Kapsys MiniVision 2 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
Guide de démarrage rapide
www.kapsys.com
Note
Veuillez lire attentivement le manuel utilisateur avant
d’utiliser votre MiniVision2. La version électronique de
ce document est disponible sur notre site internet www.
kapsys.com dans la rubrique Support.
Présentation
1. Flash LED
2. Ecouteur pour les appels téléphoniques
3. Ecran pour acher le contenu du téléphone
4. Touches de contrôle et pavé de navigation
Haut : sélectionne l’élément précédent
Bas : sélectionne l’élément suivant
Gauche : diminue le volume
Droit : augmente le volume
Bouton central « OK » :
Appui court : valide l’élément
sélectionné
Appui long : active la reconnaissance
vocale
Décrocher un appel
Raccourci vers la fonction « Téléphone »
Raccrocher un appel / Retour écran
d’accueil / Allumer et Eteindre MiniVision2
Ouvre le Menu de la page courante
Retour à l’écran précédent
Eacer un caractère dans une zone de saisie
5. Clavier Alpha numérique pour saisir des caractères
6. Microphone pour les appels et la reconnaissance
vocale
7. Jack audio 3.5mm pour connecter les écouteurs
8. Connecteur Micro USB pour charger le MiniVision2
9. Connecteur pour socle de charge
10. Caméra
11. Bouton SOS
12. Haut-parleur principale pour écouter le son du
téléphone et la synthèse vocale
Contenu dans la boite
MiniVision2 est livré avec :
- Une batterie
- Un chargeur secteur 220v/110 Volts – 5 Volts USB
- Un câble Micro USB
- Une paire d’écouteurs stéréo avec microphone
- Un socle de charge
- Une coque de protection
- Un guide de démarrage rapide
Mise en service
Insérer la carte SIM
1. Retournez le téléphone, repérez l’encoche sur la
partie inférieure gauche du téléphone puis soulevez le
capot arrière.
2. Le connecteur SIM est positionné en haut à gauche
de la carte électronique, sous l’emplacement de la bat-
terie. L’étiquette interne vous indique son emplacement.
Positionnez la carte SIM à droite du connecteur, la puce
doit être orientée vers le bas et le coin biseauté en bas
à gauche. Appuyer légèrement sur la carte SIM avec le
bout du doigt et faites-là doucement glisser compléte-
ment vers la gauche.
3. Insérez la batterie en plaçant la tranche inférieure en
premier dans son logement, les contacts métalliques
en bas à droite. Enfoncez ensuite le haut de la batterie
dans son logement.
4. Enn, replacez la coque arrière du téléphone en en-
gageant d’abord la partie supérieure. Clipsez fermement
sur les côtés pour refermer le téléphone
Charger la batterie
Lors de la première utilisation, nous vous
recommandons de charger la batterie pendant au
moins 4 heures. Par la suite, vous rechargerez la bat-
terie en fonction de votre utilisation et de la décharge
de la batterie. Pour charger la batterie, connectez le
câble USB entre le MiniVision2 et le chargeur
secteur fourni avec le produit. Branchez ensuite
le chargeur secteur sur une prise murale.
Vous pouvez également charger le MiniVision2
via le socle de charge. Pour ce faire, Connectez
le câble USB entre le socle de charge et le char-
geur secteur. Branchez ensuite le chargeur sec-
teur sur une prise murale et posez le MiniVision2
dans son socle. Lorsque le téléphone est allumé,
un signal sonore est émis pour vous avertir que
le téléphone charge correctement. (Attention : la
coque de protection n’est pas compatible avec le
socle de charge).
Allumer / Éteindre votre Smartphone
Pour allumer votre MiniVision, faites un appui
prolongé sur la touche Raccrocher ( ) . Quand
l’appareil vibre, relâchez le bouton. Lorsque
MiniVision est allumé, un appui court sur la touche
Raccrocher ( ) permet de mettre en veille ou
de réveiller le produit (mode opérationnel). En mode
veille, l’écran est éteint, cependant vous pouvez
toujours recevoir vos appels et vos messages.
Pour éteindre l’appareil, faites un appui long sur
la touche Raccrocher ( ), puis validez avec la
touche « OK » pour conrmer l’extinction de l’ap-
pareil. Une légère vibration se fait sentir à la n du
processus d’extinction.
Si le produit de s’allume pas, vériez que la
batterie a été correctement installée et chargée , le
cas échéant, recommencez la procédure d’installa-
tion de la batterie.
Guide de démarrage rapide MV2 FR.indd 1Guide de démarrage rapide MV2 FR.indd 1 27/11/2020 10:48:3327/11/2020 10:48:33
Mentions légales et Garantie
1. Précautions d’emploi et avertissements
- Manipulez votre téléphone KAPSYS et ses
accessoires avec soin, ne les faites pas tomber et ne
les soumettez pas à des chocs importants.
- Ne démontez pas le produit car cela entraînerait
l’annulation de la garantie et risquerait de causer
des dommages susceptibles de rendre inutilisable le
produit.
- Nettoyez le produit uniquement avec un chion doux,
propre et sec. Ne pas utiliser de produits chimiques,
de détergents ou d’abrasifs risquant d’endommager
l’appareil.
- Ce produit n’est pas étanche, protégez-le de
l’humidité et des projections de liquide.
- N’utilisez pas votre produit près d’une source de
chaleur et ne le conservez pas dans un lieu chaud,
humide ou corrosif.
- N’utilisez pas votre produit près de champs
magnétiques.
- N’utilisez pas votre produit si l’écran est brisé ou
ssuré, an d’éviter tout risque de blessure ou coupure.
- N’utilisez pas votre produit dans les zones à
atmosphère explosive.
- N’utilisez pas votre produit dans les établissements de
soins de santé et demandez la permission au
personnel agréé avant d’utiliser le téléphone près de
matériel médical.
- Ne chargez pas votre produit à des températures
inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à 45°C (113°F).
- Votre produit contient une batterie interne en
Lithium-Ion. An d’augmenter la durée de vie de votre
batterie, chargez votre batterie entièrement.
- N’utilisez pas votre produit dans des zones de hautes
ou basses températures.
Températures d’utilisation : -10°C (14°F) à +55°C (131°F),
Températures de stockage courte durée : -20°C (-4°F) à
+60°C (140°F),
Températures de stockage longue durée : -10°C (14°F) à
+25°C (77°F).
- Lors d’une utilisation prolongée de votre produit, celui-ci
peut être amené à chauer.
- Pour une performance optimale, éteignez de temps en
temps l’appareil et retirez sa batterie.
2. Santé et sécurité
Tenez votre produit hors de portée des enfants en bas âge.
Protégez votre audition : limitez la durée d’utilisation à
volume élevé des écouteurs, du haut-parleur ou du com-
biné.
Si vous portez un implant médical ou si vous côtoyez
quelqu’un qui en est muni et si vous avez des
questions concernant l’utilisation de votre appareil sans
l consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Les équipements de transmission par fréquences
radioélectriques peuvent interférer avec le bon
fonctionnement des appareils médicaux insusamment
protégés.
3. GARANTIE
En cas de panne, veuillez contacter votre revendeur.
Aucune garantie n’est accordée sur le produit, quel que soit
le dysfonctionnement rencontré dans les cas suivants :
- L’usure normale du produit et la réduction de la
capacité de recharge et de stockage de la batterie.
- Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, de la
présence d’humidité ou de liquides, de la proximité ou de
l’exposition à une source de chaleur.
- L’appareil ssuré, brisé ou présentant des traces de chocs
visibles.
- Le non-respect des précautions d’emploi, les
accidents, la négligence, l’usage abusif ou l’utilisation non
conforme aux instructions livrées avec l’appareil.
- Le court-circuitage de la batterie ou l’utilisation de la
batterie dans un appareil autre que votre produit.
- L’usage d’accessoires ou connecteurs non
recommandés par le fabriquant.
- Les dommages occasionnés par des réparations ou des
tentatives de réparations eectuées par des
personnes non autorisées par le fabricant.
Il est recommandé d’eectuer régulièrement une
sauvegardes des données enregistrées dans votre produit.
Le revendeur ne saurait être tenu responsable de la perte
de ces données à la suite d’un dysfonctionnement, d’une
réparation ou d’un remplacement du produit.
Tous dysfonctionnements liés aux services de réseau et/ou
au système cellulaire ne sauraient être garantis. Il convient
de vous adresser directement à votre opérateur
téléphonique ou au fournisseur d’accès internet pour
assistance.
4. Information relatives au débit d’absorption
spécique*
Votre MiniVision est un émetteur-récepteur. Il a été conçu
an de respecter les limites xées par les
recommandations de l’Union Européenne en matière
d’exposition aux fréquences radioélectriques.
Les recommandations en matière d’exposition
applicables aux appareils mobiles sont fondées sur une
unité de mesure appelée le débit d’absorption
spécique ou DAS.
Ce produit est conforme aux recommandations de l’ICNIRP
et aux normes Européennes EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF
EN 50599. Les valeurs les plus élevées pour l’utilisation de
cet appareil sont les suivantes :
- Oreille : 1,78 W/Kg (sur un tissu cellulaire de 10 grammes)
- Corps : 1,86 W/Kg (sur un tissu cellulaire de 10 grammes)
- Membres : 3,08 W/Kg (sur un tissu cellulaire de 10
grammes)
La limite DAS dénie dans les recommandations de
l’ICNIRP est de 2,0 watts/kilogramme (W/kg) en moyenne
sur un tissu cellulaire de 10 grammes.
Lors des tests visant à déterminer le DAS, l’appareil est
utilisé dans des positions de fonctionnements standard et
fonctionne à son niveau de puissance certié le plus élevé
dans toutes les bandes de fréquences testées. Le niveau
de DAS réel d’un appareil en cours d’utilisation peut être
inférieur à la valeur maximale car l’appareil est conçu pour
utiliser uniquement la puissance nécessaire pour atteindre
le réseau. Cette valeur change en
fonction d’un certain nombre de facteurs tels que la distance
par rapport à une station de base du réseau.
Dans le cadre d’une utilisation du produit tenue à la main et
non-portée à l’oreille, ou portée près du corps, il est
recommandé de maintenir une distance de
séparation entre le corps et le dos du produit supérieure à
1,5 cm. L’utilisation d’accessoires peut modier les valeurs
DAS. Les valeurs DAS peuvent varier selon les normes de
test et de présentation des informations en vigueur dans les
diérents pays et selon la bande de réseau.
5. Service client
Pour plus de renseignement, contactez le Service Clients
de votre revendeur. Vous pouvez contacter le Service
Clients KAPSYS – 694, avenue du Docteur Maurice Donat,
Parc Haute Technologie – Lot 8, 06250 MOUGINS SOPHIA
ANTIPOLIS, France.
Vous pouvez aussi visiter le site www.kapsys.com.
6. Marques commerciales
Les noms de société et de produits mentionnés dans
ce document et dans les manuels sont des marques de
commerce, déposées ou non, appartenant à leur détenteur
respectif.
Les mots, marques et logos KAPSYS sont des marques
déposées de KAPSYS SAS.
Les mots, marques et logos Bluetooth sont des marques
déposées de Bluetooth SIG Inc.
Tous les noms de marques et de produits sont des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés
respectives.
7. A propos de ce document
Les informations publiées dans ce document sont
susceptibles d’être modiées sans préavis. KAPSYS se
réserve le droit de modier le contenu de ce
document sans obligation d’en avertir quelque personne ou
quelque entité que ce soit. KAPSYS décline toute
responsabilité en cas d’erreurs techniques ou d’édition ou
d’omissions dans le présent manuel, ainsi qu’en cas de
dommages accidentels ou indirects résultant des
performances ou de l’utilisation de ce document.
KAPSYS s’eorce d’améliorer en permanence la qualité et
les fonctions de ce produit, en conséquence KAPSYS vous
incite à visiter son site internet (www.kapsys.com) pour
obtenir les dernières mises à jour documentaires
concernant l’utilisation et le fonctionnement de ce produit.
RoHS
Ce produit est en conformité avec la Directive 2015/86/
EC du Parlement européen et du Conseil amendant
la directive ROHS 2011/65/EU du 8 juin 2011 relative
à la limitation de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques
MARQUE CE
Le produit répond aux exigences de la
marque CE dans le cadre d’un
environnement résidentiel, commercial, ou
d’industrie légère.
DIRECTIVE DEEE
Ce symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne doit
pas être traité comme un déchet
domestique.
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques (DEEE),
ce produit électrique ne doit en aucun cas
être mis au rebut sous forme de déchet
municipale non trié. Veuillez vous
débarrasser de ce produit en le renvoyant à
son point de vente ou au point de
ramassage local de votre municipalité, à
des ns de recyclages.
A pleine puissance, l’écoute du baladeur
peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Guide de démarrage rapide MV2 FR.indd 2Guide de démarrage rapide MV2 FR.indd 2 27/11/2020 10:48:3427/11/2020 10:48:34
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kapsys MiniVision 2 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide