Sony BC M150 Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil
qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE
RELIÉ À LA TERRE.
AVERTISSEMENT
1. Utiliser un cordon d’alimentation
approuvé (conducteur
d’alimentation 3 âmes)/connecteur
d’appareil/prise avec contacts de
mise à la terre conforme aux règles
de sécurité de chaque pays si
applicable.
2. Utiliser un cordon d’alimentation
approuvé (conducteur
d’alimentation 3 âmes)/connecteur
d’appareil/prise conforme aux
valeurs nominales (tension,
ampérage) correctes.
S’adresser à un personnel de service
qualifié pour toute question
concernant l’emploi du cordon
d’alimentation/connecteur d’appareil/
prise ci-dessus.
ATTENTION
Cet appareil ne doit pas être exposé au
dégouttement ou aux éclaboussures et
aucun objet rempli de liquide, un vase
par exemple, ne doit être placé dessus.
IMPORTANT
La plaque signalétique est placée sur le
dessous.
Pour les clients européens
Ce produit portant la marque CE est
conforme à la fois à la Directive sur la
compatibilité électromagnétique
(EMC) (89/336/CEE) et à la Directive
sur les basses tensions (73/23/CEE)
émises par la Commission de la
Communauté Européenne.
La conformité à ces directives
implique la conformité aux normes
européennes suivantes:
EN60065: Sécurité des produits
EN55103-1: Interférences
électromagnétiques (émission)
EN55103-2: Sensibilité
électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé
dans les environnements
électromagnétiques suivants:
E1 (résidentiel), E2 (commercial et
industrie légère), E3 (urbain extérieur),
and E4 (environnement EMC contrôlé,
ex. studio de télévision).
1(FR)
Table des matières
Aperçu ....................................................................... 2(FR)
Caractéristiques....................................................... 2(FR)
Système de charge .................................................. 3(FR)
Précautions ............................................................... 6(FR)
Emplacement et fonctions des organes
et commandes ..................................................... 9(FR)
Opération................................................................. 12(FR)
Connexion d’une batterie...................................... 12(FR)
Charge................................................................... 13(FR)
Affichage des informations de charge
de batterie ........................................................ 14(FR)
Alimentation d’un dispositif extérieur.................. 16(FR)
Rafraîchissement d’une batterie
(BP-M50/M100 seulement) ............................ 16(FR)
Spécifications ......................................................... 18(FR)
Français
Aperçu
2(FR)
Aperçu
Le chargeur de batterie BC-M150 peut charger simultanément
jusqu’à quatre batteries aux ions lithium parmi les suivantes
BP-L40A/L60A/IL75/L90A et/ou batteries à l’hydrure
métallique nickel BP-M50/M100, ou fournir du courant CC à
un dispositif extérieur.
Caractéristiques
Connexion simultanée d’un maximum de quatre
batteries
Le BC-M150 peut connecter et charger jusqu’à quatre batteries
en même temps. Ces batteries sont ou bien des BP-L40A, BP-
L60A, BP-IL75, BP-L90A, BP-M50, BP-M100, ou tout
mélange des batteries précitées.
Charge rapide et efficace
A la charge de batteries aux ions lithium, le BC-M150 charge
d’abord chaque batterie jusqu’à 80% de sa capacité. Puis, il
charge simultanément toutes les batteries à 100%.
Le BC-M150 charge en séquence les batteries à l’hydrure
métallique nickel à 100% de leur capacité. Mais il le fait en
moins de temps que les chargeurs de batteries conventionnels.
Voir “Système de charge” à la page 3(FR).
Compact et léger
Le BC-M150 est compact, léger et facile à transporter.
Fonctions de diagnostic
Le BC-M50 contrôle les anomalies de chacune des batteries
connectées. Un indicateur clignote en rouge et une indication
d’erreur apparaît dans la section LCD pour toute batterie qui
peut pas être chargée normalement.
Affichage d’information sur les batteries
Les informations sur les batteries connectées, comme leur
capacité, le temps de charge restant, le nombre de cycles de
charge et de décharge, apparaissent sur l’afficheur. Notez
toutefois que le type d’information dépend du type des
batteries.
3(FR)
Fonction de saut pour les batteries entièrement
chargées
Si une batterie entièrement chargée est fixée au BC-M150, il ne
lui arrive rien et les indicateurs montrent que sa charge est
complète.
Fonction de rafraîchissement (pour les batteries à
l’hydrure métallique nickel BP-M50/M100 seulement)
Le BC-M150 est doté d’une fonction de rafraîchissement qui
annule l’effet de mémoire (phénomène par lequel la capacité
restante de la batterie est mémorisée) pour décharger
complètement une batterie avant la charge.
Alimentation d’un maximum de 100 W CC
Le BC-M150 peut fournir jusqu’à 100 watts de courant CC à
un dispositif extérieur connecté via un câble de raccordement
CC en option.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement interne s’active chaque fois
que le BC-M150 charge une batterie ou alimente un dispositif
extérieur.
Cet appareil est consu pour charger des batteries aux ions
lithium Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) et batteries à
l’hydrure métallique nickel Sony (BP-M50/ M100).
Le DC-L1 (adaptateur NP-1B) et le DC-L90 (adaptateur
BP-90A) ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil pour
charger des batteries au cadmium-nickel.
Système de charge
Système de charge des batteries aux ions lithium
Quand le BC-M150 est utilisé pour charger quatre batteries aux
ions lithium, il charge chaque batterie connectée à 80% de sa
capacité, en séquence. Il charge ensuite simultanément toutes
les batteries à 100%. Il permet ainsi une charge plus efficace et
rapide que les systèmes conventionnels dans lesquels chaque
batterie est chargée à 100% de sa capacité avant la charge de la
batterie suivante. Les détails concernant ce nouveau système et
les temps de charge sont donnés ci-dessous.
Aperçu
4(FR)
Systèmes de charge conventionnels (charge de
quatre BP-IL75)
Nouveau système de charge (charge de quatre
batteries BP-IL75)
Niveau de charge
Charge
de la
batterie
1 (65
minutes)
Charge
de la
batterie
2 (65
minutes)
Charge
de la
batterie
3 (65
minutes)
Charge
de la
batterie
4 (65
minutes)
C
harge
simultanée
des
batteries
1
à
4
(80
minutes)
Temps
de
charge
Total 340
minutes
Après la charge d’une batterie à 80% de sa capacité, le BC-
M150 passe à la batterie suivante. Quand la dernière batterie
est chargée à 80%, il commence à charger simultanément
toutes les batteries jusqu’à 100% de leur capacité. Les
batteries sont ainsi chargées plus rapidement que dans les
systèmes antérieurs.
Total 540
minutes
Niveau de charge
Charge de
la batterie 1
(140
minutes)
Charge de
la batterie 2
(140
minutes)
Charge de
la batterie 3
(140
minutes)
Charge de
la batterie
4(140
minutes)
Temps de
charge
Chaque batterie est chargée à 100% de sa
capacité en séquence.
5(FR)
Si vous attachez une batterie à la section de connexion des
batteries de plus petit numéro alors qu’une autre batterie est
attachée à celle de plus grand numéro et en train d’être chargée
à 80% de sa capacité (à savoir si vous attachez une batterie à la
section 1 de connexion des batteries alors qu’une batterie est
attachée à la section 3 est en cours de charge), la charge de la
batterie nouvellement attachée s’effectuera après que la
première batterie sera chargée à 80%.
Si vous attachez une batterie alors que le BC-M150 charge déjà
les batteries attachées à 100%, la charge à 100% sera annulée
et la charge de la batterie nouvellement attachée à 80% de sa
capacité démarrera.
Système de charge des batteries à l’hydrure métallique nickel
Chaque batterie à l’hydrure métallique nickel est chargée à
100% de sa capacité en séquence. Si vous attachez une batterie
à la section de connexion des batteries de plus petit numéro
alors qu’une autre batterie est attachée à celle de plus grand
numéro et en cours de charge, la charge de la batterie
nouvellement attachée aura lieu une fois que la première
batterie sera entièrement chargée.
Système de charge pour un mélange de batteries aux ions
lithium et batteries à l’hydrure métallique nickel
Les batteries aux ions lithium sont chargées à 80% de leur
capacité et les batteries à l’hydrure métallique nickel à 100%
de leur capacité dans l’ordre des sections de connexion des
batteries. Ensuite, le BC-M150 chargera simultanément toutes
les batteries aux ions lithium à 100% de leur capacité. Si vous
attachez une batterie à la section de connexion des batteries de
plus petit numéro alors qu’une autre batterie est attachée à celle
de plus grand numéro et en cours de charge, la charge de la
batterie nouvellement attachée aura lieu après la fin de la
charge de la première.
Précautions
6(FR)
Précautions
Chargeur de batterie
Le BC-M150 peut être utilisé exclusivement avec des
batteries aux ions lithium Sony et des batteries à
l’hydrure métallique nickel Sony. L’emploi de cet appareil
pour charger d’autres types de batteries ou des batteries
d’autres fabricants peut provoquer de la fumée ou un
incendie.
Utilisez le BC-M150 dans un environnement de
fonctionnement de 10 à 30˚C (50 à 86˚F) . Comme la charge
est difficile à basses et hautes températures, nous
recommandons la charge entre 10 et 30˚C (50 et 86˚F).
Evitez d’utiliser ou de ranger le BC-M150 à un endroit
poussiéreux ou soumis à des gaz corrosifs.
Evitez d’utiliser et de ranger le BC-M150 à un endroit exposé
en plein soleil.
Ne couvrez pas les orifices de ventilation du chargeur.
Batteries
Même entièrement chargées, les batteries se déchargent petit
à petit naturellement. Utilisez-les le plus rapidement possible
après la charge.
Transportez et conservez les batteries dans l’équipement
d’utilisation ou bien remballez-les dans leur sac d’origine.
Pour prolonger la vie de service des batteries, rangez-les à un
endroit frais (environ 20˚C (68˚F)) et chargez-les à un endroit
à température ambiante entre 10 et 30˚C (50 et 86˚F).
A une température de 10˚C (50˚F) ou moins, les performances
de la batterie pourraient être affectées et son autonomie être
écourtée. Pour obtenir l’autonomie la plus longue, mettez les
batteries à température ambiante (environ 20˚C (68˚F)) avant
l’utilisation.
Il est recommandé de se munir d’une batterie de rechange.
A la charge à température ambiante entre 30˚C et 40˚C (86˚F
et 104˚F), les batteries peuvent ne pas être chargées à leur
pleine capacité (imprimée à la surface de la batterie). Même si
les indicateurs de charge (ou l’afficheur) indiquent que la
charge complète est achevée, la charge réelle peut être de
80% de la charge complète.
7(FR)
Si vous essayez de charger une batterie qui n’a jamais été
chargée auparavant, la charge réelle restera de moins de 80%
de la capacité nominale*.
* Capacité moyenne quand une seule cellule est chargée à 0,1C pendant 16
heures et déchargée à 0,2C.
A la charge des batteries quand la température ambiante ou la
température de la batterie elle-même est de plus de 30˚C
(50˚F), le temps de charge sera plus long et la charge sera
plus faible que pour la charge quand la température ambiante
ou la température des batteries est entre 10˚C et 30˚C (50˚F et
86˚F).
A la charge à température de 40˚C (104˚F), la charge finit
avec 80% de la capacité totale. Dans ce cas, la recharge est
possible à 30˚C (50˚F) ou moins. Notez que la recharge est
seulement possible pour les batteries dont la capacité restante
est 90% ou moins pour éviter la recharge excessive.
Les batteries aux ions lithium sont sans effet de mémoire. Il
est inutile de les décharger complètement avant de les
recharger.
Si l’autonomie d’une batterie devient très courte, il est temps
de la remplacer par une neuve.
Indicateurs de charge de batterie à haute ou basse
température
La charge de la batterie est impossible quand il fait trop chaud
ou trop froid. Si un indicateur de charge en haut du chargeur de
batterie (figure ci-dessous) clignote en orange, cela signifie que
la température de la batterie est au-dessous ou au-dessous de la
norme donnée et que le chargeur attend que la batterie revienne
à une température à laquelle la charge est possible. Si la
batterie ne revient pas à la température standard pendant un
temps donné, une erreur survient et la charge ne se fait pas.
Indicateurs de charge
Gauche Centre Droit
: orange clignotant
: éteint
Précautions
8(FR)
Remarque sur la charge d’une batterie trop
déchargée
Si une batterie est fixée à un camescope et utilisée,
l’alimentation de la section magnétoscope du camescope sera
coupée avant que la batterie soit complètement déchargée. Si
le camescope reste sous tension avec la batterie encore fixée,
elle sera encore plus déchargée. La batterie sera ainsi trop
déchargée.
Si vous essayez de charger une batterie trop déchargée
assistant la fonction INFO, le chargeur de batterie ne la
reconnaîtra pas comme une batterie à fonction INFO et
commencera à la charger comme s’il s’agissait d’une batterie
sans fonction INFO. Dans ce cas, la charge s’effectuera sans
problème, et les autres informations ne seront pas affichées
pendant la charge.
Si la batterie est retirée après avoir été chargée dans une
certaine mesure, puis réattachée au chargeur, elle sera
reconnue comme batterie à fonction INFO et la capacité de la
batterie, le nombre de cycles de charge et d’autres
informations seront affichés pendant la charge.
Quelle que soit la manière dont la batterie est chargée, une fois
la charge terminée, elle fonctionnera comme batterie à fonction
INFO.
Effet de mémoire
Les batteries à l’hydrure métallique nickel souffrent d’un effet
de mémoire, tout comme les batteries nickel-cadmium. Si
nécessaire, déchargez-les complètement ou recourez à la
fonction de rafraîchissement (pages 3(FR) et 16(FR)).
9(FR)
Emplacement et fonctions des
organes et commandes
Panneau avant et supérieur
1 Interrupteur POWER et témoin
2 Sections de connexion des batteries (1 à
4) et indicateurs de charge
Bouton de libération
de batterie
3 Connecteur DC OUT
Panneau arrière
4 Connecteur AC IN
5 Support de fiche
6 Affichage
Affichage et boutons
7 Bouton DISPLAY
8 Sélecteur REFRESH
MANUAL/AUTO
9 Bouton CHANNEL
0 Bouton REFRESH
Réservé pour un emploi futur.
Emplacement et fonctions des organes et commandes
10(FR)
1 Interrupteur POWER et témoin
Met sous et hors tension. A la mise
sous tension, le témoin s’allume et la
charge des batteries ou l’alimentation
CC à un dispositif extérieur devient
possible.
2
Sections de connexion des batteries
(1 à 4) et indicateurs de charge
Elles connectent les batteries BP-
L40A/L60A/IL75/L90A/M50/M100.
Pour déconnecter une batterie,
appuyez sur le bouton de libération et
tirez la batterie vers le haut.
Les indicateurs de charge indiquent la
progression de la charge ou les
résultats en clignotant ou en
s’allumant en rouge, orange ou vert,
comme suit.
Etat des indicateurs
Gauche
Centre
Droit
Signification
(O)
Alimentation CC
d’un dispositif
extérieur
(G)
Charge en progrès
(0% à 80% de la
capacité)
(G)
Attente de charge
(chargée à 80% de
sa capacité; une
autre batterie est en
cours de charge).
Cet état survient
seulement quand
plus d’une batterie
est connectée.
(G)
(G)
Charge en cours
(chargée à 81% de
sa capacité ou plus)
(G)
(G)
Fin de la charge
Etat des indicateurs
Signification
(erreur n˚)
Gauche
Centre
Droit
(R/G)
Une des situations
suivantes existe.
L’impédance de la
batterie est trop
élevée (E-01).
Le circuit de charge
de la batterie est
ouvert (E-02).
La tension de la
batterie est trop
faible (E-03)
La température de la
batterie est trop
élevée ou trop
basse (E-04).
Le chargeur ne pas
communiquer avec
la batterie (E-05).
La charge ne s’est
pas achevée dans le
temps spécifié (E-
06).
Une batterie
incompatible est
connectée (E-07).
Le chargeur n’a pas
pu lire l’information
de la batterie
connectée (E-08).
La tension de sortie
du chargeur est trop
élevée (E-09).
La tension de sortie
du chargeur est trop
basse (E-10).
Le ventilateur
interne s’est arrêté
(E-20).
Si une des situations
ci-dessus survient,
essayez de recharger
la batterie deux ou
trois fois encore, ou
de mettre le chargeur
hors tension, puis à
nouveau sous
tension. Si la situation
persiste, la batterie
est probablement
défectueuse et doit
être remplacée.
(R)
Rafraîchissement de
la batterie à
l’hydrure métallique
nickel en progrès.
: Désactivé
: Clignotant
: Activé
O: Orange
G: Vert
R: Rouge
11(FR)
6 Affichage
L’information de la batterie ou le
message d’erreur apparaît ici.
7 Bouton DISPLAY
Appuyez plusieurs fois pour afficher
les informations des batteries comme
la capacité, le temps de charge restant,
le nombre de cycles de charge et
décharge.
8 Sélecteur REFRESH MANUAL/
AUTO
Sélectionne le rafraîchissement
manuel ou automatique des batteries à
l’hydrure métallique nickel.
9 Bouton REFRESH
Utilisé pour rafraîchir manuellement
les batteries à l’hydrure métallique
nickel.
0 Bouton CHANNEL
Sert à sélectionner la batterie pour
afficher les informations ou à
rafraîchir.
3 Connecteur DC OUT
(alimentation CC)(XLR, 4 broches,
mâle)
Alimente un dispositif extérieur via un
câble de connexion CC en option.
Connecteur + à 4 broches et
connecteur – à 1 broche.
Remarque
Le BC-M150 ne peut pas charger une
batterie et en même temps alimenter
en courant CC un dispositif extérieur.
Si vous commencez à utiliser
l’appareil pour alimenter un dispositif
extérieur pendant la charge d’une
batterie, la charge s’arrêtera.
4 Connecteur d’entrée
d’alimentation secteur (AC IN)
Sert à connecter le chargeur à une
prise secteur avec un cordon
d’alimentation secteur fourni.
5 Support de fiche
Le support de fiche fourni maintient le
cordon de sorte qu’il ne se détache pas
du chargeur.
Support de
fiche (fourni)
Pour retirer le support de
fiche
Opération
12(FR)
Opération
Connexion d’une batterie
Connectez er déconnectez une batterie comme indiqué ci-
dessous.
Attention
Cet appareil est conçu pour chargeur des batteries aux ions
lithium Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) et batteries à
l’hydrure métallique nickel Sony (BP-M50/M100).
Le DC-L1 (adaptateur NP-1B) et le DC-L90 (adaptateur BP-
90A) ne peuvent pas être utilisés pour charger des batteries au
cadmium-nickel.
Connexion
BC-M150
Installez dans le sens de la flèche.
BP-L40A/L60A/
IL75/L90A/M50/
M100
Deconnexion
BC-M150
Maintenez sur le déclencheur et
tirez la batterie vers le haut.
BP-L40A/L60A/
IL75/L90A/M50/
M100
13(FR)
Charge
Mettre l’interrupteur POWER sur ON
pour démarrer la charge.
Le nombre de sections de connexion
de batterie auxquelles des batteries
dans lesquelles des installées
s’allument sur l’afficheur. Après le
démarrage de la charge, un carré
clignotant apparaît autour du numéro
des sections de connexion des
batteries dans lesquelles des batteries
en cours de charge sont installées, et
l’indicateur “CHARGE” s’allume.
Remarque sur les batteries
La performance du BC-M150 est
garantie seulement pour les batteries
applicables (BP-L40A/L60A/IL75/
L90A/M50/M100). Ne chargez aucun
autre type de batterie sur cet appareil.
Note
L’appareil ne peut pas charger une
batterie et en même temps alimenter
en courant CC un dispositif extérieur.
Si vous commencez par l’utiliser pour
alimenter un dispositif extérieur
pendant la charge d’une batterie, la
charge s’arrêtera.
Temps de charge
Les temps de charge appropriés pour
les batteries déchargées sont comme
suit (à température ambiante entre
10˚C et 30˚C (50˚F et 86˚F)).
Temps de charge d’une batterie
Batterie
Jusqu’à 80%
Jusqu’à 100%
BP-L40A Env. 60
minutes
Env. 125
minutes
BP-L60A Env. 65
minutes
Env. 140
minutes
BP-IL75 Env. 65
minutes
Env. 140
minutes
BP-L90A Env. 90
minutes
Env. 180
minutes
BP-M50
Env. 70
minutes
BP-M100
Env. 100
minutes
Opération
14(FR)
BP-M100
Temps de charge de deux
batteries
Batterie
Jusqu’à 80%
Jusqu’à 100%
BP-L40A Env. 120
minutes
Env. 190
minutes
BP-L60A Env. 130
minutes
Env. 210
minutes
BP-IL75 Env. 130
minutes
Env. 210
minutes
BP-L90A Env. 180
minutes
Env. 270
minutes
BP-M50 Env. 140
minutes
Env. 200
minutes
Temps de charge de quatre
batteries
Batterie
Jusqu’à 80%
Jusqu’à 100%
BP-L40A Env. 240
minutes
Env. 305
minutes
BP-L60A Env. 260
minutes
Env. 340
minutes
BP-IL75 Env. 260
minutes
Env. 340
minutes
BP-L90A Env. 360
minutes
Env. 450
minutes
BP-M50 Env. 280
minutes
Affichage des
informations de charge
de batterie
Notez que les informations à afficher
dépendent du type de batterie.
BP-IL75/M50/M100
1 Appuyez plusieurs fois sur le
bouton CHANNEL jusqu’à ce que
le carré apparaisse autour du
numéro de la section de
connexion de batterie dans
laquelle est installée une batterie
avec informations à afficher.
2 Appuyez plusieurs fois sur le
bouton DISPLAY jusqu’à ce que
l’information souhaitée apparaisse
sur l’afficheur.
A la première pression du bouton
DISPLAY, le rétro-éclairage
s’allume. Puis, à chaque pression
du bouton, l’information change
comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous. Quand une batterie en
attente de charge est sélectionnée,
les indications “CHARGE” et
“WAIT” s’allument sur
l’afficheur.
BP-M100 Env. 400
minutes
15(FR)
Pour contrôler la vie de service
restante d’une batterie
Appuyez plusieurs fois sur
CHANNEL pour sélectionner la
batterie dont la vie de service doit être
contrôlée, puis vérifiez l’état des
quatre segments de l’afficheur.
Capacité de batterie (%)
Appuyez
Capacité de batterie (Ah)
Appuyez
Temps de charge restant (min.)
Appuyez
Nombre de cycles de
charge/décharge
Appuyez
Les quatre segments à droite de
l’indication “CYCLE” indiquent la vie
de service restante approximative de la
batterie. Quand la batterie est
pratiquement à la fin de sa vie de
service et doit être remplacée, les
quatre segments s’éteignent tous et
l’indication “CYCLE” clignote sur
l’afficheur.
Remarque
La vie de service restante de la batterie
affichée est une valeur estimée. La vie
de service peut être écourtée par la
manipulation des batteries.
BP-L40A/L60A/L90A
Pour vérifier la capacité de
batterie
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
CHANNEL pour sélectionner la
batterie dont la capacité doit être
contrôlée, puis contrôler l’état des
quatre segments sur l’afficheur.
Nouvelle batterie
Batterie pratiquement à la fin de sa vie
de service
Opération
16(FR)
Nombre de segments
allumés Capacité (%)
quatre 80% ou plus
trois 60% à 80%
deux 40% à 60%
un 20% à 40%
aucun 0% à 20%
Pour contrôler le temps de
charge restant
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
CHANNEL pour sélectionner la
batterie dont le temps de charge
restant doit être contrôlé, puis appuyez
sur le bouton DISPLAY.
Remarque
Le temps de charge restant est une
valeur estimée.
Alimentation d’un
dispositif extérieur
Utilisez un câble de raccordement CC
en option pour connecter le chargeur
au connecteur d’entrée d’alimentation
CC du dispositif.
Remarque
L’appareil ne peut pas charger une
batterie et en même temps alimenter
en courant CC un dispositif extérieur.
Si vous commencez par l’utiliser pour
alimenter un dispositif extérieur
pendant la charge d’une batterie, la
charge s’arrêtera.
Rafraîchissement d’une
batterie (BP-M50/M100
seulement)
Si une batterie à l’hydrure métallique
nickel à capacité de charge restante est
chargée de manière répétée, sa
capacité de stockage de la batterie
pourra être réduite à cause de l’effet
de mémoire (phénomène qui
mémorise la capacité de charge
restante). Pour éviter cet effet de
mémoire, la fonction de
rafraîchissement est prévue pour
entièrement décharger la batterie avant
la charge.
Pour rafraîchir
automatiquement une
batterie
Réglez le sélecteur REFRESH
MANUAL/AUTO à “AUTO” quand
la batterie à l’hydrure métallique
nickel est attachée, le BC-M150 la
détecte et automatiquement la
rafraîchit régulièrement.
Pour rafraîchir la batterie
manuellement
1 Réglez le sélecteur REFRESH
MANUAL/AUTO à
“MANUAL”.
2 Attachez la batterie à l’hydrure
métallique nickel et appuyez
plusieurs fois sur le bouton
CHANNEL pour le sélectionner.
17(FR)
3 Maintenez le bouton REFRESH
pressé environ une seconde.
Quand l’affichage n’est pas rétro-
éclairé, appuyez deux fois sur le
bouton pour démarrer le
rafraîchissement. La charge
normale démarrera après la fin du
rafraîchissement.
4 Pour rafraîchir plus de batteries,
répétez les étapes 2 et 3.
Au contrôle des informations de la
batterie en cours de
rafraîchissement, l’indication
“REFRESH” s’allume; au
contrôle des informations de la
batterie en attente de
rafraîchissement, les indications
“REFRESH” et “WAIT”
s’allument sur l’afficheur.
Pour annuler le rafraîchissement
d’une batterie
Quand le sélecteur REFRESH
MANUAL/AUTO est réglé à
“AUTO”, réglez-le à “MANUAL”,
retirez la batterie du chargeur de
batterie, puis réinstallez-la. A la
réinstallation, la charge normale
démarrera. Pendant le
rafraîchissement manuel de la batterie,
il est aussi possible de maintenir le
bouton REFRESH pressé environ une
seconde pour annuler le
rafraîchissement.
Remarques
Le temps requis pour le
rafraîchissement dépend de la
capacité restante de la batterie
Le chargeur détecte la tension de
sortie de la batterie connectée. Si
cette tension dépasse un certain
niveau, le rafraîchissement de la
batterie sera jugé inutile. Dans ce
cas, le rafraîchissement ne
s’effectuera pas même si le bouton
REFRESH est pressé, et la charge
normale s’effectuera à la place.
Les batteries aux ions lithium ne
peuvent pas être rafraîchies.
Spécifications
18(FR)
Spécifications
Alimentation
Secteur 120 V, 60 Hz
(Etats-Unis et Canada)
Secteur 100 à 240 V, 50/60
Hz (sauf pour les Etats-
Unis et le Canada)
Consommation
Env. 160 W
Puissance 16,8 V c.c., 6 A (au
maximum) (pour la charge
des batteries aux ions
lithium ou l’alimentation
CC d’un dispositif
extérieur)
19,5 V c.c., 5 A (au
maximum) (pour la charge
des batteries à l’hydrure
métallique nickel)
Appel de courant crête
(1) Mise sous tension (ON), méthode
de sondage du courant: 50
A (240 V), 10 A (100 V)
(2) Mesuré conformément à la
norme européenne
EN55103-1: 20 A (230 V)
Température de fonctionnement
0 à 40˚C (32˚F à 104˚F)
Température de rangement
–20 à +60˚C (–4˚F à
+140˚F)
Humidité de fonctionnement/
rangement
20% à 90% RH
Dimensions (l/h/p)
155 × 120 × 330 mm (l/h/p)
(6
1
/8 × 4
3
/4 × 13 pouces)
Poids Env. 3,5 kg (7 livres 10
onces)
Système de charge
A tension et courant
constants, et système
d’arrêt par minuterie
Système de contrôle de charge
A tension et courants
constants
Courant de charge amplifié Env. 6,0
A (au maximum)
Accessoires fournis
Mode d’emploi (1)
Cordon d’alimentation (1)
Support de fiche (1)
Autocollant de numéros
d’erreur et leur
signification (1)
Accessoires en option
Câble de raccordement CC
CCDD-X2 (2 mètres)
Conception et spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Sony BC M150 Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur