Simer Pumps 2957 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867 /
1 (800) 546-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16
©2009 SIM860 (Rev. 6/9/09)
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe de puisard submersible
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible
de sumidero
MOD. 2905-04, 2955-04, 2957-04
293 Wright St., Delavan,WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site:
http://www.simerpump.com
Sécurite 7
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
LIRE TOUTES CES
INSTRUCTIONSET LES SUIVRE!
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans cette
Notice et collées sur la pompe.
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce symbole appa-
raît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en
garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel de blessures corporelles :
avertit d’un danger qui causera des blessures cor-
porelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si
on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui risquera de
causer des blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l’ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes n’ayant
aucun rapport avec les dangers.
Normalement, les électropompes de puisard fournissent de nombreuses
années de service sans incident si elles sont bien posées, entretenues et
utilisées. Toutefois, certaines circonstances inhabituelles (interruption du
courant alimentant la pompe, saletés/débris dans le puisard, inondation
dépassant le débit de pompage de la pompe, panne mécanique ou élec-
trique de la pompe, etc.) peuvent empêcher la pompe de fonctionner
normalement. Pour empêcher toute possibilité de dommages causés par
l’eau suite à une inondation, consulter le marchand de chez qui la
pompe a été achetée afin de considérer la pose d’une pompe de puisard
secondaire, d’une pompe de puisard de secours fonctionnant sur le
courant continu et/ou d’une alarme de niveau haut d’eau. Se reporter au
«Tableau de recherche des pannes» de cette Notice pour tout renseigne-
ment concernant les problèmes courants des pompes de puisard et com-
ment y remédier. Pour plus de renseignements, s’adresser au marchand
de chez qui la pompe a été achetée ou appeler le service à la clientèle
en composant le 1 800 468-7867.
1. Il faut connaître les utilisations de la pompe, ses limites et les dan-
gers potentiels que présentent son utilisation. Ne pomper que de
l’eau avec cette pompe.
2. Ne pas utiliser cette pompe s’il y a présence de poissons dans l’eau.
Une fuite d’huile provenant du moteur pourrait tuer les poissons.
3. S’assurer que le courant alimentant la pompe a été coupé avant d’in-
tervenir sur la pompe.
4. Dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur un com-
posant du système.
5. Vider toute l’eau contenue dans le système avant de procéder à un
entretien.
6. Immobiliser le tuyau de refoulement avant de démarrer la pompe.
Un tuyau de refoulement non immobilisé se mettra à fouetter et ris-
quera d’éclater ou d’entraîner des dégâts matériels et/ou causer des
blessures corporelles.
7. Avant d’utiliser la pompe, s’assurer que les tuyaux ne sont pas
défectueux, qu’ils ne comportent pas de signes d’usure et que tous
les raccords sont bien serrés.
8. Inspecter périodiquement le puisard, la pompe et les composants du
système. Les débarrasser des débris et des corps étrangers. Effectuer
l’entretien périodique comme il est indiqué.
9. Prévoir un système de dissipation de la pression sur les pompes dont
le tuyau de refoulement risque d’être fermé ou obstrué.
10. Sécurité personnelle :
a. Toujours porter des lunettes de sécurité pour intervenir sur la
pompe.
b. Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien éclairée
– remettre en place tous les outils et tous les équipements que
l’on n’utilise plus.
c. Ne laisser personne s’approcher de la zone de travail.
d. La zone de travail doit être à l’épreuve des enfants, c.-à-d. qu’elle
doit être sécuritaire en posant des cadenas, des interrupteurs
principaux et en retirant les clés des démarreurs.
11. Lorsque l’on branche une électropompe sur le courant, toujours
respecter les codes de sécurité et de l’électricité en vigueur.
12. Cette pompe ne fonctionne que sur le courant alternatif de 115 volts
et elle est équipée d’un cordon électrique approuvé à 3 conducteurs
muni d’une fiche à 3 broches, dont une de mise à la terre.
Tension dangereuse. Risque de secousses élec-
triques, de brûlures, voire de mort. Pour réduire les risques de sec-
ousses électriques, débrancher la fiche du cordon électrique de la
prise de courant avant d’intervenir sur la pompe. Cette pompe n’a
pas été mise à l’essai pour être utilisée en tant que pompe de
piscine. La pompe est livrée avec un conducteur de mise à la terre et
une fiche à trois broches. Cette fiche ne doit être branchée que dans
une prise de courant à trois trous adéquatement mise à la terre.
Si la prise de courant ne comporte que 2 trous, elle devra être rem-
placée par une prise de courant à 3 trous dont un de mise à la terre.
De plus, elle devra être posée conformément aux codes et aux règle-
ments en vigueur.
Cette pompe n’a pas été mise à l’essai pour être utilisée aux alen-
tours d’une piscine.
13. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur de fuite à la terre avec tous
les appareils électriques immergés dans l’eau. Toute l’installation et
tout le câblage doivent être effectués par un électricien qualifié.
14. S’assurer que le courant alimentant la pompe est conforme aux car-
actéristiques de la pompe.
15. Protéger le cordon électrique de la pompe contre les objets tran-
chants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits chimiques. Éviter
de tortiller le cordon électrique. Le remplacer ou le réparer immédi-
atement s’il est usé ou endommagé.
16. Ne pas toucher au moteur de la pompe pendant qu’elle fonctionne.
Motors can operate at high temeratures.
17. Ne pas manipuler une pompe ni son moteur si on a les mains
humides ou si on se tient debout sur une surface mouillée, humide
ou dans l’eau.
Risque de secousses électriques. Risque de brûlures,
voire de mort. Si le plancher du sous-sol est humide ou recouvert d’eau,
ne pas marcher dessus tant que le courant n’aura pas été coupé. Si la
boîte des disjoncteurs se trouve au sous-sol, appeler la compagnie
d’électricité pour lui demander de couper le branchement de l’habitation
ou appeler le service des incendies local pour de plus amples renseigne-
ments. Si on ne respecte pas cet avertissement, on risque d’être mortelle-
ment électrocuté.
18. NE PAS épisser le cordon électrique.
19. NE PAS permettre à la fiche du cordon électrique d’être immergée.
20. NE PAS utiliser un cordon prolongateur, car une telle pratique
présente un risque d’incendie et la tension peut être suffisamment
réduite au point d’empêcher l’eau d’être pompée et/ou d’endom-
mager le moteur.
21. Brancher la pompe ou la câbler sur un circuit de dérivation séparé sur
lequel aucun autre équipement ou prise de courant ne sera branché.
Size fuses or circuit breakers according to the specifications.
DESCRIPTION
Cette pompe submersible est conçue pour être utilisée dans les puisards
des habitations. Elle comporte un cordon électrique à 3 conducteurs dont
un de mise à la terre. Le moteur à bague de déphasage est rempli d’huile
et étanche, ce qui lui permet de fonctionner en chauffant moins. Les
paliers de l’arbre du moteur ne requièrent aucun graissage. La pompe
comporte également une protection contre les surcharges thermiques à
réenclenchement automatique.
CARACTÉRISTIQUES
Courant d’alimentation requis .............................................115 V, 60 Hz
Gamme des températures
du liquide pompé ...............................de 0 ° à 49 °C (de 32 °F à 120 °F)
Intensité minimum du circuit .................................................15 ampères
Adaptateur de refoulement ..............................................1 1/4 po MNPT
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
REMARQUE : Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée en tant que
pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans des eaux salées ou de
saumure! Son utilisation avec une chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée
ou de saumure annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
ATTENTION
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Renseignements généraux / Installation / Fonctionnement 8
DÉBITS
INSTALLATION
1. Installer les modèles à interrupteur à cordon dans un puisard
ayant un diamètre minimal de 14 po (356 mm). Installer les
modèles à interrupteur vertical dans un puisard ayant un diamètre
minimal de 11 po (280 mm). Le puisard doit être construit en car-
reaux, en béton, en acier ou en plastique. Consulter les codes de la
municipalité pour connaître les matériaux approuvés.
La pompe ne doit pas être posée sur une surface en glaise, en terre
ou en sable. Enlever les petites pierres et le gravier du fond du puis-
ard pour qu’ils ne bouchent pas la pompe. La crépine d’aspiration
de la pompe doit toujours être débarrassée des corps étrangers.
2. Installer la pompe dans le puisard permettant d’obtenir un dégage-
ment maximum pour le fonctionnement de l’interrupteur à flotteur.
3. Poser un clapet de non retour en ligne pour que l’eau ne retourne
pas dans la pompe lorsqu’elle s’arrêtera.
4. Branchement du tuyau de refoulement.
A. Utiliser un tuyau rigide en plastique et envelopper les filets du
tuyau de ruban d’étanchéité en Téflon
MD
. À la main, visser le
tuyau de refoulement sur la pompe, puis le serrer fermement de
1 tour à 1 1/2 tour de plus.
NOTA : Ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés sur les
tuyaux en plastique, car elle risque d’attaquer le plastique.
NOTA : Visser prudemment le tuyau de refoulement dans le
corps de la pompe en faisant bien attention de ne pas arracher
ni fausser les filets.
B. Si on utilise un tuyau de refoulement souple, s’assurer que la
pompe est immobilisée en toute sécurité dans le puisard pour
l’empêcher de se déplacer. Ne pas utiliser un tuyau de refoule-
ment souple si l’installation est permanente.
Risque d’inondation, de blessures cor-
porelles ou de dommages matériels. Si on n’immobilise pas
adéquatement la pompe, elle risque de se déplacer, l’interrup-
teur à flotteur risque de ne pas fonctionner adéquatement et la
pompe risque de ne pas démarrer ou de ne pas s’arrêter.
NOTA : Le tuyau de refoulement doit être aussi court que possi-
ble pour minimiser les pertes de charge par frottement. Le
diamètre du tuyau de refoulement doit être le même, sinon plus
gros, que le diamètre de l’orifice de refoulement de la pompe.
Un tuyau de diamètre plus petit limitera le débit de la pompe,
ce qui minimisera son rendement.
C. Immobiliser le tuyau de refoulement avant de démarrer la pompe.
Pour réduire le bruit que pourrait faire le moteur et les vibrations
qu’il produit, un petit morceau de tuyau en caoutchouc (une
durite de radiateur, par ex.) pourra être branché sur le tuyau de
refoulement, près de la pompe.
Si le tuyau de refoulement de la pompe risque d’être exposé au
gel, l’installer de façon que la partie exposée au gel puisse se
vider par gravité. Si l’on ne respecte pas cette recommandation,
l’eau risque de rester emprisonnée dans le tuyau de refoulement
et de geler, ce qui endommagera la pompe.
5. Courant électrique : Cette pompe est conçue pour fonctionner sur
le courant alternatif de 115 V, 60 Hz et sur un circuit séparé de 15
ampères minimum. La pompe et l’interrupteur à flotteur sont munis
de cordons à 3 conducteurs, eux mêmes munis d’une fiche de mise
à la terre. La fiche de l’interrupteur à flotteur se branche directe-
ment dans la prise de courant et la fiche de la pompe se branche à
l’arrière de la fiche de l’interrupteur à flotteur.
Tension dangereuse. Risque de secousses élec-
triques, de brûlures, voire de mort. La pompe est livrée avec un
conducteur et une fiche de mise à la terre. Pour réduire les risques
de secousses électriques, s’assurer que la pompe n’est branchée que
dans un dispositif de mise à la terre, adéquatement mis à la terre,
comme un tuyau d’eau mis à la terre ou un chemin de câbles
métallique adéquatement mis à la terre, ou un système de fil de
mise à la terre. À des fins de protection, le cordon électrique de la
pompe est muni d’une fiche dotée d’une broche de mise à la terre.
NE JAMAIS ENLEVER CETTE BROCHE!
Il est recommandé de brancher tous les appareils électriques
immergés dans l’eau sur un circuit protégé par un disjoncteur de
fuite à la terre. Pour l’installation d’un tel circuit, s’adresser à un
électricien qualifié.
6. Après avoir branché les tuyaux et posé un clapet de non retour (le
cas échéant), la pompe est prête à fonctionner.
7. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le puisard
d’eau et en observant le fonctionnement de la pompe sur un cycle
complet.
Risque d’inondation. Risque de blessures cor-
porelles et/ou de dommages matériels. Ne pas procéder à cette
vérification de fonctionnement peut causer un fonctionnement
inadéquat, à une panne prématurée de la pompe et une inondation.
FONCTIONNEMENT
Risque de secousses électriques pouvant causer
des brûlures, voire la mort. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur
de la pompe si on a les mains humides ou lorsqu’on se tient debout
sur une surface humide ou trempée ou lorsqu’on se tient dans l’eau.
1. Toujours tenir la crépine d’aspiration de la pompe dégagée de tout
débris.
2. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour sa lubrification. Ne pas
faire fonctionner la pompe si elle n’est pas immergée dans l’eau. Le
joint de la pompe sera endommagé si la pompe fonctionne à sec.
3. Le moteur est équipé d’un dispositif de protection thermique à
réenclenchement automatique. Si la température du moteur devait
s’élever exagérément, le disjoncteur coupera le courant alimentant
le moteur avant que le moteur soit endommagé. Dès que le moteur
aura suffisamment refroidi, le disjoncteur se réenclenchera automa-
tiquement et le moteur redémarrera. Si le dispositif de protection
contre les surcharges se déclenche de façon répétitive, démonter la
pompe et déterminer la cause de l’incident. Une tension trop
basse, des cordons prolongateurs trop longs, un impulseur bouché,
une hauteur de refoulement trop basse, etc. peuvent être la cause
de ce cyclage. Pour de plus amples renseignements, se reporter au
tableau « Recherche des pannes » de la page 10.
ATTENTION
Gal/min (L/min) POMPÉS À LA HAUTEUR
TOTALE DE REFOULEMENT EN PIEDS (m)
510152025
Modèle (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m) (7,6m)
GALLONS(L)/HAUTEUR
2905-04
1,170 1,020 810 510 0
(4,429) (3,840) (3,066) (1,931) (0)
2955-04 1,740 1,620 1,260 720 60
2957-04 (6,600) (6,120) (4,740) (2,700) (240)
Charge Circuit de dérivation Longueur Réglages de l’interrupteur
Numéro maximum séparé requis du cordon en pouces (mm)
du modèle ch (en ampères) (en ampères) électrique
Marche Arrêt
2905-04 1/4 6,0 15 8’ 10 po (254) 3 po (76)
2955-04 1/3 10,0 15 8’ 11 po (279) 4 po (102)
2957-04 1/3 10,0 15 8’ 7-1/2 po (191) 2-1/2 po (64)
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR, DE L’INTERRUPTEUR ET DU CORDON ÉLECTRIQUE
MD
E.I. DuPont de Nemours and Company Corporation.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Entrentien 9
4. Inspecter périodiquement la pompe, les composants du système et
le puisard à la recherche de débris et de corps étrangers. Garder le
puisard toujours débarrasser des débris. Procéder à l’entretien péri-
odique comme il est stipulé.
Risque d’inondation pouvant causer des blessures
personnelles ou des dommages matériels. Cette pompe, qui est livrée
prête à être utilisée, est dotée d’un interrupteur à flotteur à fonction-
nement automatique monté sur le couvercle du moteur. Ne pas modifi-
er les réglages de l’interrupteur. Pour connaître les réglages de l’inter-
rupteur, se reporter au tableau « Caractéristiques du moteur, de l’inter-
rupteur et du cordon électrique ».
ENTRETIEN
Pour nettoyer la crépine de la pompe :
NOTA : Essayer de démonter le moteur annulera la garantie.
Risque de secousses électriques pouvant causer
des brûlures, voire la mort. Toujours débrancher la pompe du courant
avant d’intervenir sur un composant du système. Ne jamais lever la
pompe par son cordon électrique.
1. Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant qui l’alimente.
Risque de secousses électriques pouvant
causer des brûlures, voire la mort. Avant d’intervenir sur le sys-
tème, toujours débrancher le cordon électrique de la prise de
courant.
2. Desserrer le tuyau de refoulement.
3. Lever la pompe par sa poignée pour la sortir du puisard, puis la
poser sur une surface propre et de niveau.
4. Pour nettoyer la crépine, utiliser un tournevis pour la dégrafer (se
reporter à la Figure 1), retirer et rincer la crépine.
5. Reposer la crépine. S’assurer que tous les fermoirs sont bien serrés.
6. Remettre la pompe dans le puisard.
7. Rebrancher le tuyau de refoulement.
8. Vérifier le fonctionnement du système en remplissant le puisard
d’eau et en observant le fonctionnement de la pompe sur un cycle
complet.
Risque d’inondation pouvant causer des blessures
personnelles ou des dommages matériels. Ne pas procéder à cette véri-
fication de fonctionnement risque de causer un mauvais fonctionnement
et une panne prématurée de la pompe, ainsi qu’une inondation.
Pour remplacer un interrupteur à flotteur
vertical :
NOTA : Le flotteur doit pouvoir se déplacer sur tout son arc sans être
gêner d’autres objets.
1. À l’aide des vis de fixation, poser le support sur le boîtier de
l’interrupteur. Se reporter à la Figure 2.
S’assurer que l’axe retient bien la tige dans le
boîtier du flotteur; sinon la pompe ne s’arrêtera pas de fonctionner.
NOTA : Tirer prudemment sur la tige pour s’assurer qu’elle ne puisse
pas se détacher du boîtier de l’interrupteur.
2. Poser l’interrupteur sur la pompe à l’aide des vis fournies.
3. Faire fonctionner la pompe sur un cycle complet pour vérifier le
bon fonctionnement de l’interrupteur et s’assurer que rien ne gêne
le fonctionnement de l’interrupteur.
Risque d’inondation pouvant causer des blessures
personnelles ou des dommages matériels. Ne pas procéder à cette vérifi-
cation de fonctionnement risque de causer un mauvais fonctionnement et
une panne prématurée de la pompe, ainsi qu’une inondation.
BOUCHONS D’AIR
Si des bouchons d’air se forment dans la pompe, la pompe continuera
de fonctionner mais ne débitera pas d’eau. Un bouchon d’air peut
causer la surchauffe de la pompe, et éventuellement sa panne.
Un petit trou est pratiqué dans le corps de cette pompe. Se reporter à
Figure 1. C’est ce qu’on appelle un clapet antibouchon d’air. Si on
soupçonne qu’il y a un bouchon d’air, introduire une épingle ou du
nettoyant de tuyau dans le trou antibouchon d’air pour enlever les
débris.
ATTENTION
Figure 1 - Pour nettoyer la crépine et le clapet
antibouchon d’air.
Figure 2 – Remplacement de l’interrupteur à flotteur
vertical
Clapet antibouchon d’air
(Déposer la crépine et
chercher l’accès en
dessous de la pompe)
Recherche des pannes / Pièces de rechange 10
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES
La pompe ne démarre pas Fusible sauté disjoncteur désarmé. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat ou réarmer le disjoncteur
ou ne fonctionne pas.
Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à la tension minimum recommandée, vérifier le
calibre des conducteurs côté disjoncteur principal de la propriété. Si le
calibre des conducteurs est bon, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Flotteur obstrué. Enlever l’obstruction.
La pompe démarre et Circulation à contre-courant de Poser un clapet de non retour ou le remplacer.
s’arrête trop souvent. l’eau dans les tuyaux.
Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
La pompe ne s’arrête pas. Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Refoulement obstrué Déposer la pompe et la nettoyer ainsi que les tuyaux.
(obstruction dans le tuyau).
Flotteur obstrué. Enlever l’obstruction.
La pompe fonctionne mais Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à la tension minimum recommandée, vérifier le
ne débite pas d’eau ou calibre des conducteurs côté interrupteur principal de la propriété. Si le
débite très peu d’eau. calibre des conducteurs est bon, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Pièces usées ou bien impulseur Remplacer la pompe.
bouché.
Trou antibouchon d’air bouché. Nettoyer le trou antibouchon d’air avec une épingle ou du nettoyant de tuyau.
Réf. Désignation Qté 2905-04 2955-04 2957-04
1 Cordon électrique 1 PS117-54-TSU PS117-54-TSU PS117-54-TSU
2 Couvercle du moteur 1 ** ** **
3 Crépine d’aspiration 1 PS18-128P PS18-127P PS18-127P
4 Interrupteur 1 FP18-15BD-P2 FP18-15BD-P2 FPS17-66*
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
* L’interrupteur vertical de rechange doit être monté sur le tuyau de refoulement.
** Si le moteur tombe en panne, remplacer la pompe au complet.
1
2
3
4
5916 0109
1
2
3
4
5918 0109
2905-04
2955-04
2957-04
Garantie 11
CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIE LIMITÉE
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la
discrétion de SIMER, conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de l’achat d’origine et l’étiquette
d’information sur la garantie sont requis pour déterminer la recevabilité de la réclamation au titre de la garantie. La recevabilité de
la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non sur la date d’un éventuel remplacement sous garantie.
La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit uniquement. L’Acheteur assume les frais de retrait,
d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
SIMER au 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes d’eaux
d’égout, voir ci-dessous) au détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la défaillance supposée.
SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera
acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
POMPES D’EAUX D’ÉGOUT
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 jours
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986 5 ans
3963, 3988, 3995, 3997 À vie
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par
cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER,
ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les
défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une
utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres
matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À UN
EMPLOI PARTICULIER. LES PRÉSENTES GARANTIES NE PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE INDIQUÉE ICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives
à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selon l’État.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan,WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351
Courriel : inf[email protected] • Site Web : http://www.simerpumps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer Pumps 2957 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues