Kicker PXA200.1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

14
AMPLIFICATEURS SÉRIE PXA.1-
MANUEL UTILISATEUR
INSTALLATION
Montage : Choisissez un emplacement ferme et solide pour installer votre amplifi cateur KICKER. Assurez-vous
qu’il n’y ait pas d’objet derrière la zone d’insertion des vis. Choisissez un emplacement offrant un dégagement
d’au moins 10 cm pour la ventilation de l’amplifi cateur. Percez quatre trous avec un foret de 3 mm et utilisez les
huit vis fournies pour monter l’amplifi cateur.
Branchements : Débranchez la batterie du véhicule afi n d’éviter les courts circuits. Connectez le faisceau
pré-câblé à l’amplifi cateur. Reliez le fi l de masse à une partie métallique solide, non peinte et non rouillée du
châssis du véhicule, la longueur de ce câble ne devant pas dépasser 60 cm. Il est recommandé d’ajouter un
l de masse de même section (ou de section supérieure) entre la cosse négative de la batterie et le châssis du
véhicule.
L’amplifi cateur PXA dispose de deux entrées à différentiel de sensibilité d’entrée qui recevront tant des signaux
de niveau fort que de niveau faible provenant de votre appareil stéréo. Le signal faible peut être amené à partir
des sorties haut-parleur de votre appareil stéréo source reliées aux entrées RCA du panneau de connexion de
l’amplifi cateur à l’aide du KICKER ZISL comme illustré (assurez-vous d’avoir placé le sélecteur de niveau d’entrée
sur la position « HI »). En alternative le signal peut être envoyé à l’amplifi cateur en utilisant les sorties bas niveau
des sorties RCA de l’appareil source. Placez le sélecteur de niveau d’entrée situé sur le panneau de connexion
de l’amplifi cateur sur la position « LO ». Les deux méthodes permettront d’obtenir un signal fort en sortie.
PERFORMANCES
Distributeur agréé KICKER :
Date d’achat :
Numéro de série :
Conseil de pro : Pour obtenir les meilleures performances de votre amplifi cateur KICKER et étendre sa garantie
d’un an utiliser les accessoires et les éléments de câblage authentiques KICKER.
MODÈLE: PXA200.1 | PXA500.1
Modèle : PXA200.1 PXA500.1
Puissance RMS [Watts]
sous 14,4 V, 4 Ω mono, DHT+B ≤ 1%
sous 14,4 V, 2 Ω mono, DHT+B ≤ 1%
sous 14,4 V, 1 Ω mono, DHT+B ≤ 1%
sous 14,4 V, 0,5 Ω mono, DHT+B ≤ 1%
25 x 1
50 x 1
100 x 1
200 x 1
250 x 1
500 x 1
S. O.
S. O.
Longueur [po, cm] 4-3/4, 12 8-1/4, 21
Hauteur [po, cm] 1-9/16, 4 1-9/16, 4
Largeur [po, cm] 3-7/16, 8,7 3-7/16, 8,7
Réponse en fréquence [Hz] 25 - 120 25 - 120
Rapport signal sur bruit [dB] 95 95
Sensibilité d'entrée Bas niveau : 125 mV – 5 V
Haut niveau : 250 mV – 10 V
Bas niveau : 125 mV – 5 V
Haut niveau : 250 mV – 10 V
Filtre électronique Passe-bas sélectionnable 60 Hz, 80
Hz, 100 Hz ou 120 Hz ; pente 24
dB/octave
Passe-bas sélectionnable 60 Hz, 80
Hz, 100 Hz ou 120 Hz ; pente 24
dB/octave
Amplifi cation des graves KickEQ™ Sélection de 0 ou +6 dB à 40 Hz Sélection de 0 ou +6 dB à 40 Hz
Filtre subsonique 25 Hz, pente 24 dB/octave 25 Hz, pente 24 dB/octave
Télécommande de graves Oui Oui
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES :
L’UTILISATION PROLONGÉE D’UN AMPLIFICATEUR
DE FAÇON DÉFORMÉE OU ECRÊTÉE PEUT
PROVOQUER UNE SURCHAUFFE DE VOTRE
SYSTÈME AUDIO, D’OÙ UN RISQUE D’INCENDIE
OU DE GRAVES DOMMAGES SUR VOS
COMPOSANTS ET/OU VOTRE VÉHICULE.
2015 PX Mono Amplifiers Rev D.indd 142015 PX Mono Amplifiers Rev D.indd 14 8/26/2014 3:42:38 PM8/26/2014 3:42:38 PM
15
12V
Modèle Fusible externe
(vendu séparément)
PXA200.1 1 x 15 Ampères
PXA500.1 1 x 45 Ampères
Le câble du signal audio doit être éloigné du faisceau pré-câblé et de tout autre câble d’alimentation. En cas de
nécessité de croiser ces câbles, il est conseillé de le faire en adoptant une intersection avec un angle de 90.
batterie
batterie
fusible externe
(15A)
Mise en marche à distance
haut-parleur de sortie
+
+
-
-
Entrées RCA
(enlever pour utiliser
l’entrée haut niveau
Masse
Masse
≤18”
(45cm)
≤24”
(60cm)
Coupez la boucle de câble électrique rouge du faisceau PXA et installez un fusible 15 A (PXA200.1) ou 45 A
(PXA500.1). L’installation du fusible doit se faire à moins de 45 cm (18”) de la batterie et être intégrée au câble
d’alimentation du faisceau branché à votre amplifi cateur. Si vous devez enlever l’amplifi cateur du véhicule après
son installation, le fi l de masse doit être le dernier fi l débranché de l’amplifi cateur, soit le contraire de la procédure
d’installation.
Fil de sortie de haut-parleur de haut niveau
KICKER KISL
Vers l’amplifi cateur
12V
fusible externe
(45A)
Mise en marche à distance
haut-parleur de sortie
Masse
Insérez l’adaptateur
d’alimentation et de masse
Masse
≤18”
(45cm)
≤24”
(60cm)
PXA200.1
PXA500.1
PXA500.1 : Utilisez un fi l de calibre
8 si le câble d’alimentation est
supérieure à 10 pieds de longueur;
Calibre 10 si moins.
2015 PX Mono Amplifiers Rev D.indd 152015 PX Mono Amplifiers Rev D.indd 15 8/26/2014 3:42:38 PM8/26/2014 3:42:38 PM
16
FONCTIONNEMENT
Sélection de la mise en marche automatique : La série PXA offre deux modes de mise en marche
automatique pouvant être sélectionnés au niveau du panneau de connexion, commutateur sur +12 V ou DC
offset (décalage en continu). Le mode DC offset entraine la délivrance d’un signal +12V au niveau du connecteur
REM pour l’activation d’amplifi cateurs supplémentaires.
Mise en marche distante : Positionnez le sélecteur sur +12V pour utiliser le fi l de mise en marche distante
du faisceau pré-câblé. Tirez un fi l de 1,5 mm2 (18AWG) à partir du connecteur correspondant de votre
appareil source jusqu’au câble REM du faisceau pré-câblé. L’utilisation de cette méthode de mise en
marche distante est conseillée.
Mise en marche en mode DC offset : S’il n’est pas possible de mettre en place la mise en marche distante,
la meilleure confi guration est alors le mode DC offset. Ce mode détecte le signal DC offset émanant de la
sortie de niveau haut des haut-parleurs à l’allumage de l’appareil source.
Niveau d’entrée : Les entrées RCA des amplifi cateurs KICKER PXA peuvent recevoir des signaux hauts et bas
provenant de votre appareil source. Si la seule sortie disponible sur votre appareil source est un signal de niveau
haut il suffi t de placer le sélecteur de niveau de l’amplifi cateur sur la position HI.
Commutateurs LO-PASS : utilisez les commutateurs LO-PASS de l’amplifi cateur situés derrière le couvercle
de protection en caoutchouc pour régler le fi ltre interne. Choisissez une coupure à 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz ou 120
Hz selon la confi guration des commutateurs 1 et 2. Ne basculez jamais les commutateurs lorsque le système
audio est allumé !
Amplifi cation des graves : le commutateur d’amplifi cation des graves est conçu pour vous offrir une
puissance supérieure (6 dB) à 40 Hz. Lorsqu’elle est activée, on recommande de refaire le réglage du gain
d’entrée afi n d’éviter une saturation de l’amplifi cateur.
Commande de gain d’entrée : la commande de gain d’entrée n’est pas une commande de volume. Elle fait
correspondre la sortie de l’appareil source au niveau d’entrée de l’amplifi cateur. Réglez l’appareil source à environ
3/4 de son volume (si l’appareil source va jusqu’à 30, réglez-le à 25). Tournez ensuite lentement (dans le sens
horaire) le gain de l’amplifi cateur jusqu’à ce que vous puissiez entendre une distorsion, puis revenez légèrement
en arrière.
Télécommande de graves CXRC (vendue séparément) : vous avez la possibilité de commander le niveau
de sortie de l’amplifi cateur à distance avec la CXRC. Pour accrocher la télécommande CXRC, vissez-la à
l’emplacement choisi, faites ensuite passer le câble du contrôleur jusqu’à la prise Remote Bass du panneau de
l’amplifi cateur. NE BRANCHEZ ET DÉBRANCHEZ PAS le câble lorsque l’amplifi cateur est allumé.
LO-PASS FILTER
OFF LO 12V
ON HI DC
BASS-BOOST
INPUT LEVEL
AUTO TURN-ON
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz
REMOTE BASS
INPUT
CXRC
PXA500.1 seulement
2015 PX Mono Amplifiers Rev D.indd 162015 PX Mono Amplifiers Rev D.indd 16 8/26/2014 3:42:38 PM8/26/2014 3:42:38 PM
17
DIAGNOSTIC DES PANNES
Si votre amplifi cateur ne fonctionne pas commencez par vérifi er les choses qui pourraient être évidentes telles qu’un
fusible grillé, un câblage insuffi sant ou incorrect, une mauvaise confi guration des sélecteurs du fi ltre passif et de
contrôle du gain, etc. Un voyant à LED est disponible sur le panneau latéral de votre amplifi cateur Kicker série PX.
En fonction de l’état de l’amplifi cateur et du niveau de charge de la batterie du véhicule, le voyant LED sera rouge
ou bleu. Lorsque le voyant est bleu, cela indique que l’amplifi cateur est en service et qu’il n’y a pas de problème.
Pas de voyant bleu, rien en sortie. À l’aide d’un multimètre, contrôlez ce qui suit :
la borne +12
volts (la valeur lue doit être +12V à + 16V)
La borne de mise en marche distante (la valeur doit être +12V à
+16V)
vérifi ez qu’il n’y ait pas d’’inversion de polarité et la connexion à la masse
La bonne conduction du
câble de masse.
La LED bleue est allumée, pas de sortie. Contrôlez ce qui suit :
Les branchements des connecteurs
RCA
Vérifi ez la sortie haut-parleur au niveau d’un haut-parleur dont vous êtes sûr du fonctionnement.
Remplacez l’appareil source par une source dont vous êtes sûr du fonctionnement.
Contrôlez la présence
d’un signal dans le câble RCA qui fournit le signal à l’amplifi cateur avec un multimètre confi guré pour mesurer
une tension alternative.
La LED clignote lors de l’écoute à niveau de musique élevé. La LED rouge indique un niveau de
charge de la batterie faible. Vérifi ez toutes les connexions du système de charge de votre véhicule. Il peut être
nécessaire de remplacer ou de recharger la batterie ou de remplacer l’alternateur du véhicule.
Le voyant LED est allumé, pas de sortie.
L’amplifi cateur est très chaud = la protection thermique est
activée. Vérifi er la correcte impédance au niveau des cosses du haut-parleur avec un multimètre (voir les
schémas dans ce manuel pour les impédances minimales recommandées et les suggestions de câblage de
plusieurs haut-parleurs). Contrôlez que rien ne gêne la circulation d’air autour de l’amplifi cateur.
L’amplifi cateur
cesse de fonctionner seulement quand le véhicule est en marche = le circuit de protection de la batterie est
activé. La tension appliquée à l’amplifi cateur n’est pas comprise entre 10 et 16 V. Avez-vous contrôlé le système
de charge électrique du véhicule.
L’amplifi cateur ne fonctionne qu’à bas volume = la protection contre les
courts circuits est activée. Vérifi ez qu’il n’y ait pas de court-circuit au niveau des fi ls du haut-parleur ou au niveau
du châssis du véhicule. Contrôlez si les haut-parleurs sont endommagés ou si les haut-parleurs fonctionnent
avec une impédance inférieure à la valeur minimum recommandée.
Pas de sortie ou sortie faible.
Vérifi ez la balance sur l’appareil
Contrôlez les fi ches RCA (ou les entrées
haut-parleur) et les branchements de sortie du haut-parleur.
Bruit de l’alternateur – son variant avec le régime moteur.
Contrôlez si le câble RCA (ou entrée haut-
parleur) n’est pas endommagé
Contrôlez le chemin du câble RCA (ou de l’entrée haut-parleur)
Contrôlez
que l’appareil source soit bien connecté à la masse.
Contrôlez les réglages du volume et les diminuer s’ils
sont trop élevés.
Basses insuffi santes. Inversez les connexions du positif et du négatif d’un haut-parleur sur le(s) canal ou
canaux du caisson de basses, si le niveau des basses augmente le haut-parleur n’était pas en phase.
Bruit de fond. Les amplifi cateurs KICKER sont conçus pour être entièrement compatibles avec tous
les autoradios quel que soit le fabricant. Certains autoradios peuvent demander une mise à la masse
supplémentaire pour empêcher le bruit de perturber le signal audio. Si vous rencontrez ce problème avec votre
autoradio, dans la plupart des cas, le branchement d’un fi l de masse au niveau des sorties RCA de l’autoradio
au châssis permettra de remédier ce problème.
ATTENTION : lors du démarrage du véhicule via un chargeur ou un autre véhicule via des câbles, assurez-vous
que les polarités soient bien respectées. Des branchements incorrects peuvent entraîner la fusion du fusible de
l’amplifi cateur ainsi que des dommages à d’autres systèmes essentiels du véhicule.
En cas de questions supplémentaires à propos de l’installation ou du fonctionnement
de votre nouveau produit KICKER, consultez votre distributeur agréé KICKER à l’endroit
où vous avez fait votre achat. Pour plus de conseils sur l’installation, cliquez sur l’onglet
SUPPORT sur la page d’accueil www.kicker.com. Choisissez l’onglet ASSISTANCE
TECHNIQUE, choisissez le sujet qui vous intéresse et téléchargez ou visualisez les
informations. Pour des questions spécifi ques ou si vous ne trouvez pas de réponse sur
notre support en ligne envoyez un courriel à support@kicker.com ou appelez le service
technique au (405)624-8583
2015 PX Mono Amplifiers Rev D.indd 172015 PX Mono Amplifiers Rev D.indd 17 8/26/2014 3:42:38 PM8/26/2014 3:42:38 PM
19
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning
specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels
that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a
level that has audible distortion is more damaging to your ears than
listening to an undistorted system at the same volume level. The
threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud
and may permanently damage your hearing. Please use common
sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
Our goods come with guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also
entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
2015 PX Mono Amplifiers Rev D.indd 192015 PX Mono Amplifiers Rev D.indd 19 8/26/2014 3:42:38 PM8/26/2014 3:42:38 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kicker PXA200.1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à