Startup / Mise en service / Puesta en marcha / Opstarten / Inbetriebnahme
24 312190C
English
2 Set pump switch ON.
- Pump is now active -
3 Increase pressure enough to start
pump. Allow fluid to circulate for
15 seconds.
4 Turn pressure down, turn prime
valve horizontal. Disengage gun
trigger safety.
5 Hold gun against grounded metal
flushing pail. Trigger gun and
increase fluid pressure slowly
until pump runs smoothly.
Inspect fittings for leaks. Do not stop
leaks with your hand or a rag! If leaks
occur, turn striper OFF immediately.
Do Pressure Relief on pg 49. Tighten
leaky fittings. Repeat Startup, 1.-2. If
no leaks, continue to trigger gun until
system is thoroughly flushed. Proceed
to 3.
Français
2 Mettre l’interrupteur de la pompe
sur ON (« Marche »).
- La pompe est maintenant
en marche -
3 Augmenter suffisamment la
pression pour démarrer la
pompe. Faire circuler le fluide
pendant 15 secondes.
4 Réduire la pression, mettre
la vanne d’amorçage à
l’horizontale. Déverrouiller
la gâchette du pistolet.
5 Appuyer le pistolet contre un
seau de rinçage métallique mis à
la terre. Actionner le pistolet et
augmenter lentement la pression
du produit jusqu’à ce que la
pompe démarre en douceur.
Contrôler l’étanchéité des raccords.
Ne pas arrêter une fuite avec la main
ou un chiffon ! En cas de fuite, immé-
diatement ARRÊTER le traceur.
Effectuer la procédure de Décompres-
sion décrite à la page 49. Resserrer
les raccords non étanches. Répéter
les étapes 1. et 2. de la procédure
de Démarrage. S’il n’y a plus de fuite,
continuer l’actionnement du pistolet
jusqu’à ce que le pulvérisateur soit
entièrement rincé. Passer à l’étape 3.
Español
2 Coloque el interruptor de la
bomba en posición ON.
- Ahora la bomba está activada -
3 Aumente la presión lo suficiente
como para poner en marcha la
bomba. Deje que el fluido circule
durante 15 segundos.
4 Baje el ajuste de presión, gire
la válvula de cebado hasta
la posición horizontal.
Desenganche el seguro
del gatillo de la pistola.
5 Mantenga la pistola contra
una lata metálica de lavado
conectada a tierra. Dispare la
pistola y aumente lentamente la
presión de fluido hasta que la
bomba funcione suavemente.
Inspeccione los racores en busca de
fugas. ¡No detenga las fugas con la
mano o con un trapo! Si hubiera fugas,
APAGUE inmediatamente el trazalíneas.
Lleve a cabo el Procedimiento
de descompresión de la página 49.
Apriete los racores que tenían. Repita
el procedimiento de Puesta en marcha,
1.-2. Si no hubiera fugas, siga disparando
la pistola hasta que el sistema esté
bien lavado. Proceda al paso 3.
Nederlands
2 Zet de pompschakelaar op ON.
- De pomp is nu actief -
3 Voer de druk net genoeg op om
de pomp te starten. Laat de
vloeistof 15 seconden circuleren.
4 Draai de druk omlaag, draai de
inspuitkraan in de horizontale
stand. Haal de trekker van de
veiligheidspal.
5 Houd het pistool tegen een
geaarde metalen spoelbak.
Druk de trekker van het pistool
in en verhoog langzaam de
materiaaldruk totdat de pomp
soepel loopt.
Kijk de koppelingen na op lekken.
Lekken nooit met de hand of met een
doek afstoppen! Als er sprake is van
lekken, zet dan het belijningsapparaat
onmiddellijk UIT. Voer vervolgens de
procedure voor de Drukontlasting, zie
blz. 49 uit. Draai lekkende pakkingen
vast. Herhaal stappen 1.-2. van Starten.
Als er geen lekken zijn, blijf de trekker
van het pistool dan ingedrukt houden
tot het systeem grondig doorgespoeld
is. Ga verder bij 3.
Deutsch
2 Pumpenschalter auf ON stellen
(einschalten).
- Pumpe ist jetzt aktiv -
3 Den Druck soweit erhöhen,
dass die Pumpe startet. Die
Flüssigkeit 15 Sekunden lang
zirkulieren lassen.
4 Druck herunterdrehen,
Entlüftungsventil horizontal
stellen. Abzugssperre entriegeln.
5 Pistole gegen einen geerdeten
Spül-Metalleimer drücken. Pistole
abziehen und den Materialdruck
langsam erhöhen, bis die Pumpe
gleichmäßig läuft.
Alle Anschlüsse auf Dichtheit überprüfen.
Undichte Stellen niemals mit der
Hand oder einem Lappen abzudichten
versuchen! Wenn undichte Stellen
auftreten, das Markiergerät sofort
abschalten. Die Druckentlastung
auf Seite 49 ausführen. Undichte
Anschlüsse festziehen. Die Schritte 1-2
unter Inbetriebnahme ausführen.
Wenn keine undichten Stellen vorhan-
den sind, die Pistole weiterhin abzie-
hen, bis das System gründlich gespült
ist. Zu Schritt 3 weitergehen.
on
ti6471a
ON
ti6476a
ti6596a
15 SEC.
ti3442a
ti6472a
3304c
ti3441a
ti6594a
ti3322a
ti6596a
FLUSH /
RINCER /
LAVAR /
SPOELEN /
SPÜLEN
21b