Hamilton Beach 41028 Mode d'emploi

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Mode d'emploi
Programming a Start Time
Make sure that the current time is set correctly on the base. Press
and hold the PROG button for 2 seconds and “Start Time” will
flash. If the preset temperature is set to 212ºF (100ºC), the Preset
Temp will default to the lowest setting of 160ºF (70ºC).
The default start time is 19:99. Change the default time by
pressing the HOUR button until correct hour is displayed in AM
or PM, then press MINUTE button to set desired time. After 3
seconds the Start Time clock will stop flashing to confirm setting
is complete. Press the PROG button again to activate the Start
Time function. A red light will illuminate around the PROG button
to confirm Start Time setting.
NOTE: “212ºF (100°C) Black Tea/Herbal Tea/Boil” is not available
for the Start Time setting.
To change the Start Time if previously set, press and hold the
PROG button for 2 seconds and the Prog light will flash. Change
settings as previously described. Prog light will turn off after 3
seconds to confirm the Start Time setting. Press the PROG button
to activate the Start Time. The light will illuminate to confirm
setting.
If no change is being made to the Start Time, press the PROG
button to activate the Start Time. The light will illuminate to
confirm setting.
When the Start Time equals the actual time, the Prog light will
shut off and the ON/OFF light will be illuminated. The Start Time,
Preset Time, and Keep Warm time (if it has been set) will be
stored in the memory. When the Start Time has elapsed, the base
will chime two times and switch to Keep Warm. Once the Keep
Warm time has elapsed, the base will double-chime three times
and shut off.
If kettle floor discolors: It is normal for stainless steel heating
elements to discolor. This does not affect the performance of the
Kettle. Do not use abrasive scouring pads or cleaners since this
may damage the stainless steel surface.
If Kettle boils dry: The heating element is protected by two
automatic safety devices. If your Kettle is accidentally switched
on without being filled with water, or is allowed to boil dry, the
Kettle will automatically switch off and display will show “---”.
You should:
• Press ON/OFF (I/ ) button to turn OFF ( ), unplug, and
wait about 20 minutes for the element to cool
Refill the kettle; then use as normal and check that the
Kettle functions correctly.
If Kettle does not work: Make these simple checks before calling
the toll-free customer assistance number:
Have you pressed the ON/OFF (I/ ) button to ON (l)
position?
If the
Kettle
heats but does not boil, it might need
descaling (see “Care and cleaning” section).
Has the
Kettle
been accidentally turned on without being
filled with water or allowed to boil dry? Press the ON/
OFF (I/ ) button to OFF ( ), wait 20 minutes, and try
again.
Is cord firmly plugged into the outlet and
Kettle
firmly
seated in the base?
Anti-Scale Mesh Filter: Scale is caused
by lime and calcium in hard water.
The Mesh Filter will prevent these
suspended particles from being poured
out of the Kettle. The filter should be
cleaned periodically to ensure optimum
performance.
To clean the filter, unplug Kettle and
allow to cool. Pull up on the filter tab to
slide filter out.
To replace filter, line up the filter with tab towards the inside of the
Kettle and slide into place until it snaps into place.
Tea Guide
Bring filtered or good-tasting tap water to a boil in the
Kettle. Use 6 ounces (177 ml) of water per cup of tea.
If using loose tea instead of tea bags, measure 1 rounded
teaspoon of tea per cup into an infuser and place the
infuser in the cup. If no infuser is available, put the tea
directly into the cup.
Pour heated water directly over the tea. For stronger
tea, add more leaves rather than infusing longer than is
recommended.
NOTE: Tea that is oversteeped will become bitter.
NOTE: These temperature settings can vary depending on a
number of factors, such as altitude, impurities in the water, and
the amount of water in the Kettle.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du
comptoir et éviter que le cordon n’entre en contact avec
des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
11. Ne pas placer la bouilloire électrique sur ou près d’un
brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
12. Pour débrancher la bouilloire électrique, tourner
l’une des commandes à OFF (arrêt/O) puis retirer la
fiche de la prise murale. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour éviter de l’endommager et de
provoquer un risque d’électrocution.
13. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles
il est destiné.
14. Cet appareil n’est destiné qu’à faire bouillir l’eau. Bouillir
d’autres types de liquide ou d’aliments contaminera
l’intérieur de l’appareil et annulera la garantie.
15. Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans liquide.
16. Pour éviter la surchauffe d’un circuit électrique, ne pas
brancher d’autre appareil de haute puissance sur le
même circuit.
17. Des éclaboussures peuvent survenir si le couvercle est
soulevé pendant le cycle de chauffage.
18. S’assurer que le couvercle de la bouilloire est bien fixé
pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le
café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la
bouilloire.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Prière de lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles
sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une supervision attentive est nécessaire lorsqu’un
appareil est utilisé près d’un enfant. Les enfants
devraient être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes ou l’eau bouillante.
Utiliser les poignées ou les boutons. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour éviter les brûlures
causées par les surfaces chaudes ou les déversements
de liquide chaud.
5. Pour éviter le risque d’incendie, d’électrocution et les
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche, le socle
ou la bouilloire électrique dans l’eau ou tout autre
liquide.
6. Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation
et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de
le nettoyer.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon
d’alimentation ou la prise est endommagé, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil et lorsqu’il a été
échappé ou endommagé de quelque façon que ce soit.
Le remplacement du cordon et les réparations doivent
être effectués par le fabricant, son agent de réparation
ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout risque
de blessure. Communiquer avec le service à la clientèle
du fournisseur pour obtenir des renseignements sur
l’inspection, la réparation et le réglage.
8. Pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution
ou de blessure, ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez
toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité
pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance
is provided with either a polarized (one wide blade) or
grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized or grounded
outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by
modifying the plug in any way or by using an adapter. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary, an
approved extension cord may be used. The electrical rating
of the extension cord must be equal to or greater than the
rating of the appliance. If the appliance is of the grounding
type, the extension cord should be a grounding-type, 3-wire
cord. Care must be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or accidentally tripped over.
Limited Warranty
840299800 7/18
This warranty applies to products purchased and used in
the U.S. and Canada. This is the only express warranty
for this product and is in lieu of any other warranty or
condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase in Canada and five (5) years from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product
or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a
similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from
normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from
accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof
of purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than single-
family household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating label (e.g.,
120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. Every implied warranty, including
any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in
the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service,
locate the model, type, and series numbers on your
appliance.
Electric Kettle
Bouilloire électrique
Hervidor Eléctrico
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
1. Plug into outlet. The base will chime and display the Plug
into outlet. The base will chime and display the current
kettle temperature; the current time will flash 0:00; the
start time will show 19:99; the keep warm time will show
0; and the default temperature setting “212°F (100°C) Black
Tea/Herbal Tea/Boil” will show.
2. Set time by pressing HOUR button until correct hour is
displayed in AM or PM, then press MINUTE button until
the current time is displayed.
3. Set the temperature display to °F or °C by pressing
PRESET TEMP and KEEP WARM simultaneously.
Boiling Water
Press the ON/OFF (I/ ) button and the light ring will show
red to indicate heating. The base will show the current
temperature of the water. As the water is heated, the
segments on the thermometer icon will display at the preset
temperature intervals. Once the Kettle has finished and the
water is boiling, the base will double-chime three times.
Changing Preset Temperatures
Press the PRESET TEMP button to scroll down the
thermometer icon until the desired preset temperature is
highlighted.
If the water temperature in the Kettle is above the preset
temperature, the base will double-chime three times and
shut off automatically. Be sure that the preset temperature is
higher than the water temperature in the Kettle.
Setting a Keep Warm Time
Press the KEEP WARM button anytime before the heating
cycle ends. To set the desired Keep Warm time, press the
KEEP WARM button until the desired Keep Warm time is
displayed. Once the preset temperature has been reached,
the base will double-chime three times and start the
Keep Warm countdown timer counting down in 1-minute
increments. When the timer is finished counting down, the
base will double-chime three times and turn off automatically.
CAUTION
Burn Hazard. Do not overfill Kettle. Boiling water
may spit out of the spout.
How to Use the Kettle
BEFORE FIRST USE:
Flip open lid and fill Kettle with water to the
MAX fill line on the Water Level Window. Press ON/OFF (I/ )
button to turn the Kettle ON (I). The Kettle will bring the water
to a boil, then shut off automatically. Discard water and repeat
2–3 times, rinsing out the kettle each time. The Kettle is now
ready for use.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse
Kettle, Power Base, or plug in water or any other liquid.
1. With Kettle unplugged, empty any remaining water
and rinse. Allow Kettle to cool. The Mesh Filter may be
removed by pulling up on the filter tab which is visible
through the kettle opening. The filter will drop into the
kettle cavity.
2. To replace the filter in the spout, position the filter with
tabs toward spout and press filter until it fits into place.
3. To avoid scale/lime deposit buildup, empty Kettle after
each use. To remove discoloration or scale/lime deposit
from heating element: Place 1/2 teaspoon (2.5 ml) cream
of tartar (available in the spice aisle of grocery store) into
the Kettle. Then fill the Kettle 1/2 full with water. Plug into
outlet, turn ON (I), and bring to boil. Turn OFF ( ), let
cool, and rinse several times with clean tap water.
4. Wipe the exterior of the Kettle with a damp cloth. Do not
use abrasive scouring pads or powders since they may
scratch the smooth surface of the Kettle.
For questions and other information:
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
Parts and Features
1. CLOSE Push Pad (on Lid)
2. OPEN Button
3. Water Level Window
4. Control Panel/Display
5. Power Base
6. Removable Anti-Scale Mesh
Filter (inside spout)
Control Panel/Display
Faire bouillir de l’eau
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (I/ ) et l’anneau lumineux
sera rouge pour indiquer que l’eau chauffe. La base indiquera
la température actuelle de l’eau. Pendant que l’eau chauffe, les
segments de l’icône du thermomètre s’afficheront par intervalles
de températures préréglés. Dès que la bouilloire a terminé le
chauffage et que l’eau bouille, le socle émettra un tintement
double à trois reprises puis s’éteindra automatiquement.
Pour modifier le préréglage de températures
Appuyer sur le bouton PRESET TEMP (préréglage de
température) et faire dérouler l’icône de thermomètre jusqu’à ce
que la température préréglée soit en surbrillance.
Si la température de l’eau dans la bouilloire est supérieure à la
température préréglée, la base émettra un tintement double à
trois reprises puis s’éteindra automatiquement. S’assurer que
la température préréglée est plus élevée que la température de
l’eau dans la bouilloire.
Pour régler une durée de garde au chaud
Appuyer sur le bouton KEEP WARM (garde au chaud) en tout
temps avant la fin du cycle de chauffage. Pour régler la durée de
garde au chaud souhaitée, appuyer sur le bouton KEEP WARM
(garde au chaud) jusqu’à ce que la durée voulue s’affiche. Dès que
la température préréglée est atteinte, la base émettra un tintement
double à trois reprises et commencera le compte à rebours de
la minuterie de garde au chaud par incréments d’une minute.
Lorsque le compte à rebours est terminé, la base émettra un
tintement double à trois reprises puis s’éteindra automatiquement.
1. Brancher dans la prise de courant. La base tintera et
affichera la température actuelle de la bouilloire, l’heure
actuelle clignotera 0:00, la durée du programme affichera
19:00, la durée de chauffage indiquera 0 et le réglage de
température par défaut « 100°C Dark Tea/Herbal Tea/Boil »
(100°C thé corsé, thé aux herbes/bouillir).
2. Régler la durée en appuyant sur le bouton HOUR (heure)
puis MINUTE jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche.
3. Régler l’affichage de température en °F ou °C en appuyant
simultanément sur PRESET TEMP (préréglage de
température) et KEEP WARM (garde au chaud).
Programmation de l’heure de mise en marche
S’assurer que l’heure actuelle affichée sur la base est exacte.
Appuyer et maintenir le bouton PROG (programmation) pendant
2 secondes et l’heure de mise en marche clignotera. Si le réglage
de température est réglé à 100 °C (212 °F), le préréglage de
température prendra implicitement la valeur de réglage la plus
basse soit 70 °C (160 °F).
L’heure de mise en marche par défaut est 19:99. Modifier l’heure
par défaut en appuyant sur les boutons HOUR (heure) et MINUTE
(minute) pour régler l’heure désirée. Modifier l’heure par défaut en
appuyant sur le bouton « HOUR » (heure) jusqu’à ce que l’heure
AM ou PM s’affiche puis appuyer sur le bouton « MINUTE »
(minute) pour régler l’heure désirée. Après 3 secondes, l’horloge
de l’heure de mise en marche cessera de clignoter pour confirmer
la fin du réglage. Appuyer à nouveau sur le bouton PROG
(programmation) pour activer la fonction d’heure de mise en
marche.
REMARQUE : température de 100 °C (212 °F) pour le thé noir/thé
aux herbes/bouillir n’est pas disponible pour le réglage de l’heure
de mise en marche.
Lorsque l’heure de mise en marche est identique à l’heure
actuelle, le témoin PROG (programmation) s’éteindra et le témoin
de marche arrêt (I/O) s’allumera. L’heure de mise en marche, la
durée préréglée et la durée de garde au chaud (si elles ont été
configurées) seront sauvegardées en mémoire. Lorsque l’heure de
mise en marche est passée, la base émettra un tintement double
et passera à la fonction de garde au chaud. Dès que la durée de
garde au chaud est terminée, la base émettra un tintement double
à trois reprises puis s’éteindra.
Pour modifier l’heure de mise en marche réglée préalablement,
appuyer et maintenir le bouton PROG (programmation) pendant 2
secondes et le témoin PROG clignotera.
Modifier les réglages comme décrit auparavant. Le témoin PROG
(programmation) s’éteindra après 3 secondes pour confirmer le
réglage de l’heure de mise en marche. Appuyer sur le bouton
PROG (programmation) pour activer l’heure de mise en marche.
Le témoin s’allumera pour confirmer le réglage.
Si aucune modification de l’heure de mise en marche n’est
nécessaire, appuyer sur le bouton PROG (programmation) pour
activer l’heure de mise en marche. Le témoin s’allumera pour
confirmer le réglage.
Si le fond de la bouilloire se décolore : L’acier inoxydable des
éléments chauffants décoloré est normal. Ceci ne nuit pas au
fonctionnement de la bouilloire. Ne pas utiliser de tampons à
récurer ou nettoyants, car ils pourraient endommager la surface
en acier inoxydable.
Si la bouilloire a chauffé à vide :
L’élément chauffant est protégé par
deux dispositifs de sécurité
automatiques. Si la bouilloire vide est
mise sous tension accidentellement
et chauffe à vide, la bouilloire se
mettra automatiquement hors
tension. Quoi faire :
Appuyer l’interrupteur
I/
(marche/arrêt) à hors tension
( ), débrancher et laisser
refroidir l’élément chauffant
pendant environ 20 minutes.
Remplir la bouilloire puis utiliser en mode normal
et vérifier le bon fonctionnement des fonctions de
la bouilloire.
Si la bouilloire ne fonctionne pas : Effectuer ces quelques
vérifications simples avant d’appeler la ligne sans frais du service
à la clientèle :
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Ouvrir le couvercle et
remplir la bouilloire d’eau jusqu’au niveau gradué MAX. Appuyer
sur l’interrupteur
I/
(marche/arrêt) pour mettre la bouilloire en
marche (I). La bouilloire portera l’eau à ébullition puis se mettra
hors tension automatiquement. Jeter l’eau et répéter cette étape
2 à 3 fois en rinçant chaque fois la bouilloire. La bouilloire est
maintenant prête à utiliser.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Ce produit
est doté d’une fiche polarisée (lame plus large) ou d’une
fiche (3 lames et mise à la terre) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère dune seule manière
dans une prise avec mise à la terre. Ne pas transformer le
dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de
quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise,
inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Si cet appareil est doté d’une fiche avec mise à
la terre, la rallonge doit également posséder une prise avec
mise à la terre. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir
sur le comptoir ou sur une table et pour éviter qu’un enfant
ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Utilisation de la
bouilloire électrique
Pièces et caractéristiques
1. FERMER sur le coussinet
(sur le couvercle)
2. Bouton d’ouverture
3. Niveau gradué
4. Panneau de
contrôle / affichage
5. Socle
6. Filtre métallique
antitartre amovibles
(intérieur du bec verseur)
Panneau de contrôle / affichage
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces or hot water. Use handles or
knobs. Care must be taken since burns can occur from
touching hot parts or from spilled hot liquid.
5. To protect against fire, electric shock, and personal
injury, do not immerse cord, plug, power base, or
electric kettle in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when kettle is not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply
cord or plug, or after the appliance malfunctions or
has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended
by the manufacturer may result in fire, electric shock, or
personal injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including the stove.
11. Do not place electric kettle on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
12. To disconnect electric kettle, turn any control to OFF ( )
and then remove plug from wall outlet. Never pull on
cord as this may damage the cord and eventually cause
electric shock.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Do not use for other than heating water. Other liquids or
food will contaminate the interior and void warranty.
15. Do not allow kettle to boil dry.
16. To avoid circuit overload, do not operate another high-
wattage appliance on the same circuit.
17. Scalding may occur if the lid is opened during the
heating cycle.
18. Be certain kettle lid is securely in place during operation
and when pouring hot water. Do not use force when
placing lid on kettle.
840299800 v05.indd 1 7/3/18 10:49 AM
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de
Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre
y dirección de los establecimientos en la República Mexicana
en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes,
componentes, consumibles y accesorios; así como también
obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor
información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor:
01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 5 AÑOS.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del
producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar
o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico
y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto
que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas
por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los
accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de
enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones
distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de
C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía
ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con
talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista
anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad
llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com.mx
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P.
09490
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P.
03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
840299800 7/18
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
Modelo:
41028
Tipo:
K58
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1500 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
Est-ce que l’interrupteur
I/
(marche/arrêt) est en
position marche (
I
) ?
Si la bouilloire chauffe, mais sans faire bouillir l’eau,
elle a peut-être besoin d’être détartrée (voir le chapitre
« Entretien et nettoyage »).
Est-ce que la bouilloire a été accidentellement mise sous
tension sans eau ou a-t-elle fonctionné à vide ? Appuyer
l’interrupteur
I/
(marche/arrêt) à arrêt ( ) et attendre 20
minutes. Essayer à nouveau.
Le cordon est-il fermement branché dans la prise
murale et est-ce que la bouilloire est bien installée sur
son socle ?
Filtre métallique antitartre : Le tartre est causé par la chaux et
le calcium contenu dans l’eau calcaire. Le filtre métallique retient
ces particules en suspension dans la bouilloire. Le filtre doit
être nettoyé périodiquement pour assurer sa qualité de filtration
optimale. Pour nettoyer le filtre, débrancher la bouilloire et laisser
refroidir. Le filtre métallique amovible se retire en appuyant sur
l’onglet du filtre visible par l’ouverture de la bouilloire et en le
poussant vers le bec verseur et glissant le filtre vers le haut.
Rincer le filtre sous l’eau courante et débarrasser les résidus
à l’aide d’une brosse douce. L’utilisation d’une brosse à dents
usagée et propre peut être pratique. Pour remplacer le filtre
métallique, glisser le filtre vers le bas dans le bec et appuyer sur
l’onglet du filtre. Repoussez le filtre jusqu’à ce que l’onglet du filtre
se verrouille dans l’ouverture de bouilloire.
Pour nettoyer le filtre, débrancher la bouilloire et la laisser
refroidir. Tirer la languette du filtre afin de pouvoir glisser et sortir
le filtre.
Pour réinstaller le filtre, aligner la filtre avec la languette à l’avant
de l’intérieur de la bouilloire et glisser en place jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Guide de préparation du thé
Portez à ébullition dans la bouilloire de l’eau filtrée ou de
l’eau sapide du robinet. Comptez 177 ml (6 onces) d’eau
pour chaque tasse de thé.
Si vous employez du thé en feuilles plutôt que des
sachets de thé, déposez une cuillère à thé complète de
feuilles par tasse dans un infuseur et placez l’infuseur
dans la tasse. Si vous n’avez pas d’infuseur, versez les
feuilles de thé directement dans la tasse.
Versez l’eau chaude directement sur le thé. Pour obtenir
un thé plus fort, ajoutez une plus grande quantité de
feuilles plutôt que d’infuser les feuilles au-delà de temps
recommandé.
REMARQUE :
Le thé trop infusé acquiert un goût amer.
REMARQUE : Ces réglages de température peuvent être
influencés par plusieurs facteurs comme l’altitude, les impuretés
contenues dans l’eau et la quantité d’eau dans la bouilloire.
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el
aparato se use por o cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
5. No toque superficies calientes o agua caliente. Use las
manijas o perillas. Se debe de tener cuidado ya que
pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes
o por liquido caliente derramado.
6. Para protegerse contra fuego, descarga eléctrica, y
lesiones personales, no sumerja el cable, enchufe, base
energía o hervidor eléctrico en agua u otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando el hervidor no
lo esté usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe
antes de colocar o sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados
o después de que el aparato funcione mal o se caiga
o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de
suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente
calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no
recomendados o vendidos por el fabricante del aparato
pueden causar un riesgo de lesiones personales.
10. No lo use en aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta, o que toque superficies calientes, incluyendo la
estufa.
12. No coloque el hervidor eléctrico sobre o cerca de un
quemador a gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
13. Para desconectar el hervidor eléctrica, gire cualquier
control a APAGADO (OFF) luego remueva el enchufe
de la toma de la pared. Nunca jale el cable ya que esto
puede dañarlo y eventualmente causar una descarga
eléctrica.
14. No use el aparato para otro uso más que para el que fue
diseñado.
15. No lo use para nada mas que calentar agua. Otros
líquidos o alimentos contaminarían el interior y cancelarían
la garantía.
16. No permita que el hervidor hierva hasta quedar seca.
17. Para evitar una sobre carga del circuito, no opere ningún
otro aparato de alto consumo de watts en el mismo
circuito.
18. Se puede escaldar si levanta la tapa durante el ciclo
de calentamiento.
19. Asegúrese que la tapa del hervidor en su lugar durante
su funcionamiento y cuando vacíe agua caliente. No use
fuerza cuando coloque la tapa en el hervidor.
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse
pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie
ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter
de la date d’achat d’origine au Canada et cinq (5) ans à
compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours
de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de
tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Ne pas
immerger la bouilloire, socle ou la fiche dans l’eau ou tout
autre liquide.
1. Débrancher la bouilloire, vider toute l’eau puis rincer.
Laisser refroidir la bouilloire. Le filtre métallique peut
être retire en tirant la languette du filtre vers le haut,
laquelle est visible par l’ouverture de la bouilloire. Le filtre
métallique amovible se retire en pressant sur l’onglet
du filtre visible par l’ouverture de la bouilloire. Le filtre
s’insèrera dans la cavité de la bouilloire.
2. Pour replacer le filtre dans le bec verseur, positionner
le filtre en dirigeant les onglets vers le bec verseur et
appuyer sur le filtre pour le fixer en place correctement.
3. Pour éviter les dépôts de tartre et de chaud, vider la
bouilloire après chaque utilisation. Pour éliminer la
décoloration et les dépôts de tartre de l’élément
chauffant : Versez 2,5 ml (1/2 c. à thé) de crème de
tartre (offert dans l’allée des épices de l’épicerie) dans la
bouilloire. Remplir la bouilloire jusqu’à la moitié avec de
l’eau. Brancher, mettre sous tension (
I
) et amener l’eau
à ébullition. Mettre hors tension ( ), laisser refroidir et
rincer plusieurs fois avec de l’eau du robinet.
4. Essuyer les parois extérieures de la bouilloire avec un
linge humide. Ne pas utiliser de tampons à récurer ou
nettoyants, car ils pourraient endommager la surface lisse
de la bouilloire.
1. Enchufe en el tomacorriente. La base emitirá un pitido y
mostrará la temperatura actual del hervidor, la hora actual
destellará 0:00, la hora de programación mostrará 19:99,
el tiempo de mantener caliente mostrará 0, y aparecerá la
configuración de temperatura predeterminada “100C Dark
Tea/Herbal Tea/Boil” (100C Té negro/Té de hierbas/Hervir).
2. Configure la hora actual presionando los botones HOUR
(hora) y MINUTE (minuto) hasta que se visualice la hora
actual.
3. Configure la visualización de la temperatura en Fº o Cº
presionando PRESET TEMP (temperatura predeterminada)
y KEEP WARM (mantener caliente) en forma simultánea.
ADVERTENCIA
Peligro de Quemarse. No llene de más el
hervidor. El agua hirviendo puede salir por el pico.
Cómo usar el hervidor
ANTES DEL PRIMER USO:
Abra la tapa y llene el hervidor con agua
hasta la línea MAX sobre la ventana de nivel de agua. Presione el botón
ON/OFF (I/ )
(encendido/apagado) para ENCENDER
(I). el hervidor.
La unidad hará hervir el agua y luego se apagará en forma
automática. Descarte el agua y repita 2–3 veces, enjuagando el
hervidor cada vez. Su hervidor ya se encuentra listo para usar.
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato está diseñado solamente para uso doméstico.
This appliance is only intended for the preparation, cooking,
and serving of foods. This appliance is not intended for use
with any nonfood materials or products.
w
ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este producto
es provisto con un enchufe ya sea polarizado (con un
cuchilla ancha) o aterrizado (3-clavija) para reducir el riesgo
de descarga eléctrica. El enchufe entra sólo de una manera
en una toma polarizada o aterrizada. No elimine el propósito
de seguridad del enchufe modificando el enchufe de
ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún
no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable
más largo, se puede usar un cable extensión aprobado. La
clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación del aparato. Si el aparato es del
tipo con conexión a tierra, el cable de extensión debe ser
un cable de 3 hilos con conexión a tierra. Se debe de tener
cuidado de acomodar el cable extensión de manera que no
cuelgue de una cubierta o mesa y que pueda ser jalado por
un niño o pueda provocar un tropiezo accidental.
Piezas y características
1. Almohadilla CLOSE (cerrar)
(en la tapa)
2. Botón OPEN (abrir)
3. Ventana de Nivel de Agua
4. Panel de Control/ Pantalla
5. Base Energía
6. Filtro de Malla Extraíble
(del pico para verter)
Panel de Control/ Pantalla
Cómo hervir agua
Presione el botón
ON/OFF (I/ )
(encendido/apagado) y el anillo de
luz se encenderá en color rojo para indicar que se está calentando.
La base indicará la temperatura actual del agua. Mientras el agua
se calienta, las divisiones del ícono del termómetro aparecerán en
los intervalos de temperatura predeterminados. Una vez que el
hervidor ha finalizado y el agua está hirviendo, la base emitirá tres
veces un doble pitido y se apagará en forma automática.
Cómo cambiar las temperaturas predeterminadas
Presione el botón PRESET TEMP (temperatura predeterminada)
para desplazarse en el ícono del termómetro hasta que se
ilumine la temperatura predeterminada deseada.
Si la temperatura del agua dentro del hervidor se encuentra
por encima de la temperatura predeterminada, la base emitirá
tres veces un doble pitido y se apagará en forma automática.
Asegúrese de que la temperatura predeterminada sea mayor a
la temperatura del agua dentro del hervidor.
Cómo configurar un tiempo de mantener caliente
Presione el botón KEEP WARM (mantener caliente) en cualquier
momento antes de que finalice el ciclo de calentamiento. Para
configurar el tiempo de mantener caliente, presione el botón
KEEP WARM (mantener caliente) hasta que se visualice el tiempo
deseado de mantener caliente. Una vez que se ha alcanzado
la temperatura predeterminada, la base emitirá tres veces un
doble pitido y se iniciará la cuenta regresiva del temporizador
de mantener caliente en unidades de 1 minuto. Cuando el
temporizador finalice la cuenta regresiva, la base emitirá tres veces
un doble pitido y se apagará en forma automática.
Cómo programar una hora de inicio
Asegúrese de que se encuentre configurada la hora actual
correcta en la base.
Presione y sostenga el botón PROG por 2 segundos y destellará
la hora de inicio. Si la temperatura predeterminada está
configurada en 212ºF (100ºC), ésta cambiará en forma automática
a la configuración más baja de 160ºF (70ºC).
La hora de inicio predeterminada es 19:99. Cambie la hora
predeterminada presionando el botón HOUR (hora) hasta que se
visualice la hora correcta en AM o PM, luego presione el botón
MINUTE (minuto) para configurar la hora deseada.
Después de 3 segundos, el reloj de tiempo de inicio dejará de
destellar para confirmar que se ha completado la configuración.
Presione el botón PROG de nuevo para activar la función hora de
inicio. Una luz roja se iluminará alrededor del botón PROG para
confirmar la configuración de la hora de inicio.
NOTA: “212ºF Black Tea/Herbal Tea/Boil” (212ºF Té negro/Té de
hierbas/Hervir) no se encuentra disponible para la configuración
de hora de inicio.
Cuando la hora de inicio es igual a la hora actual, la luz de Prog
se apagará y se iluminará la luz ON/OFF (encendido/apagado).
La hora de inicio, el tiempo predeterminado y el tiempo de
mantener caliente se guardarán en la memoria. Cuando la hora
de inicio haya transcurrido, la base emitirá dos pitidos y cambiará
a mantener caliente. Una vez que el tiempo de mantener caliente
haya finalizado, la base emitirá tres veces un doble pitido y se
apagará.
Para cambiar la hora de inicio, si se configuró previamente,
presione y sostenga el botón PROG por 2 segundos y la luz
Prog destellará. Cambie las configuraciones como se describió
previamente. La luz Prog se apagará después de 3 segundos para
confirmar la configuración de hora de inicio. Presione el botón
PROG para activar la hora de inicio. La luz se encenderá para
confirmar la configuración.
Si no se ingresan cambios a la hora de inicio, presione el botón
PROG para activar la hora de inicio. La luz se encenderá para
confirmar la configuración.
Si se Decolora el Piso del Hervidor: Es normal que los
elementos caloríficos de acero inoxidable se descoloren. Esto
no afecta el desempeño del hervidor. No use estropajos o
limpiadores abrasivos ya que esto puede dañar la superficie
de acero inoxidable.
Si el Hervidor Hierve hasta Secarse: El elemento calorífico
está protegido por dos dispositivos de seguridad automáticos.
Si su caldera es encendida accidentalmente sin estar llena de
agua, o se deja hervir hasta secarse, el hervidor se apagará
automáticamente. Usted debe:
Poner el interruptor
ON/OFF
(encendido/apagado) en
APAGADO, desconecte, y espere aproximadamente 20
minutos para que el elemento se enfríe.
Vuelva a llenar el hervidor; luego úselo como siempre y
verifique que funcione correctamente.
Si el Hervidor No Funciona: Lleve a cabo estas simples revisiones
antes de llamar al número de asistencia al cliente sin costo:
Puso el interruptor
ON/OFF
(encendido/apagado) en
posición de ENCENDIDO?
Si el hervidor calienta pero no hierve, puede necesitar
descalcificar (ver la sección de “Cuidado y limpieza”).
¿Se ha encendido accidentalmente el hervidor sin
haberse llenado con agua o se dejó hervir hasta secarse?
Ponga el interruptor
ON/OFF
(encendido/apagado) en
APAGADO, espere 20 minutos, e intente de nuevo
¿Está conectado firmemente el cable en la toma y el
hervidor está firmemente sentada en la base?
Filtro de Malla: La calcificación
es causada por la cal y el calcio
en el agua dura. El filtro de malla
prevendrá que estas partículas
suspendidas sean vertidas del
hervidor. El filtro debe ser limpiado
periódicamente para asegurar un
desempeño óptimo.
Para limpiar el filtro, desenchufe el
hervidor y deje enfriar. Jale hacia
arriba la pestaña del filtro para quitar
el filtro.
Para volver a colocar el filtro, alinee el filtro con la pestaña hacia
el interior del hervidor y deslícelo hasta que se trabe en su lugar.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No
sumerja el hervidor, base energía, o enchufe en agua o
cualquier otro líquido.
1. Con el hervidor desconectada, vacíe el agua restante y
enjuague. Deje enfriar el hervidor. El filtro de malla puede
quitarse jalando hacia arriba la pestaña del filtro, que es
visible a través de la abertura del hervidor. El filtro caerá
en la cavidad del hervidor.
2. Para volver a colocar el filtro en el pico para verter,
coloque el filtro con las pestañas hacia el pico para verter
y presione el filtro hasta que se ajuste a su lugar.
3. Para evitar la acumulación de depósitos de cal, vacíe
el hervidor después de cada uso. Para remover la
decoloración de depósitos de cal del elemento calefactor:
Coloque 1/2 cucharaditas (2.5 ml) de crema tártara
(disponible en el pasillo de condimentos de la tienda de
abarrotes) en el hervidor. Luego llene el hervidor a la
mitad con agua. Conecte, encienda (ON), y haga hervir.
Apague (OFF), deje enfriar, y enjuague varias veces para
limpiar el agua de la llave.
4. Limpie el exterior del hervidor con un trapo húmedo. No
use estropajos o polvos abrasivos ya que pueden tallar la
superficie suave del hervidor.
produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie.
Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un
usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation
du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat
est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des
caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects
de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada
ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et
les numéros de série sur votre appareil.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Guía para té
Haga hervir agua filtrada o con buen sabor en el
hervidor. Use 6 onzas (177 ml) de agua por taza de té.
Si está usando bolsas de té en su lugar, mida 1
cucharadita redondeada de té por taza en el infusor
y coloque el infusor en la taza. Si no hay infusor
disponible, ponga el té directamente en la taza.
Vacíe el agua caliente directamente en el té. Para un té
más fuerte, agregue más hojas en lugar de infundir más
de lo recomendado
NOTA: El té se vuelve amargo si se menea de más.
NOTA: Estas configuraciones de temperatura pueden variar en
base a una serie de factores, tales como altitud, impurezas del
agua, y la cantidad de agua del hervidor.
840299800 v05.indd 2 7/3/18 11:56 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 41028 Mode d'emploi

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Mode d'emploi