DeWalt DP2800 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DP2800
Pressure Washer
Laveuse à pression
Lavadora a presión
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com
Français
21
Fiche technique
MOLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI MAX* PSI EN
FONCTIONNEMENT
GPM MAX * GPM EN
FONCTIONNEMENT
MOTEUR
DP2800 44,0 kg
(97 lb)
67,3 cm
(26,5 po)
58,4 cm (23
po)
101,6 cm
(40 po)
2800
(19306 kPa)
2520
(17375 kPa)
3,0
(11,4 L/min)
2,7
(10,2 L/min)
Honda 6,5
Hp GX200
* Débit d’eau et limites maximales de pression déterminés en conformité avec la norme PW101 de la PWMA américaine.
Caractéristiques
techniques de la pompe
CAT 3DX29GSI
Huile : Utiliser du DP70
Volume d’huile : 251 ml (8,5 onces)
A. Module de poige
B. Cadre
C. Tuyau haute pression
D. Pistolet de pulvérisation
E. Tube de pulvérisation à
changement rapide
F. Panneau
G. Porte-buse
H. Jauge grade/Bouchon du
servoir d’huile de la pompe
haute pression
I. Jauge bouchon duservoir
d’huile du moteur
J. Pompe haute pression
K. Moteur
L. Commande d’étrangleur
M. Poignée de démarrage
N. Levier de la soupape à
essence
O. Interrupteur moteur
P. Bouchon du réservoir
d’essence
Q. Levier de contrôle de
l’étrangleur
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DP2800
MOTEUR
Se reporter au mode d’emploi du moteur pour l’emplacement et
l’utilisation des commandes moteur.
K
D
E
C
L
N
A
M
F
B
G
J
H
O
I
P
Q
FIG. 1
Français
22
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur emplo. Veuillez lire le mode d’emploi et
porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures
mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut se solder par des dommages à la propr.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR
CET OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL D
e
WALT,
APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT :
1 (800) 4-D
e
WALT (1 (800) 433-9258)
Directives de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu et com-
pris le mode d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives
de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit, toujours mettre
en pratique des précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveil
-
lance pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.
3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement.
Se familiariser à fond avec les commandes.
4. Être vigilant – Surveiller le travail effectué.
5. Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues.
6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail.
7. Ne pas trop tendre les bras ou se tenir sur une surface instable.
Bien conserver son équilibre et une position stable en perma-
nence.
8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.
DANGER : RISQUE D’INJECTION OU DE BLESSURE GRAVE.
S’ÉLOIGNER DE LA BUSE. NE PAS DIRIGER LE JET EN DIRECTION
DE PERSONNES. CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE PAR
DES OPÉRATEURS FORMÉS.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équi
et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou
sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres
matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué
est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. Le produit
sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050
et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code,
à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme
stipulé à la section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les
pare-étincelles sont exigés sur certaines terres du Service des forêts
américain et peuvent être également exigés par d’autres législations
ou ordonnances.
AVERTISSEMENT : ce produit contient des produits chimiques,
dont du plomb, reconnus par l’État de la Californie comme étant
cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales
et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains
après la manipulation de l’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Français
23
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Les cigarettes, étince-
lles, arc électrique, gaz
d’échappement et des parties
chaudes du moteur telles
qu’un silencieux peuvent
enflammer l’essence déver-
e et ses vapeurs.
• Éteindre le moteur et le lais
-
ser refroidir avant de remplir
leservoir d’essence
• Être attentif et éviter de
verser de l’essence lors
du remplissage du réservoir.
Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravi-
taillement avant de démarrer
le moteur.
• Le combustible du réservoir
se dilate sous l’effet de la
chaleur et pourrait se solder
par un déversement et un
incendie ou une explosion.
• Laisser environ 127 mm
(1/2 po) de dégagement
sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre
l’expansion de l’essence.
• Le fonctionnement de la
laveuse haute pression dans
un milieu explosif pourrait se
solder par un incendie.
• Utiliser et faire le plein
d’essence de l’équipement
dans des zones bienga-
es de tout obstacle. Installer
un extincteur adéquat dans
les zones de travail pour com-
battre les incendies à base
d’essence.
• Du matérielposé contre
ou près de la laveuse haute
pression peut interférer avec
les fonctionnalités d’aération
de l’équipement et pro-
voquer une surchauffe et
l’allumage du mariel (risque
d’incendie).
• Ne jamais utiliser la laveuse
haute pression dans une
zone avec arbustes ou brous-
sailles secs.
• La chaleur de l’échappement
du silencieux peut endom-
mager des surfaces peintes,
faire fondre tout type de
mariel sensible à la chaleur
(comme du revêtement exté-
rieur, plastique, caoutchouc,
vinyle ou même le tuyau
haute pression) et nuire aux
plantes vivantes.
• Toujours éloigner la laveuse
haute pression d’au moins
1,2 m (4 pi) de toutes sur
-
faces (telles que desmaisons,
voitures, ou des plantes
vivantes) qui pourraient être
endommaes par la chaleur
s’échappant du silencieux.
• De l’essence mal entreposée
pourrait provoquer un allum-
age (incendie) accidentel.
Ranger l’essence de façon
curitaire pour en emcher
l’accès aux enfants et à
toutes autres personnes non
qualifiées.
• Entreposer l’essence dans un
contenant homologué par la
Loi sur la san et lacurité
du travail dans un emplace-
ment sécuritaire loin de la
zone de travail.
• L'utilisation d'acides, de
produits chimiques toxiques
ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable
dans ce produit pourrait pro-
voquer des blessures graves
ou la mort.
• Ne pas vaporiser des liquides
inflammables.
Français
24
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Respirer les vapeurs
d’échappement provo-
quera de graves blessures
voire, uncès ! Les gaz
d’échappement des moteurs
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et
mortel.
• Utiliser la laveuse haute pres
-
sion dans une zone bien
e. Éviter les endroits clos
comme les garages, les sous-
sols, etc.
• Ne jamais utiliser l’appareil
dans un endroit habité par
des hommes ou des an
maux.
• Certains liquides nettoyants
contiennent des substances
pouvant provoquer des bles-
sures à la peau, aux yeux ou
au système respiratoire.
• Utiliser uniquement des
liquides nettoyants spéciale-
ment recommans pour
les laveuses haute pression.
Suivre les recommandations
des fabricants. Ne pas utiliser
de produit à blanchir au chlore
ou tout autre compo cor-
rosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LARATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votre laveuse haute pression
fonctionne à des pressions
de liquides et des vitesses
suffisamment élevées pour
trer la peau de l’homme
et animale, ce qui pourrait
se solder par une amputa-
tion ou autre blessure grave.
Des fuites provoqes par
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endom-
mas peuvent se solder
par des blessures par injec-
tion. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
decin immédiatement !
• Inspecter périodiquement
le tuyau haute pression.
Remplacer immédiatement
le tuyau s’il est endomma,
usé, s’il a fondu en contact
avec le moteur ou s’il démon-
tre un signe de fissure, des
bulles, des trous d’épingle
ou tout autre fuite. Ne jamais
saisir untuyau haute pression
quifuit ou est endommagé.
• Ne jamais toucher, saisir
ou essayer de couvrir un
trou minuscule ou tout autre
fuite similaire sur le tuyau
haute pression. Le jet d’eau
EST sous haute pression et
TRERA la peau.
• Ne jamais mettre les mains
devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le
diriger vers soi-même ou
autrui.
Français
25
RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION (SUITE)
• S’assurer que le tuyau et les
raccords sont serrés et en
bon état. Ne jamais s’agripper
au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en
contact avec le silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer
le tube ou les raccords du
tuyau avec le sysme sous
pression.
• Il y a risque de blessures si
la pression n’est pas réduite
avant d’essayer de procéder
à un entretien ou un démon-
tage.
• Pourcompresser le sys
-
me, éteindre le moteur,
fermer l’approvisionnement en
eau et enclencher la détente
du pistolet jusqu’à l’art com-
plet de l’écoulement d’eau.
Utiliser uniquement des
accessoires de classement
égal ou supérieur à celui de
la laveuse haute pression.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet de liquide à haute
vitesse peut briser des objets
et projeter les éclats à haute
vitesse.
• Toujours porter des lunettes
de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter
des vêtements protecteurs
pour se protéger de jets
accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou le
jet vers une personne ou des
animaux.
• Des objets légers ou mal
fixés peuvent se transformer
en projectiles dangereux.
• Toujours fixer solidement le
verrou de la détentelorsque
le tube pulvérisateur est
inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
• Ne jamais fixer, de façon
permanente, la détente
enposition arrière (ouverte).
Français
26
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse
de la laveuse haute pression
pourrait provoquer de graves
blessures, voire son propre
s ou celle d’autres per-
sonnes.
• Ne pas utiliser de produit
à blanchir au chloreou tout
autre composé corrosif.
• Se familiariser ave le fonc
-
tionnement et les commandes
de la laveuse haute pression.
• Tenir la zone de travail
exempte de toutes personnes,
animaux et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit
en cas de fatigue ou sous
l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en
tout temps.
• Ne jamais rendre inorant
les caracristiques decu-
rité du produit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec
des pièces manquantes, bri-
es ou non autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pul
-
vérisateur sans surveillance
lors du fonctionnement de
l’appareil.
• Suivre la procédure de
marrage correcte pour
éviter l’effet de rebond moteur
qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou
au bras.
• Si le moteur ne démarre pas
aps deux tentatives, appuy-
er sur latente du pistolet
pour décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du
marreur jusqu’à obtention
d’une résistance. Puis tirer
rapidement sur celui-ci pour
éviter l’effet de rebond moteur
et empêcher toute blessure à
la main ou au bras.
• Le pistolet et le tube de pul-
vérisation sont des outils de
nettoyage puissants qui res-
semblent à un jouet pour un
enfant.
• Garder la laveuse haute
pression hors de portée des
enfants en tout temps.
• Le pistolet et le tube de
pulvérisation réagissent à
la pression du jet et provo-
queront un effet de rebond
qui pourrait faire glisser,
ou tomber, l’orateur ou
rediriger le jet. Une maîtrise
imparfaite du pistolet et de
la lance peut provoquer des
blessures à soime et à
autrui.
• Ne pas trop tendre les bras
ou se tenir debout sur une
surface instable.
• Ne pas utiliser une laveuse
haute pression debout sur
une échelle.
• Saisir solidement à deux
mains le pistolet/tube de
pulvérisation. S’attendre
à un effet de rebond lors
de l’enclenchement de la
tente.
Français
27
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Il y a risque de fuite ou de
versement d’essence ou
d’huile qui pourrait se sol-
der par un incendie ou des
probmes respiratoires, des
blessures graves, voire la
mort. Des fuites d’essence
ou d’huile endommageront
les tapis, peinture ou toutes
autres surfaces de véhicules
ou de remorques.
• Si la laveuse haute pression
est dotée d’une soupape
d’arrêt, FERMER la soupape
d’arrêt avant le transport pour
éviter toute fuite d’essence.
S’il n’y a pas de soupape
d’arrêt, purger l’essence du
servoir avant le transport.
Transporter l’essence unique-
ment dans un contenant
homolog par la Loi sur
la santé et lacurité du
travail . Toujours installer la
laveuse haute pression sur
un retement protecteur lors
du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de
fuites. Retirer imdiatement
la laveuse haute pression du
véhicule dès l’arrivée à desti-
nation.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Des pneus surgonfs
pourraient provoquer des
blessures graves et des
dommages à la proprié.
• Utiliser un manomètre pour
vérifier la pression des pneus
avant chaque utilisation et lors
du gonflage; consulter le flanc
de pneu pour obtenir la pres-
sion correcte.
REMARQUE :
des réservoirs d’air, des
compresseurs et d’autres
appareils similaires utilis
pour gonfler les pneus peu-
vent remplir de petits pneus
à ces pressions ts rapide-
ment.gler le régulateur de
pression d’air à une pression
moindre que celle indiquée
sur le pneu. Ajouter l’air par
petite quanti et utiliser
fréquemment le manomètre
pour empêcher un surgon-
flage.
Français
28
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Le contact de surfaces
chaudes comme les com-
posants d’échappement
moteur, pourrait provoquer
des brûlures graves
• En cours de fonctionnement,
ne toucher que les surfaces
de commande de la laveuse
haute pression. Tenir en tout
temps les enfants à l’écart de
la laveuse haute pression. Ils
n’ont pas assez de jugement
pour reconnaître les dangers
inrents au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’utilisation d’acides, de
produits chimiques toxiques
ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides, ou de tout type
de solvant inflammable avec
le produit risque de se solder
par des blessures graves,
voire la mort.
• Ne pas utiliser d’acides,
d’essence, de kérosène ou
tout autre matériel inflam-
mable avec ce produit. Utiliser
uniquement des détergents
domestiques, des nettoyants
etgraissants recommandés
pour les laveuses haute pres-
sion.
• Porter des vêtements pro
-
tecteurs pour protéger les
yeux et la peau contre le con-
tact avec les matériaux sous
pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet en direction de prises
électriques ou d’interrupteurs
ou tout objet branché à un
circuit électrique pourrait se
solder par un choc électrique.
• Débrancher tout produit fonc
-
tionnant à l’électricité avant
d’essayer de le nettoyer.
Éloigner le jet des prises élec-
triques et interrupteurs.
Français
29
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT
LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Essayer de soulever un objet
trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
• La laveuse haute pression
est trop lourde pour être sou-
levée par une seule personne.
Demander de l’aide avant de
la soulever.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
UN USAGE ULTÉRIEUR
INSTALLATION
Assemblage de la laveuse haute
pression (Fig. 1)
1. Insérer le module de la poignée (A) dans le cadre, enfoncer les
boutons pression et glisser le module de poignée dans le cadre
(B) jusqu’à ce que les boutons soient solidement fixes.
MISE EN GARDE : risque de blessures corporelles. Ne pas
placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer
les mains.
2. Assembler le tuyau haute pression (C) au pistolet de pulvérisa
-
tion (D). S’assurer que les deux pièces sont bien fixées.
3. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation.
S’assurer que le raccord soit bien fixe.
4. Installer le porte-buse (G) sur
e panneau (F) et enfoncer
chaque porte-buse en posi-
tion.
5. Retirer du sac plastique les
cinq buses colorées à
changement rapide et les
insérer dans l’anneau correspondant sur le
porte-buse. Les couleurs des buses correspon-
dent aux couleurs sur le panneau.
AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser
un manomètre pour vérifier la pression des pneus
avant chaque utilisation et lors du gonflage; con-
sulter le flanc de pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : des réservoirs d’air, des compresseurs et d’autres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent remplir
de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler le régulateur
de pression d’air à une pression moindre que celle indiquée sur le
pneu. Ajouter de l’air par petite quantité et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher un surgonflage
Français
30
FONCTIONNEMENT
Réglages de la pression
Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser
la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces
directives.
1. S’éloigner de la surface à nettoyer. Plus on s’éloigne, moins il y
aura de pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un
jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande
superficie. Se reporter à la section Buses du tube de pulvéri-
sation.
MISE EN GARDE :
NE PAS essayer d’augmenter la pression de la
pompe. Un réglage de pression plus éleque la valeur de consigne
réglée en usine peut endommager la pompe.
3. Réduire la vitesse du moteur à essence (régime). La réduction
du régime moteur diminuera la pression de l’eau.
Buses du tube de pulvérisation (Fig. 1)
Les buses du tube de pulvérisation sont ranes dans le porte-buse
(G) sur le panneau (F). Les couleurs sur le panneau identifient la posi-
tion de la buse et l’angle de pulvérisation. Se reporter au tableau suiv-
ant pourlectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Rouge Rouge
jet puissant
en un seul
point pour un
nettoyage très
en profondeur
métal ou béton ;
NE PAS utiliser
sur le bois
Jaune
15˚ nettoyage en
profondeur de
petites surfaces
métal, béton ou
bois
Vert
25
˚
nettoyage en
profondeur
de grandes
surfaces
métal, béton ou
bois
Blanc
40˚
pour de
grandes
superficies de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
Noir
basse pression applique des
solutions de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
* MISE EN GARDE : le jet sous haute pression de la laveuse
haute pression est capable d’endommager des surfaces comme
le bois, le verre, les peintures d’automobiles, les garnitures
d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes.
Avant de pulvériser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est
suffisamment solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE
PULVÉRISATION
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas diriger le jet en
direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou
sur des animaux. Une blessure grave se produira.
Français
31
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de
graves blessures. NE PAS essayer de changer de buse lorsque la
laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer de buse.
1. Pousser vers l’arrière le coupleur à
branchement rapide et insérer la buse.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse
pour s’assurer de la bonne fixation de
celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets
pourrait provoquer de graves blessures.
S’assurer que la buse est complètement
insérée sur la douille du dispositif de
branchement rapide et quele joint de blocage est complètement
engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet de
pulvérisation.
Produits chimiques et solvants de
nettoyage
Utiliser la basse pression pour l’application de produits chimiques
pour de solvants de nettoyage. REMARQUE : utiliser uniquement
des savons et des produits chimiques conçus pour l’utilisation avec
laveuse haute pression. Ne pas utiliser de produit à blanchir au
chlore.
APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS
1. Insérer l’extrémité du tuyau pour
S
produit chimique (S) dans le raccord
cannelé situé près du raccord du
tuyau haute pression de la pompe
comme indiqué.
2. Déposer l’autre extrémité du tuyau,
avec filtre, dans le contenant qui con-
tient la solution chimique/nettoyante.
REMARQUE :
l’appareil pompera 7 litres d’eau pour chaque litre
de solution chimique/nettoyante utilisé.
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à
branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la
section
Buses du tube de pulvérisation.
4. Après l’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau
pour produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la
pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
La présence de sidus de produits chimiques dans la pompe
risquerait de l’endommager. Les dommages provoqués par les
produits chimiques ne seront pas couverts par la garantie.
REMARQUE :
les produits chimiques et les savons ne seront pas
aspirés si le tube de pulvérisation est réglé à haute pression.
Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en
marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pres-
sion N’ENTRE PAS EN CONTACT avec la peau et les yeux sans
protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
La laveuse haute pression fonctionne à des pressions de
liquides et des vitesses suffisamment élevées pour nétrer
la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une
amputation ou autres blessures graves. Des fuites provoquées
par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés
peuvent se solder par des blessures par injection. NE PAS
TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE COMME UNE
SIMPLE COUPURE ! Consulter undecin immédiatement !
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure.
NE JAMAIS faire le plein du réservoir avec le moteur en marche ou
chaud. Ne pas fumer lors du plein d’essence.
Français
32
NE JAMAIS remplir le réservoir au complet. Laisser environ
12,7 mm (1/2 po) de gagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre l’expansion de l’essence. Essuyer
toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de
marrer le moteur.
NE JAMAIS utiliser le moteur à l’intérieur ou dans un espace
clos peu . Les gaz d’échappement des moteurs contien-
nent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
NE PAS laisser les tuyaux entrer en contact avec le silencieux
chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après
l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur,
NE SONT PAS couverts par la garantie.
MISE EN GARDE :
NE JAMAIS tirer sur le tuyau d’approvisionnement
en eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque
d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau
froide.
NE JAMAIS fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de
la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
NE PAS cesser la pulvérisation d’eau pour
T
une période de plus de deux minutes à
chaque fois. La pompe fonctionne en mode de
dérivation lorsque la détente du pistolet de
pulvérisation n’est pas engagée. Lorsque la
température à l’intérieur de la pompe dépasse
un certain seuil (température élevée), une
soupape de surpression thermique (T) s’ouvre et relâche un
jet d’eau pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur
de la pompe. La soupape de surpression thermique se fer-
mera par la suite. Il y a risque d’endommagement des com-
posants internes de la pompe si elle demeure en mode de
dérivation pour plus de deux minutes.
PROCÉDURE DEMARRAGE
1. Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint d’essence
avec de l’essence frche et de bonne quali, d’indice d’octane
de 86 ou plus. Ne pas remplir plus que cessaire. Essuyer toute
trace d’essence avant de démarrer le moteur. Se reporter au mode
d’emploi du moteur pour conntre la procédure correcte.
2. Vérifier le niveau d’huile. Se reporter au mode d’emploi du moteur
pour connaître la procédure correcte.
3. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau. Faire couler
de l’eau dans le tuyau pour retirer toute bulle d’air. s que le jet
d’eau est constant, fermer l’approvisionnement d’eau.
4. Vérifier le filtre grillagé (U) dans l’admissiond’eau
U
de la pompe. La face conique fait face à
l’extérieur.
5. Raccorder l’approvisionnement d’eau froide (V)
à l’admission de la pompe.
REMARQUE :
l’approvisionnement d’eau doit
être d’au moins 19 l/min (5 gpm) à une pression
de 1,4 bar (20 PSI).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre les refoulements s’il est rac-
cordé au système d’apport en eau potable.
6. Raccorder le tuyau haute pression (C) à la
V
C
sortiede la pompe.
7. Lors de l’utilisation d’une solution de produit
chimique ou de nettoyant, se reporter à la
section
Produits chimiques et solvants
de nettoyage.
8. Ouvrir l’approvisionnement en eau.
MISE EN GARDE : risque de dommages à la
propriété. Négliger de suivre cette directive pourrait endommager la
pompe.
Français
33
MISE EN GARDE : risque de dommages à la propriété. NE JAMAIS
fermer l’arrivée d’eau lors du fonctionnement de la laveuse haute
pression, cela endommagerait la pompe.
3. Fermer l’approvisionnement en eau.
4. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour com
-
presser la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.
5. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures
d’entreposage.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces
mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou
réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le
moteur et compresser toute pression d’eau. Le moteur contient
un combustible inflammable. Ne pas fumer ou travailler près de
flammes nues lors d’un entretien.
Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour
assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse
haute pression. En cas d’utilisation de l’appareil dans des conditions
anormales, telles que des temratures élevées ou des conditions
poussiéreuses, effectuer des vérifications de contrôle plus fquentes.
Moteur
Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les
recommandations du fabricant concernant toutes les procédures
d’entretien.
REMARQUE :
le cadre de la laveuse haute pression est pourvu
d’un orifice de vidange d’huile pour faciliter la vidange.
9. Retirer toute trace de bulles d’air de la pompe et du tuyau haute
pression en appuyant sur la détente jusqu’à l’obtention d’un jet
d’eau constant.
10. marrer le moteur. Se reporter au mode d’emploi du moteur
pour connaître la procédure correcte.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur
ne démarre pas après deux tentatives, appuyer sur la tente du
pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du
démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement
sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute
blessure à la main ou au bras.
11. Enfoncer la détente du pistolet pour activer le jet d’eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les
deux mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du
pistolet de pulvérisation est engagée.
12. Relâcher la détente pour arrêter le jet d’eau.
DANGER : risque de blessure par jet. Verrouiller
la détente (W) lorsque le pistolet n’est pas utilisé
pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
13. gler le jet selon le travail à effectuer en
changeant la buse à branchement rapide. Se
reporter à la section Buses du tube de pulvé-
risation.
Mise à l’arrêt de l’appareil
1. En cas d’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau pour
produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la pom-
per dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
MISE EN GARDE :
risque de dommages à la propriété Négliger de
suivre cette directive pourrait endommager la pompe.
2. Éteindre le moteur. Se reporter au mode d’emploi du moteur.
W
Français
34
Pompe
REMARQUE : le plein d’huile de la pompe a été fait en usine.
1. Changer l’huile de la pompe après les premières dix heures
d’utilisation et par la suite, à toutes les 250 heures.
RIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
1. Le niveau d’huile devrait atteindre le point au milieu de la jauge
visuelle (X).
THODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA POMPE
1. Desserrer la jauge bouchon du s-
H
Y
X
ervoir d’huile de la pompe (H).
2. Déposer un contenant sous l’orifice
de vidange de l’huile (Y).
3. Retirer le bouchon de l’orifice de
vidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser
le bouchon. Serrer solidement.
5. Retirer la jauge bouchon du réservoir
d’huile de la pompe et remplir avec
251 ml (8,5 onces) de lubrifiant pour
pompe DP70. Si le lubrifiant DP70 n’est pas disponible, utiliser
du 30W non corrosif.
6. Replacer la jauge bouchon du servoir d’huile de la pompe
et serrer solidement.
Nettoyage des buses
En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère (saletés
par exemple), une pression excessive peut se velopper. En cas
d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de
la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la buse à l’aide de la
trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1. Éteindre la laveuse haute pression et fermer l’arrivée d’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour com
-
presser toute pression d’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression du tube de
Z
pulvérisation. Retirer toute trace
d’obstruction à l’aide de l’outil de nettoy-
age de buse (Z) fourni puis rincer à l’eau
fraîche en sens contraire.
5. Diriger l’arrivée d’eau dans le tube de
pulvérisation pendant 30 secondes
pour évacuer les particules déta-
chées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir
l’arrivée d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression
élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
Nettoyage du filtre de l’admission d’eau
Vérifier régulièrement le filtre grillagé (U) et le
U
nettoyer au besoin.
1. Retirer le filtre grillagé (U) en en saisissant
l’extrémité et en la retirant de l’admission de
la pompe.
2. Nettoyer le filtre en le rinçant des deux côtés
avec de l’eau.
3. Réinsérer le filtre dans l’admission de la pompe. La face conique
fait face à l’extérieur.
REMARQUE :
ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre
installé correctement.
Français
35
Retrait des pneu
1. À l’aide d’une clé 3,2 mm (1/8 po), desserrer
la vis de serrage du collet du moyeu.
2. Glisser le collet hors de l’essieu et retirer le
pneu.
RANGEMENT
Moteur
Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les recom-
mandations du fabricant en ce qui concerne le rangement.
Pompe
Le fabricant recommande l’utilisation d’un protecteur de pompe/
produit d’hivérisation tel que le DP80 lors de l’entreposage de
l’appareil pour une durée supérieure à 30 jours et/ou lorsque des
températures sous le point de congélation sont prévues. Le DP80
peut être acheauprès du magasin l’achat de l’appareil a été
effectué. Si un protecteur de pompe/produit d’hivérisation n’est pas
disponible, faire circuler dans la pompe un antigel pour véhicule
récréatif ou du liquide lave-glace comme décrit dans les étapes ci-
dessous.
REMARQUE :
l’utilisation d’un protecteur de pompe/produit
d’hivérisation ou liquide lave-glace est destinée à lubrifier correcte-
ment les joints internes de la pompe quelle que soit la température
ou l’environnement.
1. Prendre un entonnoir de 170 ml (6 onces) d’antigel pour
véhicule récréatif ou de liquide lave-glace et un tuyau de jardin
de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36 po) avec un connecteur mâle à une
extrémité.
MISE EN GARDE :
risque de dommages à la proprté. Utiliser
uniquement de l’antigel pour véhicule
récréatif. Tout autre antigel est cor-
rosif et peut endommager la pompe.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Raccorder le tuyau de jardin à
l’arrivée d’eau de la pompe.
4. Ajouter de l’antigel pourhicule
récréatif ou du liquide lave-glace
comme indiqué.
5. Tirer lentement plusieurs fois
sur la corde du marreur du
moteur jusqu’à ce que de l’antigel/liquide lave-glace sorte par le
raccord du tuyau haute pression de la pompe.
6. tacher le tuyau de jardin de l’admission d’eau de la
pompe.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
Laveuse haute pression
1. Vider toute l’eau du tuyau haute pression, l’enrouler et le
ranger dans le support de la poignée de la laveuse haute
pression.
Français
36
2. Avec la buse en direction du sol et
le pistolet et le tube de pulvérisation
en position verticale, enfoncer la
détente pour vidanger toute l’eau.
Ranger dans le support du
pistolet.
3. Ranger le tuyau pour produits
chimiques afin de le protéger de
dommages éventuels.
4. En cas de besoin d’espace supplémentaire, les poignées
peuvent être détachées et rangées comme indiqué.
MISE EN GARDE : risque de blessures corporelles. Ne pas
placer les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer
les mains.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommans pour votre outil peuvent être achetés
auprès du distributeur local ou d’un centre de paration agé. Si vous
avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil,
veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
eWALT
(1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : l’utilisation de tout autre accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser
uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à
celui de la laveuse haute pression.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel
concernant une réparation :
Numéro de modèle ____________ Numéro de série ___________
Date et lieu de l’achat ____________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un
centre de réparation en usine DeWALT un centre de réparation
agréé DeWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser
des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée
Les laveuses haute pression DeWALT sont garanties pendant un (1)
an à partir de la date d’achat. DeWALT réparera gratuitement toutes
défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrica-
tion. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et
aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou
composer le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous
accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous
ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Le moteur du produit est couvert par la garantie du fabricant.
Français
37
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les infor-
mations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage,
appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informa-
tions relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT :
si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DeWALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Français
38
Glossaire
Mode de dérivation : l’eau recircule au sein de la pompe lorsque la détente du pistolet-pulvérisateur
n’est pas engagé.
Tuyau pour produits chimiques :
alimente la pompe en agents nettoyants qui seront ajoutés à l’eau
pompée. Se reporter à la section Produits chimiques et solvants de nettoyage.
Système d’injection de produit chimique :
mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage
avec l’eau pour améliorer l’efficacité du nettoyage.
Commande d’étrangleur :
ouvre et ferme la soupape d’étranglement du carburateur.
UN :
unités de nettoyage. GPM multiplié par la PSI. (GPM x PSI = UN)
Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion entre le réservoir à essence et le
carburateur.
GPM : gallons par minute. L’unité de mesure du débit d’eau.
PSI :
livres par pouces carrés. L’unité de mesure de la pression d’eau. S’utilise également pour la
pression atmosphérique, hydraulique, etc.
Tube de pulvérisation à branchement rapide :
ce système permet à l’utilisateur de changer rapide-
ment les buses haute pression. Se reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
Soupape de surpression thermique :
lorsque la température à l’intérieur de la pompe dépasse un
certain seuil (température élevée), la soupape s’ouvrira et relâchera un jet d’eau pour essayer
d’abaisser la température à l’intérieur de la pompe. La soupape se fermera par la suite.
Approvisionnement/Arrivée d’eau :
toutes les laveuses haute pression exigent une arrivée d’eau.
Elles requièrent une pression d’eau d’au minimum 1,4 bar (20 PSI) et un volume d’au moins
19 l/min (5 gallons par minute).
Français
39
Guide de dépannage
Cette section énumère les faillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou
le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien
DEWALT qualifié ou du distributeur.
Problème Code
Le moteur ne démarre pas ...........................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
(se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à propos du dépannage moteur)
Pression basse ou inexistante (première utilisation) ....................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
N’aspire pas les produits chimiques .............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
Pression basse ou inexistante (après une période d’utilisation normale) ....................22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ...............................................................25, 26
Fuite d’eau au raccord pistolet/tube de pulvérisation ...................................................25, 26, 27, 28
Fuite d’eau à la pompe ..................................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
La pompe pulse .............................................................................................................12
Codes de dépannage
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
1 Sans essence. Faire l’appoint d’essence.
2 Niveau d’huile bas. Faire l’appoint d’huile.
3 La pression se veloppe après deux utilisations du lanceur ou
après la première utilisation.
Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le système.
4 Le levier de l’étrangleur est en position NO CHOKE (sans
étranglement).
Déplacer l’étrangleur en position CHOKE (étranglement).
5 Fil de la bougie détaché. Raccorder le fil de la bougie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DP2800 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues