Hitachi N5009AF Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instruction and safety manual
Mode d’emploi et consignes de sécurité
Manual de instrucciones y seguridad
Model Flooring Nailer / Flooring Stapler
Modèle Cloueuse / brocheuse à plancher
Modelo Pistola de clavos para pisos /
Grapadora para pisos
NT50AF /
N5009AF
NT50AF N5009AF
Improper use of this Tool can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Tool.
Never allow anyone (to handle this tool) who has not reviewed this manual.
DANGER
¡El uso incorrecto de esta pistola de clavos puede ocasionar lesiones graves o la muerte!
Este manual contiene información importante acerca de la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de usar la pistola de clavos.
No permita nunca el uso de esta herramienta por parte de alguien que no haya leído este manual.
PELIGRO
L’utilisation inadéquate de cet outil peut causer une blessure grave et même mortelle!
Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité. Lire le manuel attentivement
avant d’utiliser l’outil.
Ne jamais laisser une personne qui n’a pas lu le manuel utiliser l’outil.
DANGER
1
1
— 12 —
English
SPECIFICATIONS
Model NT50AF
Operating Pressure 70‑90 psi (4.8‑6.2 bar
4.9‑6.3 kgf/cm
2
)
Actuation Hammer Actuated with Safety
Interlock
Dimensions
Length x Height x Width
18” x 18‑3/4” x 3‑1/8”
(457mm x 476mm x 79mm)
Weight 9 lbs (4.1 kg)
Nail Capacity 150 Nails
Air Consumption .058 ft3/cycle @ 80 psi
(1.64 ltr/cycle @ 5.5 bar)
(1.64 ltr/cycle @ 5.6 kgf/cm
2
)
Air Inlet 3/8” NPT Thread
Model N5009AF
Operating Pressure 70‑90 psi (4.8‑6.2 bar
4.9‑6.3 kgf/cm
2
)
Actuation Hammer Actuated with Safety
Interlock
Diensions
Length x Height x Width
18” x 18‑3/4” x 3‑1/8”
(457mm x 476mm x 79mm)
Weight 9.1 lbs (4.1 kg)
Staple Capacity 150 Staples
Air Consumption .058 ft3/cycle @ 80 psi
(1.64 ltr/cycle @ 5.5 bar)
(1.64 ltr/cycle @ 5.6 kgf/cm
2
)
Air Inlet 3/8” NPT Thread
— 36 —
Français
SÉCURITÉ
Lire attentivement les étiquettes sur les
outils et toutes les directives d’utilisation,
consignes de sécurité et avertisse-
ments qui figurent dans ce manuel avant
d’utiliser ou d’entretenir cet outil. Le
non-respect des avertissements peut
causer une BLESSURE GRAVE OU MÊME
MORTELLE.
La plupart des accidents qui surviennent pendant l’utilisation ou
l’entretien des outils sont causés par la non-observation des règles
de sécurité de base. Il est souvent possible d’éviter les accidents
en repérant les dangers avant qu’ils se produisent et en observant
les consignes de sécurité qui s’appliquent.
Les mesures de sécurité de base sont décrites dans la section
« SÉCURITÉ » de ce manuel et dans les sections qui contiennent
les directives d’utilisation et d’entretien.
Les situations à éviter pour prévenir les blessures et les bris
d’équipement portent la mention DANGER ou AVERTISSEMENT
sur l’outil et dans le présent manuel.
Ne jamais utiliser l’outil à des fins autres que celles indiquées dans
ce manuel.
DÉFINITION DES TERMES DE SIGNALISATION
DANGER attire l’attention sur une situation éminemment
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera
une blessure grave ou mortelle.
AVERTISSEMENT attire l’attention sur une situation potentielle‑
ment dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer une blessure grave ou mortelle.
ATTENTION attire l’attention sur une situation potentielle‑
ment dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer une blessure ou endommager
l’équipement.
REMARQUE attire l’attention sur un renseignement de nature
essentielle.
— 37 —
Français
SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR L’UTILISATION DES OUTILS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
DANGER
1. LES UTILISATEURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES
DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES
DE SÉCURITÉ À ÉCRANS LATÉRAUX.
Pendant l’utilisation de l’outil, toujours
porter des lunettes de sécurité à écrans
latéraux et s’assurer que les autres per
sonnes présentes dans l’aire de travail en
portent aussi.
Les lunettes de sécurité doivent être
conformes à la norme ANSI Z87.1 de
l’American National Standards Institute et fournir une protec‑
tion avant et latérale contre les particules projetées.
L’employeur doit veiller à ce que l’utilisateur de l’outil et les
autres personnes présentes dans l’aire de travail portent des
lunettes de sécurité.
2. NE JAMAIS UTILISER DES BOUTEILLES D’OXYGÈNE OU
D’AUTRES GAZ COMPRIMÉS. UNE EXPLOSION POURRAIT SE
PRODUIRE.
Ne jamais brancher le circuit
d’alimentation de l’outil à une bouteille
d’oxygène, de gaz combustible ou de tout
autre gaz sous pression.
L’utilisation de ces gaz est dangereuse et
fera exploser l’outil.
Utiliser uniquement de l’air comprimé
propre, sec et régularisé.
— 38 —
Français
SÉCURITÉ – suite
AVERTISSEMENT
3. NE JAMAIS POINTER UN OUTIL VERS VOUS-MÊME OU VERS
UNE AUTRE PERSONNE.
Toujours présumer que l’outil contient des
attaches.
Ne jamais pointer l’outil vers vous‑même
ou vers une autre personne, qu’elle con‑
tienne ou non des attaches.
L’actionnement accidentel de l’outil peut
causer des blessures graves.
Ne jamais jouer avec l’outil.
Manipuler l’outil uniquement en tant qu’outil de travail.
4. QUAND AUCUNE ATTACHE NE DOIT ÊTRE POSÉE, GARDER
LES DOIGTS LOIN DE LA GÂCHETTE AFIN DE NE PAS ACTION-
NER ACCIDENTELLEMENT L’OUTIL.
Ne jamais transporter l’outil en tenant le doigt sur la gâchette
de sécurité car un clou pourrait être éjecté par accident et
causer des blessures.
Toujours tenir l’outil par la poignée pendant son transport.
5. LE CHOIX DU MODE DE DÉCLENCHEMENT EST IMPORTANT.
Lire attentivement la page 57 sur les « MODES D’UTILISATION ».
6. NE PAS DÉPASSER 90 lb/po
2
(6,2 bars | 6,3 kgf/cm
2
).
Ne pas dépasser
la pression d’air
maximale recom‑
mandée : 90 lb/po
2
(6,2 bars | 6,3 kgf/
cm
2
).
Ne jamais branch‑
er l’outil à une
source de pression qui pourrait être supérieure à 200 lb/po
2
(13,7 bars | 14 kgf/cm
2
). Celui‑ci pourrait éclater.
7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTEURS D’OREILLES ET UN
CASQUE DE SÉCURITÉ.
Toujours porter des protecteurs d’oreilles afin de se protéger
des sons puissants.
Toujours porter un casque de protection (conforme à ANSI Z89‑
1‑1986) afin de se protéger des objets projetés.
— 39 —
Français
SÉCURITÉ – suite
AVERTISSEMENT
8. RANGER L’OUTIL DE FAÇON APPROPRIÉE.
Quand il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé dans un endroit
sec. Garder hors de la portée des enfants. Verrouiller la salle
d’entreposage.
9. GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Les aires de travail encombrées favorisent les blessures. En‑
lever les outils inutiles, les déchets, les pièces d’ameublement,
etc., présents dans l’aire de travail.
10. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL EN PRÉSENCE DE LIQUIDES OU
DE GAZ INFLAMMABLES.
L’outil produit des étincelles pendant son fonctionnement. Ne
jamais utiliser l’outil dans un endroit qui contient des laques,
des peintures, du benzène, des solvants, de l’essence, des gaz,
des colles ou d’autres substances combustibles ou explosives.
11. GARDER LES VISITEURS À DISTANCE.
Ne pas laisser les visiteurs manipuler l’outil. L’accès à l’aire de
travail devrait leur être interdit.
12. SE VÊTIR DE FAÇON APPROPRIÉE.
Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux car ils pour
raient être happés par les pièces mobiles. Le port de gants de
caoutchouc et de chaussures antidérapantes est recommandé
pour le travail à l’intérieur. Recouvrir les cheveux longs.
13. NE JAMAIS UTILISER SUR L’OUTIL UN RACCORD NON MUNI
D’UN DISPOSITIF DE DÉCOMPRESSION.
Si un raccord sans dispositif de décompression est utilisé,
l’outil pourrait rester sous pression et projeter une attache
après son débranchement de la source d’air. Le raccord qui
relie l’outil à la conduite d’air doit permettre la décompression
totale de l’outil quand la connexion est défaite.
14. VÉRIFIER LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ AVANT DE COM-
MENCER.
S’assurer que la gâchette de sécurité fonctionne correctement.
Ne jamais utiliser l’outil si la gâchette de sécurité ne fonctionne
pas correctement. Sinon, l’outil pourrait éjecter une attache
de façon inopinée. Ne pas tenter de manipuler ou d’enlever la
gâchette de sécurité, sinon elle deviendra inopérante.
— 40 —
Français
SÉCURITÉ – suite
AVERTISSEMENT
15. GARDER LES COUVERCLES ET LES VIS BIEN SERRÉS.
Garder les vis et couvercles bien serrés. Vérifier leur état ré‑
gulièrement. Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont man‑
quantes ou endommagées.
16. NE PAS CHARGER D’ATTACHES DANS L’OUTIL ALORS QUE LE
PERCUTEUR EST EN CONTACT AVEC UNE SURFACE OU QUE
LA GÂCHETTE DE SÉCURITÉ EST ACTIONNÉE.
Pendant le chargement des attaches dans l’outil et le branche‑
ment de la conduite d’air, prendre les mesures de sécurité
suivantes :
1) ne pas heurter le percuteur;
2) ne pas appuyer sur la gâchette de sécurité;
3) pointer l’outil vers le bas.
17. PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL, GARDER LE VISAGE,
LES MAINS ET LES PIEDS LOIN DE L’ORIFICE DE SORTIE.
Ne jamais mettre le visage, les mains ni les pieds à moins
de 200 mm de l’orifice de sortie. Si une attache est déviée ou
qu’elle bute contre le point d’entrée, une blessure grave pour
rait survenir.
18. POSITIONNER L’OUTIL CORRECTEMENT SUR LA PIÈCE À
FIXER.
Ne pas enfoncer une attache par‑dessus une autre attache ou
alors que l’outil est en position penchée; l’attache pourrait rico‑
cher et causer une blessure.
19. PRENDRE GARDE DES DÉCLENCHEMENTS DOUBLES DUS AU
RECUL DE L’OUTIL.
Garder la figure, les mains et le corps à distance de l’orifice de
sortie de l’outil. Celui‑ci peut rebondir à cause du recul causé
par l’éjection de l’attache et déclencher une seconde éjection
non voulue qui pourrait causer une blessure.
20. NE PAS ENFONCER DES ATTACHES DANS UN PANNEAU
MINCE OU PRÈS D’UN COIN OU D’UN BORD DE LA PIÈCE.
Les attaches pourraient passer au travers du panneau ou dévier
et causer une blessure.
21. NE JAMAIS POSER DES ATTACHES DES DEUX CÔTÉS D’UN
MUR EN MÊME TEMPS.
Les attaches pourraient traverser le mur et atteindre la per
sonne de l’autre côté.
— 41 —
Français
SÉCURITÉ – suite
AVERTISSEMENT
22. VÉRIFIER S’IL Y A DES FILS ÉLECTRIQUES.
Vérifier si des fils électriques courent dans les murs, les pla‑
fonds ou les planchers afin d’éviter les électrocutions. Couper
le courant au panneau pour s’assurer que les fils éventuels ne
sont pas sous tension.
23. NE JAMAIS TENIR L’OUTIL PAR LA CONDUITE D’AIR POUR LE
TRANSPORTER.
24. NE PAS TRAVAILLER AU BOUT DES BRAS.
Toujours garder son équilibre et avoir les pieds bien plantés.
25. NE JAMAIS UTILISER UN OUTIL DÉFECTUEUX OU DONT LE
FONCTIONNEMENT EST ANORMAL.
Si l’outil semble fonctionner anormalement, s’il fait des bruits
inhabituels ou s’il semble défectueux d’une façon ou d’une
autre, cesser immédiatement de l’utiliser et le faire réparer dans
un centre de service agréé par Hitachi.
26. NE PAS DÉBRANCHER LA CONDUITE D’AIR EN MAINTENANT
LE DOIGT SUR LA GÂCHETTE.
L’outil pourrait être actionné quand il sera rebranché à une
source d’alimentation en air.
27. DÉBRANCHER LA CONDUITE D’AIR DANS LES SITUATIONS
SUIVANTES :
1) avant l’entretien et l’inspection;
2) avant de charger des attaches;
3) pour débloquer l’outil s’il s’est enrayé;
4) quand l’outil n’est pas utilisé;
5) quand l’utilisateur quitte l’aire de travail;
6) pour transporter l’outil;
7) pour remettre l’outil à une autre personne.
Ne jamais tenter de débloquer ou de réparer l’outil sans avoir
préalablement débranché la conduite d’air et enlevé toutes
les attaches encore dans l’outil. Ne jamais laisser l’outil sans
surveillance. Des personnes qui ne savent pas comment il fonc‑
tionne pourraient le manipuler et se blesser.
28. RESTER SUR SES GARDES.
Toujours regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser l’outil si l’on se sent fatigué. Ne jamais utiliser l’outil
sous l’influence de l’alcool, de la drogue ou d’un médicament
qui provoque la somnolence.
— 42 —
Français
SÉCURITÉ – suite
AVERTISSEMENT
29. MANIPULER L’OUTIL DE LA FAÇON APPROPRIÉE.
Procéder de la façon indiquée dans le manuel. Ne jamais laisser
un enfant ou une personne non autorisée ou qui n’en connaît
pas le fonctionnement utiliser l’outil.
30. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL À DES FINS AUTRES QUE
CELLES INDIQUÉES DANS CE MANUEL.
31. MANIPULER L’OUTIL AVEC SOIN.
L’outil étant un appareil sous pression, toute fissure superfi‑
cielle représente un danger. Éviter de le laisser tomber, de le
frapper contre un objet dur, de l’érafler ou de l’engraver. Ma‑
nipuler l’outil avec soin.
32. ENTRETENIR L’OUTIL RÉGULIÈREMENT.
Garder l’outil propre et lubrifié pour préserver son bon fonc‑
tionnement et éviter les problèmes.
33. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES, DES ACCESSOIRES
ET DES ATTACHES FOURNIS OU RECOMMANDÉS PAR
HITACHI.
Les pièces, accessoires et attaches non autorisés peuvent an‑
nuler la garantie, entraîner le mauvais fonctionnement de l’outil
et causer des blessures. Toute réparation doit être confiée à des
techniciens d’entretien formés par Hitachi, le distributeur ou
l’employeur.
34. NE JAMAIS MODIFIER L’OUTIL.
Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement et des bles‑
sures.
— 43 —
Français
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR L’UTILISATION DES OUTILS À
PLANCHER NT50AF ET N5009AF
AVERTISSEMENT
1. Ne JAMAIS utiliser un marteau dont la tête est desserrée ou
dont le manche est fissuré.
2. Ne jamais attacher, enrubanner ou désactiver d’une autre façon
la gâchette de sécurité. Cela pourrait entraîner le déclenchement
accidentel de l’outil et causer des blessures.
3. Ne pas frapper le percuteur sans tirer la gâchette de sécurité. Si
l’outil est frappé alors que le verrou de sécurité est engagé, le
mécanisme de sécurité et l’outil seront gravement endomma‑
gés. Ce dommage n’est pas couvert par la garantie.
AVERTISSEMENT
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR
1. Veiller à ce que ce MANUEL soit tenu à la disposition des utilisa‑
teurs et du personnel d’entretien.
2. Veiller à ce que les utilisateurs et les autres personnes présentes
dans l’aire de travail portent toujours des LUNETTES DE SÉCU‑
RITÉ quand les outils sont utilisés.
3. Faire appliquer le port obligatoire de LUNETTES DE SÉCURITÉ
par l’utilisateur de l’outil et les autres personnes présentes dans
l’aire de travail.
4. Garder les outils en bon état de fonctionnement.
5. Entretenir les outils de la façon appropriée.
6. Veiller à ce que les outils à réparer ne soient plus utilisés jusqu’à
ce qu’ils aient été réparés.
CONSERVER CE MANUEL ET
LE GARDER À LA DISPOSITION
DES TRAVAILLEURS!
— 44 —
Français
FONCTIONNEMENT
REMARQUE :
L’information contenue dans ce manuel vise à permettre
l’utilisation sécuritaire de l’outil.
Certaines illustrations de ce manuel peuvent contenir des
détails ou des pièces qui diffèrent de ceux qui apparaissent
sur votre outil.
NOM DES PIÈCES
CORPS
PERCUTEUR
RACCORD
RAPIDE
- MÂLE
PLAQUE DU GUIDE
DENTRAÎNEMENT
NEZ
LAME DENTRAÎNEMENT
PISTON
JOINT TORIQUE - PISTON D.E.
POUSSOIR
BASE DE SABOT
SABOT
CHARGEUR
POIGNÉE
GÂCHETTE DE SÉCURITÉ
NT50AF
— 46 —
Français
FICHE TECHNIQUE
Modèle NT50AF
Pression de fonctionnement 70 ‑ 90 lb/po
2
(4,8 ‑ 6,2 bars | 4,9
‑ 6,3 kgf/cm
2
)
Actionnement Actionnement par maillet avec
système de verrouillage de
sécurité
Dimensions longueur x hauteur x largeur
457 mm x 476 mm x 79 mm
Poids 4,1 kg
Contenance 150 clous
Consommation d’air 0,058 pi
3
/cycle à 80 lb/po
2
(1,64 L/cycle à 5,5 bars)
(1,64 L/cycle à 5,6 kgf/cm
2
)
Prise d’air Filetage NPT 3/8 po
Modèle N5009AF
Pression de fonctionnement 70 ‑ 90 lb/po
2
(4,8 ‑ 6,2 bars | 4,9
‑ 6,3 kgf/cm
2
)
Actionnement Actionnement par maillet avec
système de verrouillage de
sécurité
Dimensions longueur x hauteur x largeur
457 mm x 476 mm x 79 mm
Poids 4,1 kg
Contenance 150 broches
Consommation d’air 0,058 pi
3
/cycle à 80 lb/po
2
(1,64 L/cycle à 5,5 bars)
(1,64 L/cycle à 5,6 kgf/cm
2
)
Prise d’air Filetage NPT 3/8 po
— 47 —
Français
CHOIX DES ATTACHES
Seules les attaches indiquées dans le tableau ci-dessous peuvent
être utilisées avec cet outil.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des attaches HITACHI véritables avec l’outil
NT50AF / N5009AF. L’emploi de toute autre attache peut entraîner
le mauvais fonctionnement de l’outil ou la rupture de l’attache, ce
qui pourrait causer des blessures graves.
Dimensions des clous (NT50AF)
Dimensions des broches (N5009AF)
Min. Max.Broches de calibre 15
1/2 po (13mm)
.07 po
(1.8mm)
1-1/2 po (38mm)
2 po (50mm)
Min. Max.
2 po (50mm)
.23 po
(5.80mm)
.12 po
(3.15mm)
.06 po (1.53mm)
.26 po (6.60mm)
1-1/2 po (38mm)
1-3/16 po (30mm)
Clous T&L de
calibre 16
— 48 —
Français
La cloueuse pneumatique
à plancher NT50AF avec
sabot standard insère les
clous de 1 1/2 po et en T
ou le L de 2 po dans le
bois embouveté à un angle
de 45 degrés. L’orientation
de l’attache est telle
qu’illustrée ci‑dessus.
La brocheuse pneuma‑
tique à plancher N5009AF
avec sabot standard insère
les broches de 1 1/2 po
et de 2 po dans le bois
embouveté à un angle de
45 degrés. L’orientation
de l’attache est telle
qu’illustrée ci‑dessus.
Tableau de sélection des attaches
ATTACHE UTILISATION ÉPAISSEUR DU
BOIS EMBOUVETÉ
Clou en T / clou en L
/ broche de 2 po
Attache d’angle
dans la sous‑couche
de 5/8 po ‑ 3/4 po re‑
couvrant les solives
Attache de face
dans la sous‑couche
de 5/8 po ‑ 3/4 po re‑
couvrant les solives
3/8 po, 1/2 po, 9/16
po, 5/8 po, 3/4 po,
33/32 po
Clou en T / clou en L
/ broche de 1 1/2 po
Attache d’angle
dans la sous‑couche
de 5/8 po ‑ 3/4 po re‑
couvrant la dalle de
béton ou le système
de chauffage à eau
chaude
Attache de face
dans la sous‑couche
de 5/8 po ‑ 3/4 po re‑
couvrant la dalle de
béton ou le système
de chauffage à eau
chaude
3/4 po, 33/32 po
33/32 po
— 49 —
Français
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires différents de ceux illustrés ci-dessous peut
causer un mauvais fonctionnement et des blessures.
ACCESSOIRES STANDARDS
1. Maillet
2. Patin de sabot de 1/2 po
3. Jeu de clés (trousse d’entretien)
4. Lunettes de sécurité
5. Étui de transport
ACCESSOIRES FACULTATIFS
1. Patin de plancher préfini (profil large) de 9/16 po ‑ 3/4 po (no de
code 330389)
2. Ensemble pour clous en T et en L (NT50AF) (no de code 330328)
REMARQUE :
Les accessoires peuvent être changés sans obligation pour
HITACHI.
UTILISATIONS
Pour la pose de revêtements de plancher embouvetés en lames et
en panneaux.
AVANT DE COMMENCER
Lire la section intitulée « SÉCURITÉ » (pages 37-43).
Faire les vérifications suivantes avant de commencer.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
Aucun gaz, liquide ou autre objet inflammable dans l’aire de
travail.
Interdire l’aire de travail aux enfants et aux personnes non auto-
risées.
— 50 —
Français
ALIMENTATION EN AIR
DANGER
NE JAMAIS utiliser des bouteilles
d’oxygène ou d’autres gaz comprimés.
Une explosion pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
Ne jamais brancher l’outil sur une source de pression qui pour-
rait dépasser 200 lb/po
2
(13,7 bars | 14 kgf/cm
2
).
Ne jamais installer sur l’outil un raccord non muni d’un dis-
positif de décompression.
1. Source d’alimentation
V Alimenter l’outil avec de l’air comprimé propre, sec et régularisé.
V Le compresseur utilisé pour alimenter cet outil doit être conforme
à la version la plus récente de la norme de sécurité des com
presseurs ANSI B 19.3 intitulée « Safety Standard For Compres
sors For Process Industries ».
V La présence d’eau ou d’huile dans le compresseur peut accélérer
l’usure et la corrosion de l’outil.
V Purger l’outil à chaque jour.
V Le volume d’air est un facteur aussi important que la pression
d’air. Le volume d’air fourni pourrait être insuffisant si les rac
cords et conduites sont de dimensions inadéquates ou si des
saletés ou de l’eau sont présentes dans le système. Un débit
limité empêchera l’outil de recevoir un volume d’air suffisant,
même si la pression est élevée. Cela peut causer un fonction
nement moins puissant, plus lent ou erratique, ou encore enrayer
l’outil. En présence de l’un de ces problèmes, avant de diagnos
tiquer l’outil passer en revue le circuit d’alimentation en air, en
partant de l’outil jusqu’à la source d’alimentation, à la recherche
d’obstructions dans les raccords, d’eau dans les points bas et de
toute autre chose qui pourrait limiter le débit d’air fourni à l’outil.
2. Filtre‑régulateur‑lubrificateur
V La source d’alimentation doit comporter un régulateur de pres
sion à plage de fonctionnement de 0 à 125 lb/po
2
(0 ‑ 8,6 bars |
0 ‑ 8,8 kgf/cm
2
) afin de régulariser la pression d’alimentation de
l’outil et assurer un fonctionnement sécuritaire. Ne pas brancher
cet outil à une source d’alimentation dont la pression d’air peut
dépasser 200 lb/po
2
. L’outil pourrait se fissurer ou éclater et causer
des blessures.
V Les unités de filtration, régulation et lubrification permettent
d’obtenir les conditions optimales de fonctionnement et prolon
gent la durée utile de l’outil.
— 51 —
Français
Il est recommandé de toujours utiliser ces unités.
Filtre .................... Le filtre capte l’eau et les saletés présentes dans
l’air comprimé. Purger le filtre à chaque jour,
sauf s’il est pourvu d’un dispositif de purge au
tomatique. Procéder régulièrement à l’entretien
du filtre afin de le garder propre et fonctionnel.
Régulateur .......... Le régulateur régularise la pression de fonction
nement de l’outil. Inspecter le régulateur avant
l’utilisation de l’outil afin de s’assurer qu’il fonc
tionne correctement.
Lubrificateur ....... Le lubrificateur injecte un brouillard d’huile dans
l’outil. Inspecter le lubrificateur avant l’utilisation
de l’outil afin de s’assurer que celui‑ci reçoit une
quantité d’huile adéquate. Utiliser le lubrifiant
Hitachi pour outils pneumatiques.
3. Conduite d’air
La pression de fonctionnement nominale de la conduite doit être
d’au moins 150 lb/po
2
(10,4 bars | 10,6 kgf/cm
2
) ou 150 pour cent
de la pression maximale produite par la source d’alimentation.
Le raccord de la conduite d’alimentation doit permettre le dé
branchement rapide du raccord mâle de l’outil.
4. Raccord de conduite
Installer sur l’outil un raccord mâle à circulation libre qui lais
sera s’évacuer la pression d’air quand l’outil est débranché de la
source d’alimentation. Cet outil utilise un raccord mâle NPT de
3/8 po. Le raccord doit avoir un diamètre intérieur de 0,275 po
(7 mm) ou plus et évacuer la pression présente dans l’outil à son
débranchement de la source d’alimentation.
5. Consommation d’air
L’outil nécessite 0,12 m
3
/min (4,2 pi
3
/min) d’air libre pour fonction
ner au rythme de 60 attaches par minute à 80 lb/po
2
. Pour établir
la quantité d’air requise, déterminer le rythme auquel l’outil sera
utilisé. Par exemple, si 30 attaches sont enfoncées à la minute en
moyenne, il faut alors prévoir 50 % du cubage d’air libre néces
saire pour enfoncer 60 attaches à la minute.
6. Pression de fonctionnement
70 à 90 lb/po
2
. Sélectionner la pression de fonctionnement à
l’intérieur de cette plage qui offre le meilleur rendement. NE PAS
DÉPASSER LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT RECOMMAN
DÉE.
Côté brocheuse
Régulateur
Côté compresseur
Filtre
Lubrificateur
— 52 —
Français
LUBRIFICATION
Une lubrification fréquente mais non excessive est nécessaire pour
obtenir un rendement optimal. L’ajout d’huile dans la conduite
d’alimentation permet de lubrifier les pièces internes. Employer
le lubrifiant pour outils pneumatiques Mobil Velocite #10 ou un
produit équivalent. Ne pas utiliser de l’huile détergente ou des
additifs car ces lubrifiants causeront l’usure accélérée des joints et
du coussin de piston de l’outil, diminueront l’efficacité générale de
l’outil et nécessiteront des entretiens fréquents.
En l’absence d’un lubrificateur en ligne, quand l’outil est utilisé
ajouter de l’huile dans son raccord d’alimentation une ou deux fois
par jour. Quelques gouttes suffisent. Une quantité excessive d’huile
produira une accumulation dans l’outil, qui sera visible dans le
cycle de sortie.
SOINS PAR TEMPS FROID
Pendant l’utilisation près du point de congélation ou sous le point
de congélation, l’eau présente dans la conduite d’alimentation peut
geler et couper l’arrivée d’air. Nous recommandons l’utilisation du
lubrifiant pour outils pneumatique par temps froids NEW‑MATIC
Winter Formula (ou un produit équivalent) ou d’un antigel perma‑
nent (ethylèneglycol).
ATTENTION : Ne pas entreposer les outils au froid afin de prévenir
la formation de givre ou de glace dans les soupapes et mécanismes
de l’outil, ce qui pourrait provoquer sa défaillance.
REMARQUE : Certains liquides d’assèchement des conduites
pneumatiques à basse température s’attaquent aux joints – ne pas
utiliser ces liquides sans en vérifier d’abord la compatibilité.
ATTENTION
Ne pas faire fonctionner l’outil à pression élevée sans attaches.
ESSAI DE L’OUTIL
DANGER
Les utilisateurs et les autres per-
sonnes présentes dans l’aire de travail
DOIVENT porter des lunettes de sécu-
rité à écrans latéraux conformes à la
norme ANSI Z87.1.
— 53 —
Français
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser l’outil si la gâchette de sécurité ne fonctionne
pas correctement.
Le fabricant recommande de vérifier avant chaque utilisation toutes
les vis et tous les écrous pour s’assurer qu’ils sont bien serrés
(sabot, base de sabot et patin, chargeur, ferrure de retenue du char
geur, poignée, etc.).
Le fabricant recommande de vérifier avant chaque utilisation que
l’extrémité de la lame d’entraînement n’est pas déformée ou brisée
afin que les attaches soient correctement entraînées et pour ne pas
endommager l’outil ni le plancher.
Avant de commencer à insérer des attaches, vérifier l’outil à l’aide
de la liste de contrôle ci‑dessous.
Effectuer la vérification dans l’ordre suivant.
En cas de fonctionnement anormal, cesser d’utiliser l’outil et com‑
muniquer immédiatement avec un centre de service agréé par
Hitachi.
1) Régler la pression d’air à 70 lb/po
2
(4,8 bars | 4,9 kgf/cm
2
).
M Brancher la conduite d’air.
M Ne pas charger les attaches dans l’outil.
M Aucun air ne doit s’échapper de l’outil.
2) Appuyer sur la gâchette de sécurité.
M L’outil ne doit pas fonctionner.
3) Retirer le doigt de la gâchette, puis frapper le percuteur.
M L’outil ne doit pas fonctionner.
4) Appuyer premièrement sur la gâchette de sécurité. Ensuite,
frapper le percuteur.
M L’outil doit fonctionner.
— 54 —
Français
RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR
AVERTISSEMENT
Ne pas dépas-
ser 90 lb/po
2
(6,2 bars | 6,
3 kgf/cm
2
).
Régler la pression d’air à la pression de fonctionnement recom‑
mandée : entre 70 et 90 lb/po
2
(4,9 ‑ 6,2 bars | 5 ‑ 6,3 kgf/cm
2
), selon
la longueur des attaches et la densité de la pièce à fixer.
La pression souhaitable est la pression la plus basse qui fait le
travail. L’utilisation de l’outil à une pression plus élevée que néces‑
saire use inutilement celui‑ci.
CHARGEMENT DES ATTACHES
AVERTISSEMENT
Voici quelques précautions à prendre lors du chargement de
l’outil :
1) ne pas heurter le percuteur;
2) ne pas appuyer sur la gâchette de sécurité;
3) pointer l’outil vers le bas.
AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES :
Ne jamais mettre la main ou une autre partie du corps devant
la sortie de l’outil quand la conduite d’alimentation de l’outil
est branchée.
Ne jamais pointer l’outil en direction d’une autre personne.
Ne jamais jouer avec l’outil.
Ne jamais appuyer sur la gâchette alors que l’outil n’est pas
dirigé vers le travail à accomplir.
Toujours manipuler l’outil avec précaution.
Ne pas appuyer sur la gâchette ou enfoncer le mécanisme de
déclenchement pendant le chargement de l’outil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Hitachi N5009AF Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues