Black & Decker BDP2600 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986

CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
me r c i Da v o i r c h o i s i Bl a c k & De c k e r !
v
isiTez w w w .Bl a c k a n D De c k e r .c o m /ne w ow n e r
p o u r e n r e g i s T r e r v o T r e n o u v e a u p r o D u i T .
MANUEL D’UTILISATION
Laveuse à pression
No de catalogue BDP2600
21 - FR
N001859
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
          
Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information,
nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en
portant une attention particulière à ces symboles.
DANGER:          
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : 
pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
ATTENTION :         
       peut se solder par des
dommages à la propriété.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
AVERTISSEMENT: Il se peut que ce produit ne soit pas équipé d'un silen-
cieux à pare-étincelles. Si le produit n'en est pas équipé, et s'il est utilisé près
de matériaux inflammables ou sur de la terre couverte de produits agricoles,
forêts, broussailles, gazon ou autres articles semblables, un pare-étincelles
approuvé doit être posé, et est exigé par la loi en Californie. Selon la section
130050 de la loi de la Californie, et les sections 4442 et 4443 du Code sur les
ressources publiques de la Californie, ce produit ne peut pas être utilisé en
Californie, à moins que le moteur ne soit équipé d'un pare-étincelles, tel que
décrit dans la section 4442, et à moins que l'appareil ne soit maintenu en
bon état de fonctionnement. Des pare-étincelles sont également requis sur
certaines terres forestières des États-Unis et peuvent être exigés légalement
sous certains autres lois et arrêtés.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques, reconnus
par l'État de la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des
anomalies congénitales et d'autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver
les mains après la manipulation de l'appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet appareil avant d'avoir lu et compris
les instructions sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de ce Guide de
l'utilisateur et du Guide du propriétaire du moteur.
22- FR
N001859
liSeZ et conServeZ ceS inStructionS
DANGER: RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
     -
    
parties chaudes du moteur telles

l'essence déversée et ses vapeurs.
      
refroidir avant de remplir le réservoir
d'essence
      
de l'essence lors du remplissage du
réservoir. Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitaillement
avant de démarrer le moteur.
 
sous l'effet de la chaleur et pourrait
se solder par un versement et un
incendie ou une explosion.
 
dégagement sous le bord du gou-
lot de remplissage pour permettre
l'expansion de l'essence.
     
haute pression dans un milieu
explosif pourrait se solder par un
incendie.
 
    
dégagées de tout obstacle. Installer

de travail pour combattre les incend-
ies à base d'essence.
     
de la laveuse haute pression peut
interférer avec les fonctionnalités
-


      
pression dans une zone avec arbustes
ou broussailles secs.
     
silencieux peut endommager des
surfaces peintes, faire fondre tout
type de matériel sensible à la chaleur
(comme du revêtement extérieur,
   
même le tuyau haute pression) et
nuire aux plantes vivantes.
     
pression d'au moins 1,2 m (4 pi)
     -
maisons, voitures, ou des plantes
-
magées par la chaleur s'échappant
du silencieux.
     -
-
ie) accidentel. Ranger l'essence de
façon sécuritaire pour en empêcher
l'accès aux enfants et à toutes autres

     -
tenant homologué par la Loi sur la
san et la sécurité du travail dans
un emplacement sécuritaire loin de la
zone de travail.
    

poisons, d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable dans
    
blessures graves ou la mort.
 -
mables.
23 - FR
N001859
DANGER: RISQUE D'ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
 

un décès ! Les gaz d'échappement
des moteurs contiennent du mon-
oxyde de carbone, un gaz inodore et
mortel.
     
dans une zone bien aérée. Éviter les
endroits clos comme les garages, les
sous-sols, etc.
     
endroit habité par des hommes ou
des an maux.
 -
nent des substances pouvant pro-

yeux ou au système respiratoire.
 -
toyants spécialement recommandés
pour les laveuses haute pression.
Suivre les recommandations des fab-
ricants. Ne pas utiliser de produit à
blanchir au chlore ou tout autre com-
posé corrosif.
DANGER: RISQUE D'INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
     -

des vitesses suffisamment élevées
pour pénétrer la peau de l'homme

par une amputation ou autre bles-
    
par des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endommagés peu-
vent se solder par des blessures
par injection. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE COMME
UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter
un médecin immédiatement !
    
haute pression. Remplacer immé-
diatement le tuyau s'il est endom-
magé, usé, s'il a fondu en contact
avec le moteur ou s'il démontre un
signe de fissure, des bulles, des
trous d'épingle ou tout autre fuite. Ne
jamais saisir untuyau haute pression

   
de couvrir un trou minuscule ou tout
autre fuite similaire sur le tuyau haute
pression. Le jet d'eau EST sous haute
pression et PÉNÈTRERA la peau.
     
devantl'embouchure.
 
soi-même ou autrui.
 
sont serrés et en bon état. Ne jamais
s'agripper au tuyau ou aux raccords
en cours de fonctionnement.
       
avec le silencieux.
 
ou les raccords du tuyau avec le sys-
tème sous pression.
24- FR
N001859
 -
sion n'est pas réduite avant d'essayer
de procéder à un entretien ou un
démontage.
   -
tème, éteindre le moteur, fermer
l'approvisionnement en eau et
enclencher la détente du pis-
    
l'écoulement d'eau.
     
accessoires classés pour des pres-
       
laveuse haute pression.
DANGER: RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
       
peut briser des objets et projeter les
éclats à haute vitesse.
 -
vent se transformer en projectiles
dangereux.
 -
rité conformes à la norme ANSI Z87.1
Porter des vêtements protecteurs
pour se protéger de jets accidentels.
        
vers une personne ou des animaux.
 
    -
teur est inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
      -
nente, la détente en position arrière
(ouverte).
DANGER: RISQUE D'UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
     
laveuse haute pression pourrait pro-
    
son propre décès ou celle d'autres
personnes.
  
au chloreou tout autre composé cor-
rosif.
 
et les commandes de la laveuse
haute pression.
       
toutes personnes, animaux et obsta-
cles.
        
fatigue ou sous l'emprise d'alcool ou
de drogues. Rester vigilant en tout
temps.
 -

      
    
autorisées.
      -
teur sans surveillance lors du fonc-
tionnement de l'appareil.
25 - FR
N001859
     
correcte pour éviter l'effet de rebond
    
blessure grave à la main ou au
bras..
       
deux tentatives, appuyer sur la
détente du pistolet pour décom-
presser la pompe. Tirer délicatement
-
tion d'une résistance. Puis tirer rapi-
dement sur celui-ci pour éviter l'effet
de rebond moteur et empêcher toute
blessure à la main ou au bras.
       -
tion sont des outils de nettoyage

pour un enfant.
     
hors de portée des enfants en tout
temps.
       -
tion réagissent à la pression du jet
  
  
l'opérateur ou rediriger le jet. Une
maîtrise imparfaite du pistolet et de
     -
sures à soi même et à autrui.
 
debout sur une surface instable.
      
pression debout sur une échelle.
     
le pistolet/tube de pulvérisation.
S'attendre à un effet de rebond lors
de l'enclenchement de la détente.
DANGER: RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGE-
MENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
 -
-
rait se solder par un incendie ou des
problèmes respiratoires, des bles-
sures graves, voire la mort. Des
fuites d'essence ou d'huile endom-
mageront les tapis, peinture ou
toutes autres surfaces de véhicules

 
d'une soupape d'arrêt, fermer la sou-
pape d'arrêt avant le transport pour
éviter toute fuite d'essence. S'il n'y
a pas de soupape d'arrêt, purger
l'essence du réservoir avant le trans-
   -
ment dans un contenant homologué
par la Loi sur la sanet la sécurité
du travail. Toujours installer la laveuse
haute pression sur un revêtement
protecteur lors du transport pour pro-
téger le véhicule de tout dommage
de fuites. Retirer immédiatement la
laveuse haute pression du véhicule
dès l'arrivée à destination.
26- FR
N001859
AVERTISSEMENT: RISQUE D'ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
 Des pneus surgonflés pourraient
provoquer des blessures graves et
des dommages à la propriété.
     

utilisation et lors du gonflage; con-
sulter le flanc de pneu pour obtenir la
pression correcte. REMARQUE : des
réservoirs d'air, des compresseurs et
d'autres appareils similaires utilisés
pour gonfler les pneus peuvent rem-
plir de petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le régulateur
de pression d'air à une pression
     


pour empêcher un surgonflage.
     
vitesse directement sur les flancs
     

et autres véhicules semblables) ris-
    

     
cotées au-dessus de 110 bars (1
600 psi), utiliser le jet en éventail le
plus large (buse de 40º) et maintenir
le jet à au moins 200 mm (8 po) des
flancs des pneus. Ne pas diriger le
jet directement sur le joint séparant
le pneu et la jante.
AVERTISSEMENT: ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
     
comme les composants
d'échappement moteur, pourrait

     
     -
mande de la laveuse haute pression.
Tenir en tout temps les enfants à
l'écart de la laveuse haute pression.
Ils n'ont pas assez de jugement pour
reconnaître les dangers inhérents au
produit.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
    
   
de poisons, d'insecticides, ou de
tout type de solvant inflammable
      
par des blessures graves, voire la
mort.
     
de kérosène ou tout autre matériel
inflammable avec ce produit. Utiliser
   -
    -
sants recommandés pour les laveus-
es haute pression.
    
pour protéger les yeux et la peau
contre le contact avec les matériaux
sous pression.
27 - FR
N001859
AVERTISSEMENT: RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
       -
    

pourrait se solder par un choc élec-

 
à l'électricité avant d'essayer de le
nettoyer. Éloigner le jet des prises

AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE
PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'ÉVITER
      
lourd peut se solder par de graves
blessures.
      
lourde pour être soulevée par une
seule personne. Demander de l'aide
avant de la soulever.
liSeZ et conServeZ ceS inStructionS
REMARQUE : Les photos et les schémas figurant dans ce guide sont incorporés
à titre de référence seulement et ne représentent pas un modèle particulier.
MIEUX CONNAÎTRE LA LAVEUSE
HAUTE PRESSION
Comparez les illustrations avec votre
appareil afin de vous familiariser avec
l'emplacement des commandes et des
réglages. Conservez ce guide pour les
références futures.
D
O
N
H
I
J
C
A
Q
L
K
B
G
E
F
M
A. Buses à connexion rapide
B. Porte-buses
C. Poignée
D. Boyau à haute pression : Achemine
l'eau sous pression de la pompe
vers le pistolet et la lance de
vaporisation.
E. Sortie de la pompe
 
G. Pompe à haute pression: Augmente
la pression de la source d'eau.
   
moteur : Met en fonction ou hors
fonction le système d'allumage.
I. Moteur : Entraîne la pompe à haute
pression. Refer to the engine man-
ual for location and operation of
engine controls.
J. Cadre
K. Poignée du démarreur : Tirer sur
la poignée du démarreur fait fonc-
tionner le démarreur à rappel pour
démarrer le moteur.
L. Commande d'étrangleur : Ouvre et
ferme la soupape de l'étrangleur
dans le carburateur.
M. Levier de la soupape de carburant :
Ouvre et ferme la connexion entre
le réservoir de carburant et le car-
burateur.
N. Lance de vaporisation à connexion
rapide : Permet à l'utilisateur de
changer rapidement les buses à
28- FR
N001859
haute pression. Consultez la partie
intitulée « Utilisation de la lance
de vaporisation ».
O. Pistolet de vaporisation : S'attache
à la lance pour régler le débit
d'eau, la direction et la pression.
    
pas montré sur le schéma):
Alimente les agents de nettoyage
dans la pompe pour les mélanger
avec l'eau. Consultez la partie intit-
ulée « Application des produits

de cette section.
Q. Remplissage de gaz
CONTENU DE LA BOÎTE
A. Buses à connexion rapide
B. Porte-buses
C. Poignée
D. Boyau à haute pression
I/J. Ensemble de châssis de moteur
avec roues
N. Lance à connexion rapide
O. Pistolet de vaporisation
 
R. Guide de l'utilisateur
S. Guide du moteur
T. Outil de nettoyage de buse
U. Pièces dans un sac
I/J
D
O
N
C
R
U
S
P
T
B
A
D'ASSEMBLAGE
1. Identifier et retirer toutes les
pièces détachées de la boîte pli-
ante.
2. Couper les quatre coins de la
boîte, du haut vers le bas, et mettre
les côtés à plat sur le sol.
3. Placez l'ensemble
de poignée (C) sur
le cadre (J), enfon-
cez les boutons-
poussoirs et glissez
l'ensemble de poi-
gnée dans le cadre
    -
soirs s'enclenchent dans les trous.
ATTENTION: Risque de blessures
corporelles. Ne pas placer les mains
entre le module et le cadre pour
éviter de se pincer les mains.
4. Attachez la lance (N) au pistolet
(O) et bien serrer.
29 - FR
N001859
5. Attachez le
boyau à haute
pression (D) au
pistolet (O) et
bien serrer.
6. Placez le porte-
buses (B) sur le
panneau (situé sur l'ensemble de


en place.
7. -
tre buses (A) à connexion rapide de
couleurs différentes et insérez-les
dans les trous appropriés du porte-
buses. REMARQUE : Les buses
sont codées par couleur selon les

REMARQUE :
La pompe haute pres-
       

à ce moment. Consultez la section
«
Entretien
» de ce guide pour de plus

8. Dégager l’appareil de l’emballage
en carton et jeter celui-ci.
AVERTISSEMENT: Risque
d'éclatement. Utiliser un manomètre
pour vérifier la pression des pneus
avant chaque utilisation et lors du
gonflage; consulter le flanc de pneu
pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : Des réservoirs d'air, des
compresseurs et d'autres appareils simi-
laires utilisés pour gonfler les pneus
peuvent remplir de petits pneus à ces
pressions très rapidement. Régler le
régulateur de pression d'air à une pres-
      

    
pour empêcher un surgonflage
.
UTILISATION
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES
À PRESSION
PSI : livres par pouce carré. Une unité de
mesure de pression d'eau. Également
utilisé pour la pression d'air, la pression

GPM : Gallons par minute. L'unité de
mesure du débit d'eau.
CU : Unités de nettoyage. GAL. PAR
MIN. x PSI = CU
Mode de dérivation : Permet à l'eau

détente n'est pas actionnée.
ATTENTION: Si vous laissez l'appareil
en marche pendant plus de deux
minutes sans actionner la détente,
cela risque de surchauffer et
d'endommager la pompe.
Soupape de
décharge ther-
mique : Si la tempéra-
ture dans la pompe
augmente à un niveau
trop élevé, la soupape
s'ouvrira et émettra
un jet d'eau pour abaisser la tempéra-
ture dans la pompe. La soupape se
fermera ensuite.
Système d'injection de produit
chimique : Mélange les nettoyants ou
les solvants de nettoyage avec l'eau
pour augmenter l'efficacité de nettoy-
age.
Source d'eau : Toutes les laveuses
à pression ont besoin d'une source
d'eau. Les exigences minimums pour
la source d'eau sont de 20 psi et de 19
litres (5 gallons) à la minute.
CARACTÉRISTIQUES DE
FONCTIONNEMENT DE LA
LAVEUSE À PRESSION
Réglage de la pression
La pression est préréglée à l'usine afin
-
toyage optimums. La pression peut être
diminuée de la façon suivante.
1. Éloignez-vous de la surface à
nettoyer. Plus vous êtes éloigné,
moins sera la pression sur la sur-
face à nettoyer.
30- FR
N001859
2. Remplacez la buse par la buse de
40° (blanche) - cette buse produit
un jet d'eau moins puissant et plus
large.
ATTENTION : NE tentez PAS
d'augmenter la pression de la pompe.
Une pression plus élevée que celle réglée
à l'usine peut endommager la pompe.
Utilisation de la Lance de
Vaporisation
Les buses à utiliser avec la lance de
vaporisation sont entreposées dans le
porte-buses situé sur l'ensemble de
panneau. Les couleurs sur le panneau

buses et le type de jet. Consultez le tab-
leau pour déterminer la buse appropriée
pour le travail à effectuer.
Changement de buse de la lance de
vaporisation
DANGER : Risque d'injection de
liquides. Ne pas diriger le jet en
direction de personnes, sur la peau
et les yeux sans protection ou sur
des animaux. Une blessure grave se
produira.
AVERTISSEMENT : La projec-
tion d'objets pourrait provoquer de
graves blessures. NE PAS essayer de
changer de buse lorsque la laveuse
haute pression est en fonction-
nement. Éteindre le moteur avant de
changer de buse.
1. Tirez le
raccord à
c o n n e x i o n
rapide vers
l'arrre et
insérez la
buse.
2. Relâchez le raccord à connexion
rapide et tournez la buse afin de
    
dans le raccord.
AVERTISSEMENT: Risque
d'injection d'un liquide ou de bles-
sures corporelles. Ne dirigez jamais
le jet de sortie vers une personne,
vers la peau nue, vers les yeux ou
vers les animaux. Cela peut causer
des blessures graves.
Couleur de
buse
Type de jet Usages Surfaces *
Rouge
jet puissant précis
pour le nettoyage
des taches sur des
surfaces dures non
peintes ou dans les
zones élevées dif-
ficiles à atteindre
métal ou béton non
peints;
NE PAS utiliser sur le
bois
Jaune
15˚
nettoyage intense
de surfaces dures
non peintes
grils, entrées de cour,
passages piétons en


peints
Blanc
40
˚ nettoyage de sur-
faces peintes ou
délicates
Automobile/VR, bateau,

peints, surface en vinyle,
parement peint
31 - FR
N001859
Couleur de
buse
Type de jet Usages Surfaces *
Black
low pressure
-
tions de nettoyage
la pulvérisation à faible
pression est sécuritaire
pour toutes les surfaces.
toujours vérifier la com-
patibilité des solutions
nettoyantes avant leur
utilisation.
*
ATTENTION: Le jet à haute pression de la laveuse à pression est capable
d'endommager les surfaces fragiles telles que le bois, le verre, la peinture
d'automobiles, les garnitures d'auto ainsi que les objets délicats tels que
les fleurs et arbustes. Avant de vaporiser, vérifiez l'objet à nettoyer afin de
vous assurer qu'il est assez robuste pour résister à la puissance du jet sans
subir des dommages.
Application des Produits Chimiques/
Solvants de Nettoyage
L'application des solutions de nettoy-
age devrait être effectuée à basse pres-
sion. REMARQUE : Utilisez seulement


laveuse à pression. Ne pas utiliser de
l'eau de Javel.
Application de produits chimiques
1. Poussez le
T
P
boyau de produit
chimique (P)
dans le raccord
cannelé (T), près
du point de con-
nexion du boyau
à haute pression de la pompe, tel

2. Placez l'autre extrémité du boyau
de produit chimique (l'extrémité
avec le filtre) dans le contenant
   -
tion de nettoyage. REMARQUE :

(7 gallons) d'eau pompée, 3,8 litres
-
tion de nettoyage seront utilisés.
3. Insérez la buse à basse pression
(noir) dans le raccord à connexion
rapide de la lance. Voir le para-
graphe intitulé « Utilisation de la
lance de vaporisation » de cette
section.
4. Après avoir utilisé un produit
chimique, placez le boyau de

d'eau propre et aspirez de l'eau pro-
pre à travers le système d'injection
    
rincer le système. Si les produits
  
celle-ci pourrait être endommagée.
Les pompes endommagées par
     
couvertes par la garantie.
REMARQUE :   
et savons ne peuvent pas être siphon-
-
tion de haute pression.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire
le risque de blessures, lire le monde
d'emploi de la laveuse haute pres-
sion avant de la mettre en marche.
DANGER : Risque d'injection de
liquide et de lacération Lors du fonc-
tionnement à pression élevée, NE
PAS laisser le jet à haute pression en
contact avec la peau et les yeux sans
protection ou avec des animaux. Une
blessure grave se produira.
     -
     -
uides et des vitesses suffisam-
ment élevées pour nétrer la peau
     -
rait se solder par une amputation
ou autres blessures graves. Des
    -
32- FR
N001859
cords lâches ou des tuyaux usés
ou endommagés peuvent se solder
par des blessures par injection. NE
PAS TRAITER UNE INJECTION DE
LIQUIDE COMME UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un médecin
immédiatement !
AVERTISSEMENT : Risque
d'incendie, asphyxie et de brûlures.
Ne jamais faire le plein du réser-
voir avec le moteur en marche ou
chaud. Ne pas fumer lors du plein
d'essence.
      
complet. Laisser environ 12,7 mm
(1/2 po) de gagement sous le
bord du goulot de remplissage pour
permettre l'expansion de l'essence.
Essuyer toute trace d'essence du
    
de démarrer le moteur.
  JAMAIS utiliser le moteur à
l'intérieur ou dans un espace clos
peu aéré. Les gaz d'échappement
des moteurs contiennent du mon-
oxyde de carbone, un gaz inodore
et mortel.
 -
tact avec le silencieux chaud en
cours de fonctionnement ou immé-
diatement près l'utilisation de la
laveuse haute pression. Les dom-
mages aux tuyaux, suite à un con-
tact avec les surfaces chaudes du
moteur, NE sont PAS couverts par
la garantie.
ATTENTION Risque des dommag-
es à la propriété. ne jamais tirer
sur le tuyau d'approvisionnement
en eau pour déplacer la laveuse
haute pression. Cette action risque
d'endommager le tuyau ou l'arrivée
d'eau de la pompe.
     

  JAMAIS fermer l'arrivée
d'eau lors du fonctionnement de
la laveuse haute pression, cela
endommagera la pompe.
 
pour une période de plus de deux
    
fonctionne en mode de dérivation
     
pulvérisation n'est pas engagée. Il

composants internes de la pompe
si elle demeure en mode de dériva-
tion pour plus de deux minutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises
en garde, veuillez téléphoner le
1-800-544-6986
un représentant du service à la cli-
entèle pour obtenir de plus amples
instructions.
DÉMARRAGE
Avant de démarrage, l'appareil, con-
sultez le guide du moteur pour con-
naître la procédure de démarrage
appropriée.
1. Dans un endroit extérieur bien
aéré, ajoutez de l'essence pure,
    
et ayant un indice d'octane de
86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez l'essence déversée avant
de démarrer le moteur. Consultez
le guide du moteur pour connaître
la procédure appropriée.
2. Vérifiez le niveau d'huile.
Consultez le guide du moteur pour
connaître la procédure appropriée.
3. Raccorder le tuyau d'eau à
l'approvisionnement d'eau. Faire
couler de l'eau dans le tuyau pour
     
le jet d'eau est constant, fermer
l'approvisionnement d'eau.
4. Assurez-vous
que l'écran fil-
trant est dans
l'orifice d'entrée
d'eau de la
pompe.
REMARQUE: Le
     
l'extérieur.
5. Branchez la source d'eau à
l'orifice d'entrée de la pompe.
REMARQUE : La source d'eau
doit fournir un minimum de 19 litres
(5 gallons) par minute à 137,9 kPa
(20 psi).
33 - FR
N001859
Source
d'eau
D
AVERTISSEMENT : Pour rédu-
ire la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre
les refoulements s’il est raccor au
système d’apport en eau potable.
6. Attachez le boyau à haute pres-
sion à la sortie de la pompe.
7. Si vous appliquez un produit
chimique ou une solution de net-
toyage.    
     -
tion de nettoyage, consultez la
partie intitulée « Application des
produits chimiques/solvants de
nettoyage » de cette section.
8. Ouvrez le robinet de la source
d'eau.
ATTENTION : Risque des dommages
à la propriété. Négliger de suivre
cette directive pourrait endommager
la pompe.
9. Retirer toute trace de bulles
d'air de la pompe et du tuyau
haute pression en appuyant sur la

d'eau constant.
10. Mettre le
commutateur de

(H) en position de
MARCHE.
11. Mettre le levier du
robinet à essence (M) à la position
ON (marche).
12. Si le moteur est froid, régler


13. AVERTISSEMENT : Risque
d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démar-
reur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Puis tirer rapide-
ment sur la poignée (I) pour évit-
er l’effet de rebond et empêcher
toute blessure à la main ou au
bras.
REMARQUE : Ne pas laisser la poignée
     
Contrôler le rembobinage à la main.
AVERTISSEMENT : Risque
d’utilisation dangereuse Si le moteur
ne démarre pas après deux tenta-
tives, appuyer sur la détente du pis-
tolet pour décompresser la pompe.
Tirer lentement la corde du démar-
reur jusqu’à obtention d’une résis-
tance. Puis tirer rapidement sur
celui-ci pour éviter l’effet de rebond
moteur et empêcher toute blessure à
la main ou au bras.
REMARQUE :     
moteur est bas, le moteur ne démar-
rera pas. Dans ce cas, vérifier le niveau
      
au besoin.
14. Au fur et à mesure

réchauffe, régler
 
la POSITION
ouverte.
15. Enfoncer la détente du pistolet

AVERTISSEMENT : Risque
d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solide-
ment le pistolet/le tube avec les deux
mains. S’attendre à un effet de recul
lorsque la détente du pistolet de pul-
vérisation est engagée.
16. Appuyez sur la détente du pisto-
let pour commencer la vaporisation
d'eau.
34- FR
N001859
AVERTISSEMENT : Risque
d'utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solide-
ment le pistolet/la lance avec les
deux mains. S'attendre à un effet de
rebond lorsque la détente du pistolet
de pulvérisation est engagée.
17. Relâchez la détente pour arrêter
le débit d'eau.
DANGER : Risque de blessure
par jet. Verrouiller la détente lor-
sque le pistolet n'est pas utilisé
pour empêcher une pulvérisation
accidentelle.
Dispositif
de blocage
de la détente
engagé
16. Réglez le jet de vaporisation de
la buse pour correspondre à la
tâche à effectuer. Consultez les
directives intitulées « Utilisation de
la lance » de cette section.
ARRÊT DE L'APPAREIL
1. Après chaque usage, si vous avez
   
placez le boyau de produit
    
propre et aspirez de l'eau propre
à travers le système d'injection de

système.
   
(marche/arrêt) du moteur à la posi-
tion OFF (arrêt).
3. Mettre le levier du robinet à essence
(M) à la position OFF (arrêt).
ATTENTION : Risque des dommages
à la propriété. Si vous n'exécutez
pas cette étape, cela risque
d'endommager la pompe.
4. Fermez le robinet de la source
d'eau.
5. Appuyez sur la détente du pisto-
let de vaporisation pour dégager
l'eau sous pression dans le boyau
ou dans le pistolet.
6. Consultez la section sur
l'entreposage de ce guide
pour connaître les procédures
d'entreposage appropriées.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Risque de
brûlure Lors d'un entretien, il y a
présence de surfaces d'eau chaudes,
à pression élevée et de pièces mobiles
qui peuvent provoquer des blessures
graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : Risque
d'incendie Avant tout entretien ou
réparation, toujours débrancher le
fil de la bougie, laisser refroidir le
moteur et décompresser toute pres-
sion d'eau. Le moteur contient un
combustible inflammable. Ne pas
fumer ou travailler près de flammes
nues lors d'un entretien.
Afin d'assurer le bon fonctionnement
et une durée de vie prolongée de votre
laveuse à pression, vous devez pré-
parer et suivre un calendrier d'entretien
régulier. Si votre laveuse à pression est
utilisée dans un environnement défavor-

ou des conditions poussiéreuses, les
vérifications d'entretien doivent être
exécutées plus souvent
Moteur
Consultez le guide du moteur pour
connaître les recommandations du
fabricant concernant tous les services
d'entretien.
Pompe
REMARQUE : La pompe a été remplie
d'huile à l'usine.
1. Changez l'huile de la pompe après
les premières dix (10) heures
d'utilisation et à toutes les 50 heu-
res ensuite.
35 - FR
N001859
Changement de l'huile de la pompe
1. Desserrez le
Bouchon de
remplissage
d'huile
Bouchon
de vid-
ange
d'huile
bouchon de
remplissage
d'huile.
2. Placez un
récipient sous
le bouchon
de vidange
d'huile.
3. R e t i r e z
le bouchon de vidange d'huile.
Utilisez une 5/16 po.
       
vidangée, remettez le bouchon de
vidange d'huile. Serrez-le bien.
5. Enlevez le bouchon de remplis-
sage d'huile et versez 130-140 ml
(4.4-4.7 oz) d'huile R&O 150 ou
non détergente 30W.
6. Remettez en place le bouchon
de remplissage d'huile et bien le
serrer.
Nettoyage de la Buse
Si la buse devient obstruée par des
mariaux étrangers comme la
poussière, une pression excessive
peut se développer. Si la buse devi-
ent partiellement obstruée ou le bit
est restreint, la pression de la pompe
commencera à pulser. Nettoyez la buse
immédiatement en vous servant de la
trousse de nettoyage de buse fournie et
en suivant les directives suivantes :
1. Arrêtez la laveuse à pression et fer-
mez le robinet de la source d'eau.
2. Appuyez sur la détente du pistolet
afin de dégager l'eau sous pres-
sion.
3. Détachez la lance du pistolet.
4. Retirez la buse à haute pression
de la lance. Retirez toute obstruc-
tion à l'aide de l'outil de nettoyage
de buse fourni et rincez à l'eau
propre.
5. Dirigez la source d'eau dans la
buse la lance de vaporisation et
rincez les de particules libérées
pendant 30 secondes.
6. Réassemblez la buse sur la lance.
7. Attachez la lance au pistolet et
ouvrez le robinet de la source
d'eau.
8. Démarrez la laveuse à pression
et réglez la lance à la position de
haute pression pour l'essayer.
Nettoyage du Filtre d'entrée d'eau
Cet écran filtrant devrait être vérifié péri-

1. Saisissez
l'extrémi du
filtre et retirez-le
de l'orifice
d'entrée d'eau de
la pompe, tel

2. Nettoyez le filtre en le rinçant à
l'eau sur les deux côtés.
3. Réinsérez le filtre dans l'orifice
d'entrée d'eau de la pompe.
REMARQUE :   
doit être dirigé vers l'extérieur.
REMARQUE : N'utilisez pas la laveuse
      
posé de façon appropriée.
ENTREPOSAGE
Moteur
Consultez le Guide du propriétaire du
moteur pour connaître les recomman-

l'entreposage.
Pompe
   
   
  
    
     -
tures sous le point de congélation sont
prévues. Le un protecteur de pompe/
    -
      
      -
   

la pompe un antigel pour véhicule
récréatif comme décrit dans les étapes
ci-dessous.
36- FR
N001859
REMARQUE :   -
   
     
est destinée à lubrifier correctement les


1. Prendre un
entonnoir de
170 ml (6 onces)
 
véhicule récré-
atif et un tuyau
de jardin de
40,6 à 91,5 cm
(16 à 36 po) avec un connecteur
mâle à une extrémité.
ATTENTION: Risque de dommages
matériels. Utiliser uniquement de
l’antigel pour véhicule récréatif. Tout
autre antigel est corrosif et peut
endommager la pompe.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Raccorder le tuyau de jardin à

4.     

5. Tirer lentement plusieurs fois sur
la corde du démarreur du moteur

le raccord du tuyau haute pression
de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de

7. Rebrancher le fil de la bougie.
Laveuse à Pression
1. Vidangez toute l'eau du boyau
à haute pression, enroulez-le et
rangez-le dans le berceau de la
poignée de la laveuse à pression.
2. Vidangez toute l'eau du pistolet et
de la lance. Pour ce faire, main-
tenez le pistolet en position verti-
cale, en dirigeant la buse vers le
bas, et appuyez sur la détente du
pistolet. Rangez ces pièces dans le
porte-pistolet.
3. Entreposez le boyau de produit
     
dommages.
4. Si vous avez besoin de plus
d'espace, enlevez les poignées et

ACCESSOIRES
DANGER: Risque d’injection de
liquides. Si une lance ou un pistolet
de rechange est utilisé avec cette
laveuse à pression, NE PAS utiliser
une lance et/ou une combinaison
lance et pistolet dont la longueur est
inférieure à celle des lance et pistolet
fournis avec cette laveuse à pres-
sion; la mesure se fait de l’extrémi
de la buse à la détente du pistolet.
ATTENTION : L'utilisation de tout
autre accessoire non recomman-
avec cet outil pourrait s'avérer
dangereuse. Utiliser uniquement
des accessoires de marque égal ou
supérieur à celui de la laveuse haute
pression.
FICHE TECHNIQUE
Modèle BDP2600
PSI Max* 2600 (17926 kPa)
PSI en
Fonctionnement 2340 (16134 kPa)
GPM Max* 2,5
GPM en
Fonctionnement 2,25
* Débit d'eau et limites maximales de
pression déterminés en conformité
avec la norme PW101 de la PWMA
américaine.
37 - FR
N001859
RÉPARATIONS
Ne pas retourner cet appareil chez
votre détaillant. Black & Decker dis-
    
de centres de service et de centres

Nord. Tous les centres de service Black
-
    
   
clientèle un service efficace et fiable.
     


centre Black & Decker le plus près.
Pour obtenir le numéro de téléphone,
consulter les pages jaunes sous la
    
composer le 1 800 544-6986.
GARANTIE DE DEUX ANS POUR
USAGE RESIDENTIEL
GARANTIE LIMITÉE SUR LES
COMPOSANTS DU PRODUIT SAUF
LA POMPE
Black & Decker (É.-U.) inc. garantit
      
pneus, le pistolet, e tuyau, le tube, la
ou les buses et autres composants des
laveuses haute pression de Black &
Decker couverts par cette garantie sont
exempts de faut de matériau et de
fabrication pendant deux ans à partir de

GARANTIE LIMITÉE SUR LA POMPE
     

pression de Black & Decker couverte par
cette garantie est exempte de défaut de
matériau et de fabrication pendant



Black & Decker réparera ou remplacera,
à son choix, les produits ou compos-
ants défaillants au cours des périodes
de garantie mentionnées ci-dessus. Les
réparations seront effectuées suivant
le flux normal de travail et les heures
    
      -
es de rechange. Toutes les décisions
de Black & Decker concernant cette
garantie limitée seront définitives.
Cette garantie vous donne des droits
    -
    

État à un autre.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR
INITIAL (utilisateur initial) :
      
    
pression de Black & Decker, la

     
   
pour toute paration couverte par
la garantie.
    

du produit comme cela est décrit

CETTE GARANTIE NE COUVRE
PAS :
 
remises à neuf, utilisées comme

montre ou modèles de présenta-
tion.
   

normale, une mauvaise utilisation,
une utilisation sous conditions
froides, chaudes, pluvieuses,
    
point de congélation, une utilisa-
    
inappropriés, une négligence, un
accident, une utilisation non con-
forme aux directives comprises
     
fournis avec le produit, un mauvais
entretien, une utilisation avec des
accessoires non recommandés
par Black & Decker ou une répa-
ration ou des modifications non
autorisées.
 -
port de marchandises exemptes
de défauts.
    
38- FR
N001859
   -
gée, les réglages ou autres frais
     -
tion.
     
récupérables, fournis avec le

ou inutilisables après une certaine
  
     

rondelles et accessoires similaires.
 

autre entreprise et identifiée comme

     
garantie du fabricant, si offerte,

 TOUTE PERTE, TOUT DOMMAGE,
TOUS FRAIS ACCESSOIRES,
CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS
POUVANT PROVENIR DE TOUT
FAUT, DÉFAILLANCE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT
DU PRODUIT NE SONT PAS
COUVERTS PAR CETTE
GARANTIE. Certains États ou prov-
   
ou la restriction de dommages

cas, les exclusions ou limitations
ci-dessus pourraient ne pas être
applicables.
• LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES
À UNE PÉRIODE DE DEUX ANS
À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT
D’ORIGINE. Certains États ou
provinces ne permettent pas les
    
    
restrictions ci-dessus pourraient ne
pas être applicables.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique
“Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur ne
démarre pas
(voir le Guide
du moteur
pour plus de
renseigne-
ments sur le
dépannage du
moteur)
Aucun carburant. Ajoutez du carburant.
Accumulation de pression après
avoir tiré deux fois sur le cor-
don de démarrage ou après
l'utilisation initiale.
Appuyez sur la détente du
pistolet pour dégager la pres-
sion.
Le levier d'étrangleur est en
position sans étranglement « No
Choke ».
Déplacez le levier d'étrangleur
à la position d'étranglement «
Choke ».
Fil de bougie n'est pas branché. Branchez le fil de la bougie
d'allumage.
Interrupteur ON/OFF du moteur
est en position OFF.
Placez l'interrupteur ON/OFF
du moteur en position ON.
Le levier d'étranglleur est en


le moteur a été exposé à une
source de chaleur pour une péri-
ode prolongée.
Déplacez le levier
d'étrangleurr à la position
sans étranglement.
Soupape à essence fermée. OUVRIR le levier de la soupape à
essence.
39 - FR
N001859
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Aucune pres-
sion ou basse
pression (à
l'utilisation
initiale)
La lance n'est pas en position de
haute pression.
Consultez les instructions
« Utilisation de la lance de
vaporisation » de la section
« Utilisation ».
Alimentation en eau insuffisante. La source d'eau doit
acheminer au moins 5 gal./
min à 137,9 kPa (20 psi).
Fuite au raccord de boyau à
haute pression.

ruban d'étanchéité au besoin.
Buse obstruée. Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses »
de la section « Entretien ».
Écran de filtrage d'eau obstrué. Retirez le filtre et nettoyez-le.
De l'air se trouve dans le boyau. Arrêtez le moteur et fermez
ensuite le robinet de la source
d'eau. Débranchez la source
d'eau de l'orifice d'entrée de
la pompe et ouvrez le robinet
de la source d'eau pour purg-

jet continu d'eau paraît, fer-
mez le robinet de la source
d'eau. Rebranchez la source
d'eau à l'orifice d'entrée de
la pompe et ouvrez la source
d'eau. Appuyez sur la détente

Aucune pres-
sion ou basse
pression (à
l'utilisation
initiale)
Le levier d'étrangleur est en posi-
tion « Choke » .
Déplacez le levier d'étrangleur
à la position sans étrangle-
ment « Choke ».
Le boyau à haute pression est
trop long.
Utilisez un boyau à haute
pression d'une longueur
inférieure à 30 mètres (100
pieds).
Aucun produit

aspiré
La lance n'est pas en position de
basse pression.
Consultez le paragraphe
« Utilisation de la lance de
vaporisation » de la section «
Utilisation ».

obstrué.
Nettoyez le filtre.
L'écran filtrant de produit




est entièrement submer


épais.


la consistance d'eau.
Le boyau à haute pression est
trop long.
Utilisez un boyau d'eau plus
long au lieu d'un boyau à
haute pression plus long.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Black & Decker BDP2600 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur