Makita HR2451 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo rotativo
HR2450F
HR2450
HR2451
HR2452
003571
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
10
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
USA002-2
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une
fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
fiche de l’outil. La double isolation élimine le
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise
à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence deau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, employez un prolongateur pour
l’extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
Modèle HR2450 / HR2450F HR2451 HR2452
Capacités
Béton 25 mm (1) 25 mm (1) 25 mm (1)
Tr épan 54 mm (2-1/8) 54 mm (2-1/8) 54 mm (2-1/8)
Acier 13 mm (1/2) 13 mm (1/2) 13 mm (1/2)
Bois 32 mm (1-1/4) 32 mm (1-1/4) 32 mm (1-1/4)
Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1,100/min. 0 - 1,100/min. 1,100/min.
Nombre de frappes par minute 0 - 4,500 0 - 4,500 4,500
Longueur totale 360 mm (14-1/8) 360 mm (14-1/8) 360 mm (14-1/8)
Poids net 2.4 kg ( 5.3 lbs) 2.4 kg ( 5.3 lbs) 2.4 kg ( 5.3 lbs)
11
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant dinattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N’approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux
ou des cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant
de brancher l’outil, assurez-vous que son
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de loutil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent
PAS des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de loutil.
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de loutil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs
novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la
réparation dun outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que
des pièces de rechange d’origine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions dentretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est
gros.
12
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
USB010-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent le marteau perforateur.
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de loutil transmettraient un
choc électrique à lutilisateur.
2. Portez un appareil antibruit si vous devez utiliser
l’outil pendant une période prolongée. Une
exposition prolongée à un bruit de forte intensité
peut entraîner des lésions de l’ouïe.
3. Portez un casque rigide (casque de protection)
ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un écran
facial. Les lunettes ordinaires et les lunettes de
soleil ne constituent PAS des lunettes de
sécurité. Le port d’un masque à poussière et de
gants épais est également fortement
recommandé.
4. Assurez-vous que le foret est solidement installé
avant l’utilisation.
5. L’outil est conçu pour produire des vibrations
dans des conditions normales d’utilisation. Les
vis peuvent facilement se desserrer et entraîner
une panne ou un accident. Avant l’utilisation,
vérifiez soigneusement si les vis sont bien
serrées.
6. Par temps froid ou lorsque l’outil est resté
inutilisé pendant une longue période, faites-le
réchauffer pendant quelques minutes en le
faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le
lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le
martelage s’effectue difficilement.
7. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable.
Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit
élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en bas.
8. Tenez l’outil fermement à deux mains.
9. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
10. Ne laissez pas l’outil tourner. Ne le faites
fonctionner que lorsque vous le tenez.
11. Ne pointez l’outil vers personne autour de vous
pendant l’utilisation. Le foret pourrait être éjecté
et blesser quelqu’un grièvement.
12. Ne touchez pas le foret ou les parties situées
près du foret immédiatement après l’utilisation ;
ils peuvent être extrêmement chauds et brûler
votre peau.
13. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les
consignes de sécurité du fournisseur du
matériau.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peuvent
entraîner une grave blessure.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
13
SYMBOLES
USD202-2
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-
dessous.
V............................volts
A ...........................ampères
Hz..........................hertz
...................courant alternatif
.......................vitesse à vide
.......................construction, catégorie II
.../min....................tours ou alternances par minute
..................nombre de frappes
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position darrêt une fois relâchée.
Pour les modèles HR2450F/HR2450/HR2451
Pour mettre loutil en marche, il suffit de tirer sur la
gâchette. La vitesse de loutil augmente à mesure que
lon accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
arrêter loutil, relâchez la gâchette. Pour obtenir un
fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et appuyez
sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter loutil lorsquil
fonctionne en continu, tirez à fond sur la gâchette et
relâchez-la.
Pour le modèle HR2452
Pour faire démarrer loutil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et
appuyez sur le bouton de verrouillage.
Pour arrêter loutil alors quil est en position verrouillée,
tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Allumage de la lampe
Pour le modèle HR2450F uniquement
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour
l’éteindre, relâchez la gâchette.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l’éclairage.
Inverseur
Pour les modèles HR2450F et HR2450 uniquement
ATTENTION:
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
loutil en marche.
Nactionnez linverseur quune fois que loutil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant larrêt de loutil, vous risquez de
lendommager.
Lorsque vous faites fonctionner loutil avec une
rotation dans le sens inverse des aiguilles dune
montre, la gâchette nest enfoncée qu’à mi-chemin
1. Gâchette
2. Bouton de
verrouillage
1
2
001292
1. Lampe
1. Gâchette
2. Levier inverseur
1
003572
1
2
A
B
001293
14
et loutil ne tourne qu’à mi-vitesse. De plus, avec la
rotation dans le sens inverse des aiguilles dune
montre, il nest pas possible denfoncer le bouton
de verrouillage.
Loutil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Déplacez le levier inverseur sur la
position (côté A) pour une rotation dans le sens des
aiguilles dune montre, ou sur la position (côté B)
pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles
dune montre.
Sélection du mode de fonctionnement
ATTENTION:
Ne tournez pas le bouton de changement de mode
lorsque loutil est en fonctionnement : vous risquez
de lendommager.
Pour éviter toute usure prématurée du mécanisme
de changement de mode, veillez à ce que le bouton
de changement de mode soit toujours bien réglé
sur lun des trois modes.
Rotation avec martelage
Pour percer du béton, de la maçonnerie, etc., appuyez
sur le bouton de verrouillage et tournez le bouton de
changement de mode sur le symbole . Utilisez un
foret à pointe au carbure de tungstène.
Martelage seulement
Pour les opérations de burinage, d’écaillage et de
démolition, appuyez sur le bouton de verrouillage et
tournez le levier de changement de mode sur le symbole
. Utilisez une pointe à béton, un ciseau à froid, un
ciseau à écailler, etc.
Rotation seulement
Pour percer les matériaux de bois, de métal ou de
plastique, appuyez sur le bouton de verrouillage et
tournez le levier de changement de mode sur le symbole
. Utilisez un foret hélicoïdal ou un foret à bois.
Limiteur de couple
Le limiteur de couple se déclenche lorsquun certain
niveau de couple est atteint. Le moteur se désaccouple
du porte-outil.
Dans ce cas, le foret cesse de tourner.
ATTENTION:
Coupez le contact dès que le limiteur de couple se
déclenche. Ceci permettra d’éviter toute usure
prématurée de loutil.
Avec cet outil vous ne pouvez pas utiliser les scies
trepans. Ils ont tendance à se bloquer, déclenchant
constamment le limiteur de couple.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Poignée latérale (poignée auxiliaire)
Pour garantir un travail en toute sécurité, utilisez toujours
la poignée latérale. Installez la poignée latérale de façon
que les crans de la poignée sinsèrent entre les saillies
du collet de loutil. Puis, serrez la poignée en la tournant
dans le sens des aiguilles dune montre sur la position
voulue. Elle pivote sur 360°, ce qui permet de la fixer à
nimporte quelle position.
1. Rotation avec
martelage
2. Bouton de
verrouillage
3. Bouton de
changement de
mode
1. Martelage
seulement
1
2
3
003573
1
003574
1. Rotation
seulement
1. Base de la
poignée
2. Poignée latérale
3. Desserrer
4. Cran
5. Saillie
6. Serrer
1
003575
1
2
4
5
36
001295
15
Graisse rose
Avant de procéder, enduisez la queue du foret dune
légère couche de graisse (environ 0.5 -1 g; 0.02 - 0.04
oz.). Cette lubrification du porte-outil assurera un
fonctionnement en douceur et une longue durée de
service.
Installation et retrait du foret
Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à
foret avant dinstaller le foret.
Insérez le foret dans loutil. Tournez le foret puis
enfoncez-le jusqu’à ce quil soit engagé.
Après linstallation, vérifiez toujours que le foret est
solidement fixé en essayant de le sortir.
Pour retirer le foret, tirez le couvercle du mandrin à fond
vers le bas puis dégagez le foret.
Orientation du foret (lors d’un burinage, d’un
écaillage, ou de travaux de démolition)
Il est possible de fixer le foret sur langle désiré. Pour
modifier langle, appuyez sur le bouton de verrouillage et
tournez le bouton de changement de mode sur le
symbole O. Tournez le foret à langle voulu.
Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez le
bouton de changement de mode sur le symbole .
Puis, vérifiez que le foret est bien fixé en le tournant
légèrement.
Gabarit de profondeur
Le gabarit de profondeur vous permet de percer des
trous de même profondeur. Desserrez la poignée latérale
et insérez le gabarit de profondeur dans lorifice de la
poignée latérale. Réglez le gabarit à la profondeur
désirée puis serrez la poignée latérale.
NOTE:
Le gabarit de profondeur ne pourra pas être utilisé
dans les positions où son extrémité arrière vient
buter contre le carter.
1. Queue du foret
2. Graisse rose
1. Foret
2. Couvercle du
mandrin
1. Foret
2. Couvercle du
mandrin
1
2
001296
1
2
001297
1
2
001298
1. Bouton de
verrouillage
2. Bouton de
changement de
mode
1. Gabarit de
profondeur
12
003576
003577
1
001299
16
Collecteur de poussières
Pour éviter que la poussière qui s’échappe du trou ne
tombe sur vous lors dun travail au-dessus de la tête,
utilisez le collecteur de poussières. Engagez le collecteur
sur le foret comme indiqué sur la figure. La taille de forets
quil est possible de fixer au collecteur est comme suit.
UTILISATION
Perçage avec martelage
Réglez le bouton de changement de mode sur le
symbole .
Posez la pointe du foret à lemplacement du trou à percer
et pressez sur la gâchette.
Ne forcez pas sur loutil. Une pression légère vous
donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien loutil en
position et veillez quil ne dérape pas hors du trou.
Naugmentez pas la pression sur loutil lorsque le trou est
bouché par des copeaux ou des particules. Au contraire,
laissez le moteur tourner au ralenti, puis retirez en partie
le foret du trou. Si vous répétez cette opération plusieurs
fois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrez
reprendre le perçage normalement.
ATTENTION:
Une force énorme sexerce sur le foret et loutil
lorsque le foret émerge sur la face opposée,
lorsque le trou est encombré de copeaux ou de
particules, ou lors de la frappe sur des barres
darmature encastrées dans le béton. Utilisez
toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et
tenez fermement loutil par la poignée latérale et
par la poignée revolver lors des travaux. Sinon,
vous risquez de perdre le contrôle de loutil et de
subir une blessure grave.
NOTE:
Le foret peut tourner de manière excentrique
lorsque loutil fonctionne sans charge. Loutil se
centre de lui-même lors de son utilisation. Cela
naffecte pas la précision du perçage.
Poire soufflante (accessoire en option)
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour
retirer la poussière du trou.
Burinage / Ecaillage / Démolition
Réglez le bouton de changement de mode sur le
symbole .
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le
contact et appliquez une légère pression sur loutil de
façon quil ne risque pas de sauter dun côté ou de
lautre. Appliquer une pression excessive naugmentera
pas lefficacité de lopération.
Perçage du bois ou du métal
Utilisez lensemble mandrin en option. Lorsque vous
linstallez, référez-vous à la section ’’Installation ou retrait
du foret’’, à la page précédente.
1. Collecteur de
poussières
1
001300
Diamètre du foret
Collecteur de poussières 5 6 mm (1/4") 14,5 mm (9/16")
Collecteur de poussières 9 12 mm (15/32") - 16 mm (5/8")
006382
003579
1. Poire soufflante
1. Ensemble
mandrin
1
002449
003580
1
001303
17
Réglez le bouton de changement de mode sur le
symbole . Vous pouvez percer jusqu’à un diamètre de
13 mm(1/2) dans le métal et de 32 mm(1-1/4) dans le
bois.
ATTENTION:
Nutilisez jamais la rotation avec martelage
lorsque lensemble mandrin est installé dans loutil,
car vous pourriez endommager lensemble.
Par ailleurs, si vous faites tourner loutil en sens
inverse, vous risquez de voir lensemble mandrin se
détacher et tomber par terre.
Une pression excessive sur loutil naccélère pas le
perçage. Au contraire, elle risque dendommager la
pointe du foret, de réduire le rendement de loutil et
donc sa durée de service.
Une force énorme sexerce sur le foret et loutil
lorsque le foret émerge sur la face opposée. Tenez
loutil fermement et faites bien attention lorsque le
foret commence à sortir de la face opposée de la
pièce.
Un foret coincé peut se retirer en plaçant linverseur
sur la direction opposée. Il faut alors faire très
attention car loutil risque de reculer brusquement
si vous ne le tenez pas fermement.
Assurez toujours les petites pièces à percer à laide
dun étau ou dun mode de fixation analogue.
Lors des opérations de perçage avec un trépan
diamanté, placez toujours le levier de changement
sur la position pour obtenir un mouvement de
rotation seulement. Si vous percez avec un trépan
diamanté sur la position rotation avec martelage,
le trépan diamanté peut être endommagé.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, linspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail dentretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Foret à pointe en carbure de tungstène SDS-Plus
Pointe à béton
Ciseau à froid
Ensemble mandrin
Mandrin S13
Adaptateur de mandrin
Clé à mandrin S13
Graisse rose
Gabarit de profondeur
Poire soufflante
Collecteur de poussières
Aspirateur
Lunettes de sécurité
Mallette de transport en plastique
Ciseau à écailler
Grooving chisel
Tr épan
Poignée latérale
Mandrin auto-serrant
18
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita HR2451 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues