Epson PRO 4910 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Imprimer
Taper
Le manuel du propriétaire
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 3
3
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
N’insérez pas d’objets dans les fentes. Veillez à ne pas verser de liquide sur limprimante. O
Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni avec limprimante. L’utilisation d’un autre câble O
peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
Sauf indication contraire dans votre documentation, nessayez pas de réparer vous-même O
l’imprimante.
Débranchez l’imprimante et conez-la à un réparateur qualié dans les cas suivants : le câble O
d’alimentation ou la che est endommagé(e) ; du liquide est entré dans limprimante ; l’imprimante
est tombée ou le châssis a été endommagé ; l’imprimante ne fonctionne plus normalement ou ses
performances sont totalement diérentes.
Ne placez pas vos mains à l’intérieur de l’imprimante ou ne touchez pas les cartouches d’encre au O
cours de l’impression.
Ne déplacez pas les têtes d’impression à la main ; dans le cas contraire, vous risqueriez O
d’endommager l’imprimante.
Lors de la manipulation des cartouches d’encre
Conservez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas leur contenu. O
Rangez les cartouches d’encre dans un endroit frais et sombre. O
Si vous vous mettez de l’encre sur la peau, lavez à l’eau et au savon. Si vous en mettez dans les yeux, O
rincez-les immédiatement avec de leau.
N’utilisez pas de cartouche d’encre au-delà de la date imprimée sur le carton de la cartouche. O
Utilisez la cartouche d’encre dans les six mois qui suivent son installation pour obtenir les meilleurs O
résultats.
Ne démontez pas les cartouches d’encre ou n’essayez pas de les remplir dencre lorsquelles sont O
vides. Ceci pourrait endommager la tête d’impression.
Ne touchez pas le port d’alimentation en encre ou ce qui l’entoure, ainsi que la puce verte située sur O
le côté de la cartouche d’encre. Ceci pourrait empêcher le fonctionnement normal et l’impression
normale.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle diese Anweisungen, bevor Sie den Drucker verwenden. Befolgen Sie außerdem alle am
Drucker angebrachten Warnungen und Hinweise.
Während der Arbeit mit dem Drucker
Bedecken oder versperren Sie die Önungen des Druckers nicht. O
Führen Sie keine Gegenstände in die Önungen ein. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den O
Drucker gelangt.
Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Bei Verwendung eines anderen O
Netzkabels können Brände oder elektrische Schläge verursacht werden.
Mit Ausnahme der ausdrücklich in diesem Handbuch angegebenen Handgrie sollten Sie niemals O
versuchen, den Drucker selbst zu reparieren.
In folgenden Fällen müssen Sie den Drucker vom Netz trennen und sich an einen autorisierten O
Kundendiensttechniker wenden: Das Netzkabel oder der Stecker sind beschädigt; Flüssigkeit ist in
den Drucker eingedrungen; der Drucker ist heruntergefallen oder das Gehäuse wurde beschädigt;
der Drucker arbeitet nicht mehr normal bzw. zeigt auällige Leistungsabweichungen.
Stecken Sie Ihre Hand nicht in den Drucker und berühren Sie nicht die Tintenpatronen während des O
Druckvorgangs.
Verschieben Sie die Druckköpfe nicht von Hand, da der Drucker dadurch beschädigt werden könnte. O
Während des Umgangs mit dem Tintenpatronen
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern auf und trinken Sie die Tinte O
nicht.
Lagern Sie Tintenpatronen an einem kühlen, dunklen Ort. O
Wenn Tinte auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie sie mit Wasser und Seife ab. Sollte Tinte in die Augen O
gelangen, spülen Sie diese sofort mit Wasser aus.
Verwenden Sie Tintenpatronen nicht nach dem auf der Verpackung angegebenen Verfallsdatum. O
Um beste Druckergebnisse zu erzielen, sollte die Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach O
der Installation aufgebraucht werden.
Nehmen Sie die Tintenpatronen nicht auseinander und versuchen Sie nicht, sie neu zu füllen. Dies O
kann den Druckkopf beschädigen.
Berühren Sie weder den Tintenaustrittsbereich, den Bereich um ihn herum noch den grünen IC-Chip O
an der Seite der Tintenpatrone. Andernfalls könnte der normale Betrieb sowie der Druckbetrieb
beeinträchtigt werden.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees al deze instructies door alvorens de printer in gebruik te nemen. Neem tevens alle
waarschuwingen en instructies in acht die zijn aangebracht op de printer.
Tijdens het gebruik van de printer
De openingen in de printer mogen niet worden geblokkeerd of afgedekt. O
Steek geen objecten door de sleuven. Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op de printer morst. O
Gebruik alleen het netsnoer dat bij dit apparaat is geleverd. Gebruik van een ander snoer kan brand O
of een elektrische schok tot gevolg hebben.
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 6
6
Choosing a Place for the Printer (EN)/Choix d’un emplacement pour l’imprimante (FR)/Auswahl des Druckerstandorts (DE)/Een
plaats voor de printer kiezen (NL)/Scelta del luogo di installazione della stampante (IT)/Elección de un lugar para la impresora
(ES)/Escolher um Local para a Impressora (PT)
Instructions for placing the printer
Leave adequate room as shown in the table for setting up the printer. In addition, more room is O
required for the rear of the printer when printing under specic conditions. For more details, see the
User’s Guide.
Choose a at and stable location that can support the printer weight (about 52 kg). O
Use only an outlet that meets the power requirements of this printer. O
Operate the printer under the following conditions: O
Temperature: 10 to 35°C (50 to 95°F) O
Humidity: 20 to 80% without condensation O
Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions are O
not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information.
Keep the printer away from drying, direct sunlight, or heat sources to maintain the appropriate O
humidity.
Consignes d’installation de l’imprimante
Laissez un espace susant autour de l’imprimante, comme indiqué dans le tableau. En outre, dans O
certaines conditions, l’impression requiert davantage d’espace à l’arrière de l’imprimante. Pour en
savoir plus, reportez-vous au Guide d’utilisation.
Choisissez un endroit plat et stable qui peut supporter le poids de l’imprimante (environ 52 kg). O
Utilisez uniquement une prise électrique qui corresponde à la puissance requise par cette O
imprimante.
Utilisez l’imprimante dans les conditions suivantes : O
Température : 10 à 35 °C O
Humidité : 20 à 80 % sans condensation O
Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer correctement si les O
conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Voir les consignes concernant le papier pour
des informations plus détaillées.
Conservez l’imprimante en dehors d’un endroit trop sec, à distance du rayonnement direct du soleil O
ou de sources de chaleur an de maintenir l’humidité appropriée.
Hinweise zur Aufstellung des Druckers
Halten Sie entsprechend der Angaben in der Tabelle ausreichenden Platz für die Aufstellung des O
Druckers frei. Darüber hinaus ist beim Drucken unter bestimmten Bedingungen an der Rückseite des
Druckers weiterer Platz erforderlich. Weitere Einzelheiten hierzu nden Sie im Benutzerhandbuch.
Wählen Sie für den Aufbau einen achen und stabilen Untergrund, der das Gewicht des Druckers (ca. O
52 kg) tragen kann.
Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose, die die für den Drucker notwendige Spannung liefert. O
Betriebsbedingungen für den Drucker: O
Temperatur: 10 bis 35 °C O
Luftfeuchtigkeit: 20 bis 80 % ohne Kondensierung O
Selbst wenn die oben erwähnten Bedingungen eingehalten werden, können Sie eventuell nicht O
korrekt drucken, wenn diese Umgebungsbedingungen nicht für das Papier geeignet sind. Beachten
Sie die Hinweise auf dem Papier für weitere Details.
Halten Sie den Drucker vor direktem, austrocknendem Sonnenlicht und Wärmequellen fern, um die O
geeignete Feuchtigkeit beizubehalten.
Instructies voor het plaatsen van de printer
Laat voldoende ruimte vrij om de printer te installeren (zie tabel). Daarnaast hebt u voor het O
afdrukken in bepaalde situaties extra ruimte achter de printer nodig. Zie de Gebruikershandleiding
voor meer informatie.
Plaats de printer op een vlakke en stabiele ondergrond die sterk genoeg is om het gewicht van de O
printer (ongeveer 52 kg) te dragen.
Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de eisen die deze printer stelt aan de O
stroomvoorziening.
Gebruik de printer in de volgende bedrijfsomstandigheden: O
Temperatuur: 10 tot 35°C (50 tot 95°F) O
Luchtvochtigheid: 20 tot 80%, geen condensatie O
Zelfs wanneer aan de hierboven vermelde voorwaarden is voldaan, kunnen er problemen optreden O
met het afdrukken als de bedrijfsomstandigheden niet geschikt zijn voor het gebruikte papier.
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 9
9
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Setup Flow (EN)/Déroulement de l’installation (FR)/Aufstellungsreihenfolge (DE)/Opeenvolgende handelingen (NL)/Procedura di
installazione (IT)/Procedimiento de instalación (ES)/Sequência de Instalação (PT)
Installing the Ink
Cartridges
Loading the Roll Paper Loading the Cut Sheet IInstalling the Printer
Software
Installation des
cartouches d’encre
Chargement du papier
rouleau
Chargement de feuilles Installation du logiciel
de l’imprimante
Installieren der
Tintenpatronen
Laden des
Endlospapiers
Laden des
Schnittpapiers
Installieren der
Druckersoftware
De cartridges plaatsen Het rolpapier laden Een los vel laden De printersoftware
installeren
Installazione delle
cartucce di inchiostro
Caricamento del rotolo
di carta
Caricamento della carta
in fogli
Installazione del
software della
stampante
Instalación de los
cartuchos de tinta
Carga de rollo de papel Carga de hojas sueltas Instalación del software
de la impresora
Instalar os Tinteiros Instalar o Papel em Rolo Instalar Folhas Soltas Instalar o Software da
Impressora
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 11
11
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[ 10 ]
[ 9 ]
Q
Use only the type of power source indicated on the printer’s label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation électrique indiquée sur l’étiquette de l’imprimante.
Verwenden Sie ausschließlich die auf dem Druckeretikett angegebene Stromversorgung.
Gebruik alleen het type stroombron dat staat vermeld op het etiket op de printer.
Usare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sulla targhetta della stampante.
Utilice sólo el tipo de alimentación eléctrica indicada en la etiqueta de la impresora.
Utilize apenas o tipo de fonte de corrente indicado na etiqueta da impressora.
In order to prevent an initial ink charging from failing, be sure to read the Ink Charging Sheet.
An d’éviter un échec de chargement initial en encre, veillez à lire la feuille concernant le chargement en encre.
Lesen Sie das Blatt mit der Beschreibung der Tintenbefüllung durch, um einen Fehler bei der Erstbefüllung mit Tinte zu vermeiden.
Lees in ieder geval het blad met de instructies voor de installatie van de cartridges voordat u de cartridges installeert.
Per evitare errori durante il caricamento iniziale di inchiostro, leggere la scheda di caricamento dell’inchiostro.
Para evitar que falle la carga inicial de tinta, lea la Hoja de carga de tinta.
Para prevenir falhas de um carregamento inicial de tinta, assegure-se de que lê a Folha de Carga de Tinta.
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 14
14
[ 17 ]
Loading the Roll Paper (EN)/Chargement du papier rouleau (FR)/Laden des Endlospapiers (DE)/Het rolpapier laden (NL)/
Caricamento del rotolo di carta (IT)/Carga de rollo de papel (ES)/Instalar o Papel em Rolo (PT)
When loading roll paper with a 3 inch core, go to step [18] leaving the parts as they are. For a 2 inch core, remove the attachments as shown below.
Lors du chargement de papier rouleau avec un support de 3 pouces, passez à létape [18] en laissant toutes les pièces en place. Pour un support de 2 pouces, supprimez les xations comme indiqué ci-
dessous.
Wenn Sie eine Rolle Endlospapier mit einem Kerndurchmesser von 3 Zoll laden, fahren Sie mit Schritt [18] fort und belassen Sie die Teile unverändert. Beträgt der Kerndurchmesser der Rolle 2 Zoll,
entfernen Sie die Anbauteile wie im Folgenden dargestellt.
Wanneer u papier op een rol van 3 inch (ong. 7,6 cm) laadt, gaat u naar stap [18] en laat u de onderdelen op hun plek. Voor een rol van 2 inch (ong. 5 cm) verwijdert u de onderdelen zoals hieronder wordt
weergegeven.
Quando si carica un rotolo di carta con un’anima di 76,2 mm, passare al punto [18] senza intervenire sulle parti. Per anime di 50,8 mm, rimuovere le parti connesse come mostrato nella gura seguente.
Para cargar un rollo de papel con una barra de tres pulgadas, vaya al paso [18] sin tocar las piezas. Para hacerlo con una barra de dos pulgadas, quite los apliques como se muestra en la imagen.
Quando instalar papel em rolo com tubo de 3 polegadas, prossiga para o passo [18] sem alterar nenhuma das peças. Para tubos de 2 polegadas, retire as peças indicadas abaixo.
3 inch
2 inch
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 17
17
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Loading the Cut Sheet (EN)/Chargement de feuilles (FR)/Laden des Schnittpapiers (DE)/Een los vel laden (NL)/Caricamento
della carta in fogli (IT)/Carga de hojas sueltas (ES)/Instalar Folhas Soltas (PT)
[ 29 ]
[ 30 ]
For other methods of loading cut sheets, see the Users Guide.
Pour connaître d’autres méthodes dde chargement de feuilles, reportez-vous au Guide d’utilisation.
Weitere Einzelheiten zum Laden von Schnittpapier nden Sie im Benutzerhandbuch.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor andere methoden om losse vellen te laden.
Per altri metodi di caricamento della carta in fogli, vedere la Guida utente.
Para ver otros métodos para cargar hojas sueltas, consulte el Manual de usuario.
Para outros métodos de instalar folhas soltas, consulte o Guia do Utilizador.
For A2 size.
[ 31 ]
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 21
21
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Mac OS X v10.4
If this dialog box appears, make sure the publisher is SEIKO EPSON, and then click Unblock.
Si cette boîte de dialogue apparaît, vériez que léditeur est bien SEIKO EPSON, puis cliquez sur Débloquer.
Sollte folgendes Dialogfeld angezeigt werden, vergewissern Sie sich, dass der Herausgeber SEIKO EPSON ist und klicken Sie auf „Zulassen“.
Als dit dialoogvenster verschijnt, controleert u of de uitgever SEIKO EPSON is en klikt u op Blokkering opheen.
Se viene visualizzata questa nestra di dialogo, vericare che l’autore sia SEIKO EPSON e fare clic su Sblocca.
Si aparece este cuadro de diálogo, compruebe que el editor sea SEIKO EPSON y haga clic en Desbloquear.
Se for apresentada a seguinte caixa de diálogo, assegure-se de que o editor é a SEIKO EPSON e clique em Desbloquear.
Windows
Mac OS X
Adding the Printer
Mac OS X v10.6, v10.5
Applications System Preferences Print & Fax
Applications Utilities Printer Setup Utility Add
R41A0J400
Setup Guide
Rev. C2
Molly_SG1.indd
A4 size
8/20
page 22
22
Bundled Online Guides
The following online guides are contained in the Software CD-ROM.
User’s Guide (PDF)
Network Guide (PDF)
You can open the online guides on Software CD-ROM. Copy the online guides onto the desktop of your
PC for ease of use.
Guides en ligne inclus
Les guides en ligne suivants sont présents sur le Software CD-ROM.
Vous pouvez ouvrir les guides en ligne sur le Software CD-ROM. Copiez les guides en ligne sur le bureau
de votre PC pour une utilisation facile.
Verfügbare Handbücher
Die folgenden Handbücher benden sich auf der Software CD-ROM:
Die Handbücher können über die Software CD-ROM aufgerufen werden. Kopieren Sie die Handbücher
auf den Desktop Ihres PCs für eine einfache Handhabung.
Meegeleverde online handleidingen
De Software CD-ROM bevat de volgende online handleidingen.
U kunt de online handleidingen op de Software CD-ROM raadplegen. Kopieer de online handleidingen
naar het bureaublad van uw pc zodat u deze later gemakkelijk kunt raadplegen.
Guide in linea integrate
Il Software CD-ROM contiene le seguenti guide in linea.
Guida utente (PDF)
Guida di rete (PDF)
È possibile aprire le guide online sul Software CD-ROM. Per semplicarne la consultazione, si consiglia di
copiare le guide in linea sul desktop del proprio PC.
Manuales en línea incluidos
Los siguientes manuales en línea se encuentran incluidos en el Software CD-ROM:
Manual de usuario (PDF)
Manual de red (PDF)
Puede abrir los manuales en línea en el Software CD-ROM. Para mayor comodidad, copie los manuales
en línea en el escritorio de su PC.
Guias Interactivos Associados
O Software CD-ROM contém os seguintes guias interactivos:
Guia do Utilizador (PDF)
Guia de Rede (PDF)
Pode abrir os guias interactivos no Software CD-ROM. Copie os guias interactivos para o ambiente de
trabalho do seu PC para uma utilização mais fácil.
Seeing the Online Guide (EN)/Consultation du guide en ligne (FR)/Aufrufen der Handbücher (DE)/De online handleiding
lezen (NL)/Consultazione della Guida in linea (IT)/Consulta del manual en línea (ES)/Consultar o Guia Interactivo (PT)
Gebruikershandleiding (PDF)
Netwerkhandleiding (PDF)
Benutzerhandbuch (PDF)
Netzwerkhandbuch (PDF)
Guide d’utilisation (PDF)
Guide réseau (PDF)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Epson PRO 4910 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Imprimer
Taper
Le manuel du propriétaire