quelque
temps, laisser le robinet de vidange
ouvert. Ceci permet que l’humidité
se vide complètement et aide à
empêcher la corrosion.
23. Vérifier le réservoir
quotidiennement pour la
rouille, trous d’épingle ou autres
imperfections qui peuvent avoir
un effet sur la sécurité. NE JAMAIS
souder ou percer le réservoir à air.
24. Réservé à l'utilisation résidentielle.
25. Pour réduire le risque de chocs
électriques, ne pas exposer à la
pluie. Ranger à l’intérieur.
Ne jamais
enlever ou
essayer d’ajuster la soupape de
sûreté. Tenir la soupape de sûreté
libre de peinture et d’autres
accumulations.
Purger le
réservoir
quotidiennement.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser
les matériaux
inflammables dans un endroit de
flamme ouverte ni près d’une
source d’ignition y compris le
compresseur.
1. Pour éviter la collection des vapeurs
et les risques de santé ou d’incendie,
pulvériser dans un endroit bien
ventilé.
2. Ne pas pulvériser dans l’endroit
d’une flamme ni dans un endroit
où une étincelle peut précipiter
l’allumage. Ne pas fumer pendant
la pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres produits
inflammables.
3. Utiliser un respirateur pendant la
pulvérisation.
4. Ne pas diriger la peinture ou
autre matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
5. Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
6. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
7. Utiliser un masque/ respirateur
pendant la pulvérisation et
pulvériser dans un endroit bien
ventilé pour éviter le
risque de blessures et
d’incendie.
8. Ne pas diriger le jet d'air
vers le corps.
Assemblage
OUTILS D'ASSEMBLAGE
NÉCESSAIRES
Outils (non fournis) pour l'assemblage :
- (1) tournevis Phillips n° 2
- (2) clés ajustables
MONTAGE DE ROUE (FIGURE 1)
La trousse d'assemblage de la roue
inclut :
- (2) roues
- (2) boulons d'essieu
- (2) garnitures de roue
- (2) rondelles
- (2) écrous
1. La roue a un moyeu décentré.
Avec le moyeu décentré face au fer
d’essieu, placer le boulon d’essieu
à travers les trous de la roue, le
garniture de roue et du fer d’essieu.
2. Placer la clé ajustable sur le boulon
d'essieu. Utiliser une deuxième clé
ajustable, bien resserrer l'écrou à la
partie filetée du boulon d'essieu.
3. Répéter la procédure de l'autre
côté.
MONTAGE DE MANCHE (FIGURE 2)
Ne jamais utiliser
la poignée pour
soulever tout l'appareil du sol.
Utiliser seulement la poignée pour
soulever une extrémité pour que
les roues puissent servir à déplacer
l'appareil.
La trousse de montage du manchon
comprend:
- (1) manchon
- (4) boulons
- (4) rondelles
1. Insérer les extrémités de la poignée
dans les supports en forme de tube
sur le réservoir.
2. Aligner les trous de vis.
3. Visser la vis dans le trou jusqu'à ce
qu’elle s’ajuste.
4. Bien resserrer avec le tournevis
Phillips n° 2.
11 Fr
Série HG3000, Série HJ3001, Série HJ3002
Figure 1 - Montage de Rouse
Rouse
Écrou
Boulon
Rondelle
Garniture de roue
Figure 2 - Montage de manche
Boulon
Manchon
Boulon
Rondelles
Introduction
Manostat - Interrupteur ON/OFF ( )
– Dans la position ON, le compresseur
se coupe automatiquement quand
la pression du réservoir arrive à la
pression maximale réglée d’avance.
Dans la position OFF, le compresseur
ne fonctionnera pas. Cet interrupteur
devrait être dans la position OFF
(
) pendant le branchement
ou le débranchement du cordon
d’alimentation de la prise de courant.
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau.
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la pression
maximum réglée d’avance.
Tuyau de décharge - Ce tuyau
transporte l’air comprimé de la pompe
au clapet. Ce tuyau devient très chaud
pendant l’utilisation. Pour éviter le
risque des brûlures sévères, ne jamais
toucher le tuyau de décharge.
Clapet - Une soupape à sens unique
qui permet l’arrivée d’air dans le
réservoir mais ne permet pas que l’air se
recule dans la pompe.
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur. Ne soulevez pas le
compresseur par la poignée.
Sortie d'Air - Un raccord rapide conçu
pour fonctionner de pair avec une fiche
à raccordement rapide pour joindre
rapidement et facilement un outil
pneumatique à un tuyau à air.
Manomètre(s) - Ces manomètres
indiquent la pression d’air dans le
réservoir du compresseur et à la sortie
du compresseur.
Manomètre de sortie - Ce manomètre
indique la pression d’air à la sortie,
mesurée en kPa (psi). S’assurer que le
manomètre est à ZERO (en tournant le
bouton du régulateur complètement
dans le sens antihoraire) avant de
changer les outils ou de débrancher le
tuyau de la sortie d’air.
Manomètre du réservoir - Ce
manomètre indique la pression
d’air dans le réservoir pendant le
fonctionnement du compresseur, ce
qui confirme que le compresseur est
en train d’augmenter la pression de
manière appropriée. Ce manomètre
indique la pression maximum du
compresseur quand’ il s’éteigne
automatiquement à la pression limite.
Robinet de Purge - Ce robinet se
trouve sous le réservoir. Utiliser cette
soupape pour purger l’humidité du
réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
Purger le
réservoir
quotidiennement.
Réduire la pression du réservoir sous
69 kPa (10 psi), puis retirer l'humidité
du réservoir chaque jour pour éviter
sa corrosion. Drainer l'humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de
vidange sous le réservoir.
Installation
ENDROIT
Il est très important d’installer le
compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé où la température
n’excédera pas 38˚C (100˚F).
Un espace libre minimum de
45,7 centimètres (18 po) entre le
compresseur et un mur est exigé pour
éviter le stoppage d’air par des objets.
Ne pas situer la
prise d’air du
compresseur près de la vapeur, un
jet pulvérisé de peinture, endroits
de décapage au sable ou autre
sources de contamination. Le
débris endommagera le moteur.
Réservé à l'utilisation résidentielle.
Ranger à lintérieur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
1. Vérifier et serrer tous les boulons,
raccords, etc., avant d’utiliser le
compresseur.
2. Utiliser le compresseur dans un
endroit bien ventilé afin de le
refroidir.
3. Situer le compresseur près d’une
prise de courant, mais si ceci n’est
pas possible, un cordon prolongateur
peut être utilisé. Choissisez le cordon
prolongateur en utilisant le tableau
sur la page 13.
4. Pour éviter une perte de puissance
et le surchauffage, utilisez un tuyau
d’air additionnel au lieu d’un cordon
prolongateur.
12 Fr
Instructions d’Utilisation
Figure 3
Soupape de
Sûreté ASME
Manostat
Manomètre du
réservoir
Manomètre de sortie
Régulateur
Sortie d’aire
Installation (Suite)
INSTALLATION DE FILS
1. Les codes électriques d’installation
de fils sont variables d’un endroit
à l’autre. Les fils d’alimentation,
fiche et protecteurs doivent êtres
classifiés pour au moins l’ampérage
et la tension indiqués sur la plaque
indicatrice et doit repondre aux codes
électriques pour ce minimum.
2. Utiliser une fusée à retardement type
T ou un disjoncteur.
L’installation de
fils insuffisant
peut causer le surchauffage, court-
circuit et le dommage d’incendie.
Seul un
électricien
qualifié doit effectuer l’installation
électrique et raccordements
électriques. Respecter toutes les
codes locals et nationales de
l’électricité.
REMARQUE: Les modèles de 120 volts,
compresseur peuvent fonctionner sur
un circuit de 120 volts, 15 ampères sous
les conditions suivants:
a. Aucun autre appareil électrique
ou lunière est connecté au même
branchement.
b. L’alimentation en tension est
normale.
c. Les cordons prolongateurs
correspondent au moins avec le
calibre minimum exigé dans ce
manuel d’instructions.
d. Le circuit est équipé avec un
disjoncteur de 15 ampères ou une
fusée à retardement de type T de
15 ampères.
3. S’il n’est pas possible d’atteindre
les conditions ci-dessus ou si le
déclenchement du protecteur de
courant est fréquent, il peut être
nécessaire d’utiliser un circuit de 120
volts, 20 ampères.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre.
Dans l’évenement d’un court-circuit,
la mise à la terre diminue le risque
de secousse électrique en fournissant
un fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé avec
un cordon qui a un fil de terre avec
une fiiche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant
qui a été installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
Une mauvaise
installation de la
prise mise à la terre peut créer un
risque de chocs électriques. S'il
faut remplacer ou réparer le cordon
électrique ou la fiche, ne pas
brancher le fil de terre à l'une ou
l'autre borne de lame plate. Le fil à
l'isolant vert à l'extérieur, avec ou
sans rayures jaunes, est le fil de
terre.
Ne pas utiliser
d'adaptateur de
mise à la terre avec ce produit!
Ne jamais
connecter le fil
vert (ou vert et jaune) à une borne
électrisé.
Consulter un électricien ou réparateur
qualifié si vous ne comprenez pas
toutes les instructions ou si vous n’êtes
pas certain que le produit est bien
mis à la terre. Ne pas modifier la fiche
fournie si elle n'entre pas correctement
dans la prise, faire installer une prise
convenable par un électricien qualifié.
Ce produit est conçu pour être utilisé
avec un circuit nominal de 120 volts et
a une fiche de terre semblable à celle
illustrée dans la figure 4. Brancher
le produit seulement à une prise de
la même configuration que la fiche.
Ne pas utiliser d'adaptateur avec ce
produit.
CORDONS PROLONGATEURS
Pour éviter
une perte de
puissance et le surchauffage, il est
prudent d’utiliser un tuyau
additionnel au lieu d’un cordon
prolongateur.
Utiliser seulement les rallonges à 3 fils
à fiches à 3 broches qui se branchent
dans des prises à 3 fentes et vérifier
que ces rallonges conviennent à la
fiche du produit. Vérifier que la
rallonge n'est pas endommagée. En
utilisant une rallonge, s'assurer d'en
utiliser une suffisamment lourde pour
transporter le courant que votre produit
débite. Un cordon sousdimension
provoquera une chute de tension de
ligne menant à une perte de courant et
à une surchauffe. [Le tableau ci-après
montre la bonne taille à utiliser selon
la longueur du cordon et la valeur
nominale d'ampères de la plaque
signalétique. S'il y a des doutes, utiliser
le calibre suivant plus lourd. Plus le
chiffre du calibre est petit et plus lourd
sera le cordon.]
13 Fr
Série HG3000, Série HJ3001, Série HJ3002
Jauge minimale des rallonges pour l'appareil de 120 V
Plage de puissance
nominale du
moteur
Longueur du Cordon
7,62 m 15,24 m 30,48 m
10-12 amp 16 14 10
12-14 amp 16 12 10
14-16 amp 16 12 10
Guide de Fils et Bornes
Fil Couleur Borne Chaud
Cordon d’alimentation Blanc Ligne Non
Cordon du moteur Blanc Charge Non
Cordon d’alimentation Noir Ligne Oui
Cordon du moteur Noir Charge Oui
() Quand le modèle ne fonctionne pas
TEST
RESET
Figure 4 - Méthode De Mise À La Terre
Broche de
Terre
Prise de
Courant
Mise de
Terre
Functionnement
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE
PROCÉDURE DE RÔDAGE
Cette procédure doit être terminée
avant d'utiliser le compresseur pour
la première fois. Ensuite, il n'est pas
nécessaire de la refaire.
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
ouvrir la circulation d'air et ouvrez le
robinet de vidange.
2. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt
(
) à la position “OFF” (ARRÊT)
(
).
3. Brancher le cordon d'alimentation.
4. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt
(
) à la position “ON” (marche) ( )
et faire fonctionner le compresseur
pendant 30 minutes.
5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt
(
) à la position “OFF” (ARRÊT)
(
).
6. Débrancher le cordon
d'alimentation.
7. Fermer le robinet de vidange.
Le compresseur est maintenant prêt à
être utilisé.
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la gauche, dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
2. Connecter le tuyau d'air à la sortie
du régulateur.
3. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt
(
) à la position “OFF” (ARRÊT)
(
).
4. Brancher le cordon d'alimentation.
5. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt
(
) à la position “ON” (marche)
(
) et faire fonctionner le
compresseur jusqu'à ce qu'il atteigne
la pression d'arrêt automatique.
6. Fixer le mandrin de pneu ou l'outil à
l'extrémité du tuyau.
7. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la pression voulue pour
l'outil utilisé.
Risque d'éclatement! Ce
compresseur est conçu
pour fournir une
pression d'air jusqu'à 1
380 kPa (200 psi). La plupart des
accessoires sont conçus pour
fonctionner à une pression
maximale de moins de 862 kPa (125
psi) NE PAS ajuster le régulateur
peut mener à une pression de
sortie dépassant la pression
maximale indiquée de l'accessoire.
CYCLE MARCHE/ARRÊT DU
COMPRESSEUR
En position “ON” (marche) (
), le
compresseur pompe de l'air dans le
réservoir. Lorsqu'il atteint une pression
d'arrêt (une “coupure” pré-établie), le
compresseur s'arrête automatiquement.
Si le compresseur reste en position
“ON” (marche) (
) et si l'air sort
complètement du réservoir en utilisant
un mandrin de pneu, un outil, etc.,
alors le compresseur redémarrera
automatiquement à sa pression
pré-établie de “coupure”. Lorsqu'un
outil est utilisé continuellement, le
compresseur passera automatiquement
à des cycles marche et arrêt.
En position OFF (arrêt) (
), le
pressostat ne peut pas fonctionner
et le compresseur ne fonctionnera
pas. S'assurer que l'interrupteur
est à la position OFF (arrêt) (
) en
connectant ou déconnectant le cordon
d'alimentation de la prise de courant.
MANOMÈTRES
La jauge fixée au panneau de contrôle
est la jauge de sortie et elle indique la
pression d'air allant au boyau (et l'outil
attaché à l'extrémité du boyau).
La jauge près de l'avant de
l'épaulement est la jauge du réservoir
et elle indique la pression d'air du
réservoir.
14 Fr
Instructions d’Utilisation
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR
COMPRI
L’humidité dans l’air comprimé forme
des goutelettes en arrivant de la
pompe du compresseur. Si l’humidi
est élee ou si le compresseur est
utili continuellement, cette humidi
saccumulera dans le réservoir. En
utilisant un pistolet à peinture ou un
pistolet pour décapage au sable, cette
eau sera transpore du réservoir
par moyen du tuyau, et en forme de
goutelettes hors du tuyau, langée
avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation
peut avoir commesultat des
tâches d’eau sur votre travail de
peinture, surtout en pulvérisant la
peinture qui n’a pas de base d’eau.
Pendant la décapage au sable, cette
eau servira à tenir le sable ensemble
et à causer une obstruction dans le
pistolet.
15 Fr
Série HG3000, Série HJ3001, Série HJ3002
Entretien
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais enlever
ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté!
Tenir la soupape de sûreté libre de
peinture et d’autres accumulations.
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne
la pression d'arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
2. Porter des lunettes de sécurité,
tirer l'anneau sur la soupape de
sûreté (voir les Figure 5) pour
dégager la pression du réservoir du
compresseur. Utiliser l'autre main
pour éloigner l'air se déplaçant
rapidement du visage.
3. La soupape de sûreté devrait se
fermer automatiquement lorsque la
pression du réservoir a été dégagée.
Si la soupape ne laisse pas sortir l'air
en tirant sur l'anneau, ou si elle ne
se ferme pas automatiquement, il
FAUT la remplacer.
S’il y a une fuite
après que la
soupape soit lâchée ou si la
soupape ne fonctionne pas, elle
devrait être remplacée.
GÉNÉRALITÉS
Dissiper toute
la pression et
débrancher avant d’effectuer
n’importe quelle réparation.
1. Inspecter le compresseur et vérifier
que le filtre d’air soit propre.
2. Tirer la bague sur la soupape de
sûreté et la permettre de retourner à
la position normale (Figure 5).
Si la soupape
de sûreté ne
fonctionne pas ou s’il y a une fuite
d’air après le relachement de la
bague, elle doit être remplacée.
3.
Quotidiennement avec le
compresseur hors circuit :
Dépressuriser le système avant
de drainer le réservoir. Drainer
l'humidité du réservoir en ouvrant le
robinet de vidange sous le réservoir.
REMARQUE : La réservoir doit être
vidée régulièrement.
Ne retirez pas
le bouchon de
vidange le réservoir étant sous
pression.
4. Mettre le modèle hors circuit (OFF)
(
) et nettoyer la poussière et la
saleté du moteur, du réservoir, des
canalisations d’air et des ailettes de
refroidissement de la pompe.
REMARQUE: Il faut vérifier et nettoyer
périodiquement le filtre à air dans
le boîtier du filtre du côté de la tête
et plus souvent s’il est utilisé sous
des conditions très poussièreuses ou
lorsqu’il y a beaucoup de brouillard créé
par la pulvérisation et circulant près de
l’unité.
IMPORTANT: Le modèle doit être situé
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation afin d’éviter l’obstruction
du filtre par la sur-pulvérisation.
ENLEVAGE, INSPECTION ET
REMPLACEMENT DU FILTRE
Faites référence au manuel de pièces
de remplacement de cette unité pour
l'emplacement de pièces d'assemblage
du filtre. Pour changer un filtre, retirer
la vis dans le couvercle du boîtier du
filtre. Si l'élément du filtre est sale,
tourner l'élément du filtre pour que
les trous s'alignent avec le matériau de
l'élément propre et mettre le couvercle
sur le boîtier. Si l'élément du filtre
n'a pas d'endroits propres, remplacer
l'élément.
GRAISSAGE
Ce compresseur est de type “sans huile”
et n’exige pas de graissage.
PROTECTEUR DE SURCHARGE
THERMIQUE
Fermer le pressostat ou débrancher le
compresseur pendant 20 minutes et le
laisser refroidir. L'appareil réinitialiser.
Éteindre l’appareil (OFF) (
), puis
mettre en marche (ON) (
) et continuer
la travail.
Ce compresseur
est doté d'un
protecteur de surcharge thermique
à réarmement manuel qui coupera
le moteur s'il surchauffe.
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (off) à maintes reprises,
vérifier pour les causes suivants.
1. Tension basse.
2. Calibre de fil ou taille de cordon
prolongateur incorrect.
3. Filtre d’air obstrué.
4. Ventilation insuffisante.
Le moteur doit se
refroidir avant le
démarrage si possible. Le moteur
se relancera sans avis si branché
dans une prise de courant et s’il est
en marche (ON).
ENTREPOSAGE
1. Entreposer les tuyaux et le
compresseur dans un endroit frais et
sec.
2. Le réservoir doit être purgé
d’humidité.
3. Le tuyau doit être débranché et
accroché avec les bouts ouverts face
en bas afin de faire écouler toute
l’humidité.
Figure 6
Figure 5
16 Fr
Instructions d’Utilisation
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Compresseur ne
fonctionne pas
1. Perte de puissance ou surchauffage 1. Vérifier l’usage correct des cordons prolongateurs (voir
CORDONS PROLONGATEURS, page 13)
2. Manque de puissance électrique 2. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge du
moteur
3. Fusible sauté 3. Remplacer le fusible grillé dans un circuit résidentiel
4. Disjoncteur déclenché 4. Rajuster et trouver la source du problème
5. Surcharge thermique déclenché 5. Le moteur se met en marche une fois refroidi; éteindre le
compresseur et attendre 20 minutes.
6. Manostat en panne 6. Remplacer
Le moteur ronron
mais ne peut
pas fonctionner
ou fonctionne
lentement
1. Tension basse 1. Vérifier avec un voltmètre
2. Calibre de fil ou longueur du cordon
prolongateur incorrect
2. Vérifier le tableau de calibres dans la section de Installation pour
le calibre de fil et la taille de cordon prolongateur corrects
3. Bobinnage du moteur court-circuité
ou ouvert
3. Remplacer le moteur
4. Clapet ou déchargeur défectueux 4. Remplacer ou réparer
Fusibles sautés/
le disjoncteur se
déclenche à maintes
reprises
1. Taille de fusible incorrect, surcharge 1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire
fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
2. Calibre de fil ou taille de cordon
prolongateur incorrect
2. Vérifier le tableau de calibre dans la section de Installation
3. Clapet ou déchargeur défectueux 3. Remplacer ou réparer
Le protecteur
de surcharge
thermique se
déclenche souvant
1. Tension basse 1. Vérifier avec un voltmètre
2. Filtre d’air obstrué 2. Nettoyer le filtre (voir la section d’Entretien)
3. Ventilation insuffisante/température
de l’endroit trop haute
3.Déménager le compresseur à un endroit bien ventilé
4. Calibre de fil ou longueur du cordon
prolongateur incorrect
4. Se référer au tableau de calibres dans la section Installation
Perte de pression
dans le réservoir
à air quand le
compresseur se
coupe
1. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, etc.)
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse et les
serrer
2. Robinet de purge dégagé 2. Serrer
3. Fuite du clapet
3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou remplacer
Ne pas démonter le clapet s’il y a
de l’air dans le réservoir; purger le
réservoir.
Humidité excessive
dans l’air de
décharge
1. Eau excessive dans le réservoir à air 1. Purger le réservoir à air
2. Humidité élevée 2. Déménager à un endroit moins humide; utiliser un filtre en
canalisation d’air
Le compresseur
fonctionne
continuellement
1. Manostat défectueux 1. Remplacer le manostat
2. Utilisation d’air excessif 2. Diminuer l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez
puissant pour la demande
3. Fuite du clapet 3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou remplacer
Le compresseur
vibre
Boulons de montage désserrés Serrer
Débit d’air plus bas
que normal
1. Soupape d’admission en panne 1. Faire réparer le modèle par un agent autorisé
2. Filtre d’admission sale 2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission
3. Fuites de raccordements 3. Serrer les raccordements
17 Fr
Série HG3000, Série HJ3001, Série HJ3002
Notes
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Ce compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une
fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Certaines
Provinces /Certains États ne permettent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes
peuvent ne pas s'appliquer dans ce cas.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; par ex. le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; par ex. lubrifiants, filtres et joints d’étanchéités.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par
le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats.
e. Robinets de vidange.
r. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
g. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
h. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. D'AUTRES LIMITATIONS DE GARANTIE POUR LES UNITES AVEC UNE GARANTIE DE 10 ANS DE « RESERVOIR SOLIDE. »
A. CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE DE 10 ANS DE « RESERVOIR SOLIDE » :
1. À la discrétion du garant, remplacer tout réservoir ou produit qui s'avère avoir un défaut de fabrication dans le réservoir pendant dix
(10) ans de la date d'achat par l'acheteur original et sujet aux exclusions plus bas.
B. CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE DE 10 ANS DE « RESERVOIR SOLIDE » :
1. Le compresseur et toutes les pièces autres que le réservoir, consulter la garantie écrite émise pour ce modèle de compresseur précis.
2. Les défauts du réservoir non reliés à un défaut de fabrication incluant, mais sans s'y limiter :
a. Défaillances à cause de rouille.
b. Défaillances à cause d'environnements corrosifs.
c. Défaillances à cause de négligence ou abus.
3. Tout réservoir qui a été modifié de quelque façon que ce soit.
4. Tout réservoir utilisé pour toute chose autre que son but original prévu.
5. Tout appareil auquel l'on a ajouté toutes pièces non-OEM.
6. La main d'œuvre pour remplacer un réservoir défectueux.
8. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
9. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
10. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
18 Fr
Instructions d’Utilisation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Campbell Hausfeld HG3000 Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi