Nespresso ES 100 Pro Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
English • Français
Before using this appliance please read carefully the user manual and the safety instructions!
Ne mettez l’appareil en marche qu’après avoir pris connaissance de ce mode d’emploi
et des conseils de sécurité!
User manual
Mode d’emploi
ES 100 PRO
1
1.
2.
b
2
4.
3.
2. 3.1.
a
3
1
1. Operation • 1. Mise en marche
Install warming plate
Monter la plaque chauffante
Daily before the fi rst beverage • Tous les jours avant la première boisson
Plug
Fiche de courant
Switch on
Mettre en marche
Rinsing + pre-heating automatic
Rinçage + préchauffage automatique
Water tank
Réservoir d’eau
Empty capsule container
Vider le bac à capsules
Preparation • Préparation
Daily after the last beverage • Tous les jours après la dernière boisson
Fill water tank
Remplir le réservoir
Weekly service • Entretien hebdomadaire
Damp cloth, mild, non-scouring /
aggressive detergent
Chiffon humide, nettoyant
doux, non décapant / agressif
Clean
Nettoyer
Take off protective foil
Retirer le fi lm de protection
Attach
Accrocher
Put into horizontal position
Placer à l’horizontale
Plug in
Brancher la fi che
Jaw closed
Mâchoire fermée
fresh water
Eau fraîche
heating up • chauffe
ready
prêt
Empty drip tray
Vider le bac d’égouttage
Drip tray
Bac d’égouttage
Capsule container
Bac à capsules
4
3
2
1
2
Espresso
Eject capsule
Ejecter la capsule
The capsule drops
into capsule
container
La capsule
glisse dans
le réservoir
à capsules
Machine is too hot,
to cool it down see Cappuccino 4
Machine trop chaude, pour
refroidir, voir Cappuccino 4
Choose:
Sélectionner:
Place a cup on drip
grid
Placer une tasse
sur la grille
Insert capsule
Introduire la capsule
Keep system
warm
Garder le système
chaud
automatic or
automatique ou
or
ou
ready • prêt
ready
prêt
Espresso is coming out
Espresso en cours
Indicator of temperature
Indicateur de température
ashing
clignote
constant
arrêt
rapid fl ashing
clignote rapidement
Machine is heating up:
after switching on / creating steam
La machine chauffe:
après mise en marche / pour vapeur
ready
prêt
Status display
Lampe témoin
Capsule container full
Bac à capsule plein
Close steam valve
Fermer la vanne vapeur
Call service desk
Informer le concessionnaire
c
a
p
s
u
l
e
,
c
a
p
s
u
l
e
34/0
#APSULECONTAINERFULL
#LOSESTEAMVALVE
#ALLSERVICEDESK
3
www.nespresso-pro.com
Handle
Poignée
Water level
Niveau d’eau
Drip grid
Grille d’égouttage
Capsule container
Réservoir à capsule
Drip tray
Bac d’égouttage
Hot water / steam nozzle
Buse eau chaude / vapeur
Hot water / steam ON
Eau chaude / vapeur ON
Buttons
Touches
Hot water / steam OFF
Eau chaude / vapeur OFF
ON / OFF
ON / OFF
Buttons
Touches
Small cup
Petite tasse
Large cup
Grande ta
sse
Hot water
Eau chaud
e
Steam
Vapeur
Memo
ry
Mémo
ire
Status display
Lampe témoin
Control lamps
Lampes de côntrole
Indicator of temperature
Indicateur de température
34/0
4
3
2
1
6
5
4
Cappuccino
Fill in cold milk
Remplir avec du lait froid
heating up • chauffe
Beware of hot nozzle
Buse chaude
Select “steam”
Sélectionner «vapeur»
ready • prêt
Froth OK
Mousse OK
Cool down system
Refroidir le système
Froth milk for
Faire mousser le lait pour
too hot
trop
chaud
see • voir
Espresso
Prepare espresso direct into the frothed up milk
Préparer l’espresso directement dans la mousse de lait
Rinse nozzle with hot water + clean
Rincer la buse avec de l’eau chaude + nettoyer
ready
prêt
Let water fl ow for 30 seconds
Faire couler de l’eau pendant 30 secondes
Place a recipient
Placer un récipient
5
Hot water
Eau chaude
Hot water
Eau chaude
Beware of hot nozzle • Buse devient chaude
Very hot water
Eau très chaude
Beware of hot nozzle
Buse devient chaude
too hot
trop chaud
Hot chocolate
Chocolat chaud
Cool system
(see Cappuccino “4”)
Refroidir le système
(voir Cappuccino «4»)
Place powder in a large cup
Verser la poudre dans une grande tasse
Fill cup
1
4 full with cold water
Rajouter
1
4 d’eau froide dans la tasse
Stir
Remuez
Add hot water until cup is full
Remplir la tasse avec de l’eau chaude
automatic and / or
automatique et / ou
automatic and / or
automatique et / ou
heating up • chauffe ready • prêt
6
1.
2.
1
2
3
4
5
START:
START:
Unscrew nozzle
Dévisser la buse
Nozzle
Buse
Descaling • Détartrage
Preparation
Préparation
Descaling warning
Alarme détartrage
Machine OFF
Machine éteinte
Eject capsule
Ejecter la capsule
Empty drip tray
Vider le bac
d‘égouttage
0.1 l descaling
agent + 0.9 l water
0,1 l détartrant
+ 0,9 l d’eau
Place a recipient
Positionner un
récipient
Descaling
Détartrer
simultaneously, 3 seconds
ensemble, 3 secondes
3 cycles
3 cycles
Rinse
Rinçage
Empty the tanks
rinse and fi ll water
tank completely
Vider les bacs, rincer
et remplir le bac à
eau complètement
simultaneously, 3 seconds
ensemble, 3 secondes
2 cycles
2 cycles
Finish
Finir
Machine switches off automatically
Descaling fi nished
La machine s’éteint automatiquement
Détartrage terminé
Lamps • Lampes
All green lamps are fl ashing
Toutes les lampes vertes clignotent
Dismantle + clean
Démonter + nettoyer
Lamps • Lampes
Re-assemble
nozzle +
screw back on
Remonter +
revisser la buse
Never use vinegar
Ne jamais utiliser du vinaigre
Lamps • Lampes
2 cycles
2 cycles
Hot water ON
Eau chaude ON
Hot water OFF
Eau chaude OFF
2 cycles
2 cycles
34/0
7
1
2
3
4
OK
No indication
Pas de témoin
Check plugs and fuses
ri er la prise et les fusibles
Volume • Quantité dans la tasse
Troubleshooting • En cas de problèmes
Coffee is not hot enough
Le café n’est pas assez chaud
Coffee does not come out
Le café ne coule pas
No coffee, water only
Pas de café, uniquement de l‘eau
Milk does not froth
Le lait ne mousse pas
Prewarm cup
Descale if necessary
Préchauffer les tasses
Si nécessaire, détartrer
Clean, descale if necessary
Nettoyer et, si nécessaire, détartrer
Clean / insert capsule correctly
Nettoyer / placer la capsule correctement
Clean nozzle, use cold milk
Nettoyer la buse, utiliser du lait froid.
Factory setting:
Paramètre de fabrique:
Change setting • Changement des paramètres
40 ml 110 ml
Press button M
Presser la touche M
Within 10 seconds
Dans les 10 secondes
Fill cup
Remplir
la tasse
Coffee
Café
Hot water
Eau chaude
or
ou
Press + hold
Presser + tenir
or
ou
Release button
Relâcher la touche
Within 10 seconds: Press button M
Dans les 10 secondes: Presser la touche M
New volume has been stored
La quantité dans la tasse est enregistrée
min. 15 ml
34/0
9
Ne pas utilisez votre appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas,
adressez-vous à un centre de service agréé
Nespresso
.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien
usuel par le client doit être effectuée par un centre
de service agréé
Nespresso
.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou
la fi che dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée
des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité
ou en contact avec les parties chaudes de votre
appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif.
Si le câble d’alimentation ou la fi che sont endomma-
gés, n’utilisez pas l’appareil. Afi n d’éviter tout danger,
faites-les obligatoirement remplacer par un centre de
service agréé
Nespresso
.
Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude telle
qu’une plaque chauffante et ne l’utilisez pas à
proximité d’une fl amme nue.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et
des pièces détachées
Nespresso
adaptés
à votre appareil.
Ne pas utilisez l’appareil lorsque le bac d‘égouttage
et la grille ne sont pas en place.
• Tous les appareils
Nespresso
sont soumis à un contrôle
sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec
des appareils pris au hasard ce qui explique d’éven-
tuelles traces d’utilisation.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les
dommages causés par une utilisation non conforme
ou une mauvaise manipulation de l‘appareil.
• Détartrer:
1 Préparation: Veuillez lire les consignes de sécurité
indiquées sur l’emballage.
2 Détartrer: Ne pas ouvrir la mâchoire et ne pas utiliser
la fonction vapeur durant le détartrage.
3 Rinçage: Rincer le bac à eau et nettoyer la machine
pour enlever les résidus de détartrant.
• Recyclage:
Débranchez la fi che. Coupez le câble au niveau
del’appareil. Apportez l’appareil et le câble dans un
centre of ciel d’élimination des déchets ou à votre
service après-vente.
Remplissez toujours le réservoir avec de l‘eau potable.
Lissez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil et conservez-le pour les futures
utilisations: une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Nespresso de toute
responsabilité.
• Urgence: Retirez immédiatement la prise de
l’appareil.
• Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) à apti-
tudes physiques, sensorielles ou mentales rédui-
tes, manque d‘expérience et de connaissances à
moins qu‘elles n‘aient fait l’objet d’une première
supervision ou n’aient reçu des instructions
concernant l’emploi de l’appareil par une per-
sonne responsable de leur sécurité.
• Vérifi ez que la tension d’alimentation de votre appareil
correspond bien à celle de votre installation électrique.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur
reliée à la terre.
Toute erreur de branchement
annule la garantie.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage à
l’intérieur de la maison.
L’eau chaude, la vapeur et les buses d’eau chaude/
vapeur sont brûlantes. Attention aux risques de
brûlure!
Ne dirigez jamais les jets d’eau chaude / de vapeur vers
des parties du corps. Attention aux risques de brûlure!
Réchauffage de boissons: plongez la buse vapeur aussi
profondément que possible dans le liquide, la vapeur
et le liquide risquent sinon de gicler.
Attention: Si le temoix lumineux verte (indicateur de
température) clignote rapidement ne pas extraire de
l’eau chaude. Au lieu d’eau chaude un jet de vapeur
important se produirait. Risque de brûlures!
Pour la préparation d’espresso ou d’eau chaude, il
faut refroidir le système: plonger la buse d’eau chaude
dans un récipient avec de l’eau froide. Tirer de l’eau
chaude jusqu’à ce que le temoix verte arrête de
clignoter (ne clignote plus rapidement).
Ne refermez le compartiment à capsule qu’avec la
poignée et ne l’ouvrez jamais pendant la préparation
d’une boisson.
Débranchez votre appareil dès que vous cessez de
l’utiliser. Avant toute maintenance ou entretien,
débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Ne le
débranchez pas en tirant sur le câble.
Conseils de sécurité
TSM SUCCESS MANUAL
®
Safe to use – easy to understand due to
TSM
®
Total Security Management and ergonomic communication
®
072007
ES 100 PRO
DESCALING INSTRUCTION
INSTRUCTION
S DE DETAR
TRAGE
e
n
f
r
d
e
it
p
t
Optional accessories
Accessoires optionnels
Aksesori pilihan
Accesorios opcionales
Spare parts
Pièces de re change
Alat ganti
Recambios
Technical data
Données techniques
Data teknikal
Datos técnicos
Water tank
Réservoir d’eau
Tangki air
Depósito de agua
Inset for water fi lter
Pièce pour fi ltre à eau
Masuk penapis air
Soparte fi ltro de agua
Drip tray
Bac d’égouttage
Bekas titis
Bandeja de goteo
Capsule container
Réservoir à capsules
Bekas kapsul
Depósito de cápsulas
Nespresso
Nespresso
Nespresso
Nespresso descaling kit
Kit de détartrage Nespresso
Kit nyah kerak
Nespresso
Kit de descalcifi cación Nespresso
«Brita»
«Brita»
«Brita»
«Brita»
Water fi lter «Brita»
Filtre d’eau «Brita»
Penapis air «Brita»
Filtro de agua «Brita»
China: 220 V, 50–60 Hz, 1150 W
Taiwan: 110 V, 60 Hz, 1110 W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Nespresso ES 100 Pro Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues