Ryobi RY48110-1A Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Suivez toutes les instructions lorsque vous assemblez cette ton-
deuse électrique autoportée. Si l’une des pièces est endommagée
ou manquante, elle devrait être remplacée avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
blessure, vous devez lire et comprendre ce guide d’assemblage
avant d’assembler ce produit.
Siga todas las instrucciones al armar este podadora de pasto tipo
tractor. Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, dichas piezas
deben reemplazarse antes de proceder a utilizar el producto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
debe leer y comprender esta guía de armado antes de intentar
armar este producto.
CONSERVER CE GUIDE POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE GUÍA PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE
Follow all instructions when assembling this riding lawn mower. If any parts are damaged or missing, those parts must be
replaced before proceeding.
WARNING: To reduce the risk of injury, you must read and understand this assembly guide before attempting
to assemble this product.
ASSEMBLY GUIDE
GUIDE D’ASSEMBLAGE
GUÍA DE ARMADO
ELECTRIC RIDING
LAWN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE
PODADORA DE PASTO ELÉCTRICA
TIPO TRACTOR
RY48110/RY48111/RY48112
RM480e/RM480ex
SERIES/SÉRIE/SERIE
Assembly video available at
ryobitools.com/setup/riding-mower
Vidéo d’assemblage disponible à
ryobitools.com/setup/riding-mower
Video de montaje disponible en
ryobitools.com/setup/riding-mower
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement toutes les spécifications de
couplage de la clé dynamométrique. Ne pas le faire
pourrait causer de graves blessures corporelles.
Toutes les informations, illustrations, photographies et
spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur
les toutes dernières informations disponibles relativement
au produit au moment de la publication. En raison
d’améliorations ou d’autres changements, il pourrait y avoir
certaines divergences dans ce manuel. Nous nous réservons
le droit d’effectuer des changements au produit en tout
temps, sans préavis et sans être obligés de faire les mêmes
changements ou des changements similaires aux produits
construit ou vendu auparavant.
Toute personne qui essaye d’assembler ce produit doit
avoir une formation et une expérience appropriées.
Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre toutes les
procédures d’assemblage telles que décrites.
Tout l’assemblage de l’unité doit être effectué sur une
surface à niveau.
RÈGLES À SUIVRE POUR UN ASSEMBLAGE SÉCURITAIRE
TABLE DES MATIÈRES
Règles à suivre pour un assemblage sécuritaire .............................................................................................................. 2
Symboles .......................................................................................................................................................................... 3
Outils nécesaires ..............................................................................................................................................................3
Déballage .......................................................................................................................................................................... 4
Liste des pièces lâches .................................................................................................................................................... 5
Assemblage ...................................................................................................................................................................6-7
Préparation finale ............................................................................................................................................................. 8
3 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
20
30
40
0
50
Les outils suivants (non inclus ou dessinés à l’échelle) sont nécessaires pour l’assemblage et l’alignement :
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
OUTILS NÉCESAIRES
CLÉ À DOUILLE AVEC DOUILLES DE 12 mm
ET 14 mm ET EMBOUT HEXAGONAL DE 6 mm
JAUGE DE PRESSION
4 — Français
DÉBALLAGE
Retirer les boulons fixant les renforts de coin et latéraux
au bas du cadre puis soulever les renforts pour les retirer.
Couper les courroies en nylon qui retiennent les essieux
de roue avant et arrière au cadre.
Retirerlesboîtescontenantdespiècesindividuelles,la
quincaillerie d’assemblage et la documentation.
Retirez tout l’emballage et le matériel d’emballage
accessibles de l’unité et des pièces et en disposer. Ne jetez
pas le matériel d’emballage avant que n’ayez inspecté le
produit et que vous en soyez satisfait de son utilisation.
AVERTISSEMENT :
Si, en déballant le produit, vous constatez que des
éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont
déjà assemblés, s’assurer que la pièce est assemblée
correctement et serrée adéquatement (le cas échéant)
avant de passer à l’étape suivante de l’assemblage.
L’utilisation d’un produit pouvant avoir été mal assemblé
pourrait entraîner de graves blessures corporelles.
Inspectez le produit attentivement pour vous assurer
qu’aucun bris ou dommage ne s’est produit durant
l’expédition.
Si l’une des pièces est endommagée ou manquante,
veuillez appeler 1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.
NOTE : La tondeuse doit être assemblée lorsque cette
dernière repose sur la base de la caisse. Une fois l’assemblage
terminé, soulever le plateau de coupe à la position la plus
haute puis positionner la rampe près de la base de la caisse
et conduire la tondeuse lentement hors de la caisse.
AVERTISSEMENT :
Soyez prudent lorsque vous conduisez la tondeuse hors
du cadre, et appuyez sur la pédale de frein au besoin
pour contrôler la vitesse. La tendeuse roulera librement si
elle se trouve sur une surface inclinée sans enclencher le
frein ou le frein de stationnement. Si vous ne suivez pas
ces instructions, vous pourriez perdre le contrôle de la
machine, ce qui peut causer des blessures graves, des
dommages ou même la mort.
AVIS :
Si vous n’avez pas de rampes disponibles, conduisez la
tondeuse lentement en marche arrière pour l’enlever du
cadre tout en regardant vers le bas et à l’arrière. Conduire
la tondeuse en marche avant pour l’enlever du cadre
sans rampes pourrait endommager le plateau de coupe
de la tondeuse.
5 — Français
Clé
No. Description Qté.
1 Assemblage du siège avec câble
de verrouillage de sécurité ................................... 1
2 Assemblage de la colonne de direction
Arbre de direction supérieur ............................. 1
Boulons............................................................. 2
Colonne de direction ........................................ 1
Couvercle de colonne de direction ................... 1
Rondelle à épaulement ..................................... 2
Ressort ............................................................. 1
Moyeu du volant de direction ........................... 1
Volant de direction ............................................ 1
Rondelle plate ................................................... 1
Écrou de bride .................................................. 1
Couvercle du volant de direction ...................... 1
3 Chargeur .............................................................. 1
Clé
No. Description Qté.
4 Pare-chocs ........................................................... 3
5 Clés ...................................................................... 3
Guide d’assemblage (non illustré) ........................ 1
Manuel de l’utilisation (non illustré) ...................... 1
AVERTISSEMENT :
Si l’une des pièces est endommagée ou manquante,
n’assemblez pas le produit jusqu’à ce que la pièce soit
remplacée par une nouvelle pièce originale du fabricant
ou une pièce équivalente. L’assemblage de ce produit
avec des pièces endommagées, manquantes ou
incorrectes pourrait entraîner des blessures personnelles
graves.
LISTE DES PIÈCES UNITAIRES
1.
3.
5.
2.
4.
6 — Français
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement toutes les spécifications de
serrage de la clé dynamométrique. Ne pas le faire pourrait
causer de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour utilisation avec ce
produit. Toute altération ou modification de la sorte est
considérée un mauvais usage pouvant donner lieu à une
condition dangereuse, laquelle pourrait entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Pour prévenir le démarrage accidentel pouvant causer
de graves blessures corporelles, toujours retirer le clé de
démarrage de l’outil au moment d’assembler des pièces.
RACCORDEMENT DE LA BATTERIE
Voir la figure 1.
Lorsque la tondeuse est expédiée de l’usine, les batteries
ne sont pas raccordées. Pour raccorder :
Appuyer sur les languettes du couvercle de câblage,
soulever le couvercle et le retirer.
Raccorder les deux extrémités des fiches à raccord rapide
de la batterie ensemble.
NOTE : Avant de réinstaller le couvercle de câblage, installer
le siège comme décrit au chapitre suivant.
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU SIÈGE
Voir la figure 2.
Retirer les boulons et les écrous de bride des supports
de fixation du siège.
Placer l’assemblage du siège sur les supports de fixation
et aligner les trous, comme illustré.
Installer les boulons et les écrous de bride et serrer
fermement.
Acheminerlecâbledeverrouillagedesécuritédansle
trou du couvercle de câblage puis raccorder à la prise
de la tondeuse.
Réinstaller le couvercle de câblage et pousser pour
enclencher fermement les languettes en place.
BOULON
ÉCROU
DE BRIDE
Fig. 2
ASSEMBLAGE
DU SIÈGE
SUPPORT
DE FIXATION
FICHE
Fig. 1
COUVERCLE
DE CÂBLAGE
FICHE À RACCORD
RAPIDE DE BATTERIE
SUPPORT
DE FIXATION
BOULON
COUVERCLE
DE CÂBLAGE
CÂBLE DE
VERROUILLAGE
DE SÉCURITÉ
LANGUETTE
7 — Français
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DE LA COLONNE DE DIRECTION
Voir les figures 3 et 4.
Installer l’arbre de direction supérieur sur le coupleur en
le tournant au besoin pour aligner le trou de l’arbre avec
le trou du boulon du coupleur.
Installerlesdeuxboulonsetserrerfermement.Appliquer
un couple de 8,1 Nm (6 pi-lb).
Insérerlacolonnededirectionsurl’arbre.Noterlestrois
languettes au bas de la colonne de direction qui doivent
s’insérer dans les trous dans l’ouverture et s’assurer que
la colonne de direction est correctement assise.
Installerlecouvercledelacolonnededirectiondemanière
à ce qu’il soit correctement assis. L’arbre de direction
supérieur ressortira par l’ouverture du couvercle.
Installerlarondelleàépaulement(épaulementverslehaut),
le ressort, la deuxième rondelle à épaulement (épaulement
vers le bas) et le moyeu du volant de direction sur l’arbre
de direction supérieur.
S’assurer que les roues de la tondeuse sont dirigées
complètement vers l’avant puis installer le volant de
direction sur le moyeu du volant.
Installerlarondelleplateetl’écroudebridepuisserrer
fermement. Appliquer un couple de 8,1 Nm (6 pi-lb).
Installerlecouvercleduvolantdedirection.
VOLANT DE
DIRECTION
COUVERCLE DU
VOLANT DE DIRECTION
Fig. 4
ARBRE
COLONNE DE DIRECTION
ARBRE DE DIRECTION
SUPÉRIEUR
COUPLEUR
BOULON
RONDELLE PLATE
ÉCROU DE BRIDE
MOYEU DU VOLANT
DE DIRECTION
RESSORT
RONDELLE À ÉPAULEMENT
(DIRIGÉ VERS LE BAS)
COUVERCLE DE
COLONNE DE
DIRECTION
RONDELLE À ÉPAULEMENT
(DIRIGÉ VERS LE HAUT)
TROUS
Fig. 3
BOULON
LANGUETTES
TROU DE
L’ARBRE
TROU DU
BOULON DU
COUPLEUR
SUPÉRIEURE
TROU DU
BOULON DU
COUPLEUR
8 — Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU PARE-CHOCS
Voir la figure 5.
Enlevez les écrous de bride et les boulons à tête
hexagonale qui retiennent le couvercle du pare-chocs
sur le cadre de la tondeuse.
Installez le pare-chocs dans les ouvertures à l’avant du
cadre de la tondeuse comme illustré.
Alignez les trous dans le pare-chocs, le cadre de la
tondeuse et le couvercle du pare-chocs. Réinstallez les
boulons à tête hexagonale et les écrous de bride et serrez
fermement.
PRÉPARATION FINALE
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression d’air dans tous les pneus avant utilisation.
Une mauvaise pression des pneus affectera la manipulation,
la réponse de la direction, la traction, la durée de vie des
pneus, la coupe de niveau et le confort de l’opérateur.
Assurez-vous que les pneus sont gonflés conformément
aux pression illustrées ci-dessous.
NOTE : La pression des pneus devrait être mesurée ou
ajustée seulement lorsque les pneus sont froids.
Pression recommandée
20 psi (137,9 kpa)
AVERTISSEMENT :
Vérifiez la pression des pneus avec prudence pendant
que vous gonflez les pneus. Un pneu qui est trop gonflé
pourrait éclater, causant de graves blessures corporelles.
POUR CHARGER LA TONDEUSE
Voir la figure 6.
Les batteries de la tondeuse doivent être chargées pendant
la nuit avant la première utilisation. Regarder l’indicateur de
charge de batteries pour s’assurer que la charge complète
des batteries est atteinte.
Pour charger :
Insérez la fiche du chargeur dans la prise en les connectant
bien la tondeuse.
Brancher le chargeur àl’alimentation électrique est du
c.a. domestique normal de 120 V, 60 Hz.
Ne pas charger dans des endroits où la température est
extrêmement chaude ou froide.
Retirer le chargeur de la tondeuse dès que la charge est
terminée et que la tondeuse est prête à utiliser.
Fig. 6
PRISE
DE CHARGE
FICHE DU
CHARGEUR
AVERTISSEMENT :
Pour éviter un démarrage ou un mouvement accidentel
de la tondeuse qui pourrait causer des blessures graves,
toujours retirer la clé de contact et enclencher le frein à
main lorsque la tondeuse n’est pas surveillée.
AVIS :
Toujours brancher la tondeuse au chargeur lorsque l’appareil
n’est pas utilisé. S’il est impossible de laisser la tondeuse
branchée au chargeur, s’assurer de charger les batteries au
moins une fois par mois.
Fig. 5
BOULONS À TÊTE
HEXAGONALE
PARE-CHOCS
ÉCROU DE
BRIDE
ÉCROU DE
BRIDE
COUVERCLE DU
PARE-CHOCS
9 — Français
PRÉPARATION FINALE
VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Voir la figure 7.
Cette tondeuse est équipée d’un système de verrouillage
de sécurité pour protéger l’opérateur qui arrête les lames
dès que l’opérateur quitte le siège pendant que les lames
tournent. Vérifier le système pour s’assurer qu’il fonctionne
correctement.
Pour vérifier :
S’assurer que le commutateur de contrôle de direction est à
la position « N » (neutre) et que le bouton d’enclenchement
de lame est enfoncé.
Insérerlaclédedémarrageettourneràlaposition«ON»
(démarrer).
Souleverleboutond’enclenchementdelamepouractiver
les lames.
Sesouleverlégèrementdusiègesansdescendredela
tondeuse.
Les lames doivent s’arrêter en 5 secondes. Si les lames
ne s’arrêtent pas, vérifier si le raccordement du câble du
système de verrouillage de sécurité a été effectué selon
la description de la page 6. Si le câble est raccordé, mais
que le système ne fonctionne toujours pas, communiquer
avec le service à la clientèle. Ne pas faire fonctionner la
tondeuse tant que le système de verrouillage de sécurité
n’est pas réparé.
Fig. 7
ASSEMBLY GUIDE
GUIDE D’ASSEMBLAGE / GUÍA DE ARMADO
ELECTRIC RIDING LAWN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE / PODADORA DE PASTO
ELÉCTRICA TIPO TRACTOR
RY48110/RY48111/RY48112
RM480e/RM480ex SERIES/SÉRIE/SERIE
995000005
11-3-17 (REV:06)
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
AVERTISSEMENT :
Cette Guide de démarrage rapide n’est pas un substitut au manuel d’utilisation, qu’il importe
de lire et veillez à comprendre. Pour réduire les risques de blessures sérieuses, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
APPELER LE
1-800-860-4050
www.ryobitools.com
BESOIN D'AIDE?
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
Fonctionnement de la tondeuse :
1
Vérifier le système de verrouillage de sécurité. Voir tous les détails à la page 17.
2
Ajuster le siège à la position désirée.
3
Vérifier le niveau de charge de la batterie. Charger le cas échéant.
4
Soulever le plateau de coupe à la position la plus haute.
5
Insérer la clé de démarrage et tourner à la position « ON » (démarrer).
6
Relâcher le frein à main.
7
Placer le commutateur de contrôle de direction à la position « F » (marche avant) et
conduire jusqu’à l’endroit de tonte désiré.
8
Arrêter la tondeuse, tourner la clé à la position « OFF » (arrêt) et enclencher le frein à main.
9
Abaisser le plateau de coupe à la hauteur désirée.
10
Tourner la clé de démarrage à la position « ON » (démarrer) et relâcher le frein à main.
11
Soulever le bouton d’enclenchement de lame pour activer les lames puis appuyer sur
l’accélérateur pour tondre selon le besoin.
Pour tondre en marche arrière :
1
Appuyer sur la pédale de frein jusqu’à ce que la tondeuse atteigne l’arrêt complet.
2
Enfoncer le bouton d’enclenchement de lame pour arrêter les lames.
3
Placer le commutateur de contrôle de direction à la position « R » (marche arrière).
4
Enfoncer le bouton du mode de marche arrière.
5
Soulever le bouton d’enclenchement de lame puis enfoncer lentement la pédale
d’accélérateur et tondre en marche arrière selon le besoin.
Lorsque la tonte est terminée :
1
Arrêter la tondeuse sur une surface plane et à niveau.
2
Enfoncer le bouton d’enclenchement de lame pour arrêter les lames.
3
Placer le commutateur de contrôle de direction à la position « N » (neutre).
4
Enclencher le frein à main.
5
Tourner la clé de démarrage à la position « OFF » (arrêt).
Visitez le site www.ryobitools.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne. Pour toute question
concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique
RYOBI ! Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction
de l’utilisateur. Le manuel d’utilisation donne des conseils pour le dépannage.
Funcionamiento de la podadora:
1
Pruebe el sistema de seguridad. Consulte la página 17 para obtener detalles.
2
Ajuste el asiento en la posición deseada.
3
Verifique el nivel de carga de la batería del dispositivo. Cárguela si es necesario.
4
Levante la base de la podadora a la posición más alta.
5
Inserte la llave de arranque y gírela hacia la posición de “ON” (encendido).
6
Suelte el freno de estacionamiento.
7
Coloque el interruptor de control de dirección en la posición de avance (F) y diríjase hasta
la ubicación de podado deseada.
8
Detenga la podadora, gire la llave hacia la posición de “OFF” (apagado) y coloque el freno
de estacionamiento.
9
Baje la base de corte a la posición deseada.
10
Gire la llave a la posición de “ON” (encendido) y suelte el freno de estacionamiento.
11
Levante la perilla de activación de las cuchillas para activar las cuchillas y oprima el pedal
acelerador para podar como lo desea.
Para podar en reversa:
1
Oprima el freno y detenga la podadora por completo.
2
Presione la perilla de activación de la cuchilla para desactivarlas.
3
Coloque el interruptor de control de dirección en la posición de reversa (R).
4
Presione botón de modo de reversa.
5
Levante la perilla de activación de las cuchillas, presione lentamente el pedal acelerador y
retroceda con la podadora según sea necesario.
Cuando finalice:
1
Detenga la podadora en una superficie llana y nivelada.
2
Presione la perilla de activación de la cuchilla para desactivarlas.
3
Coloque el interruptor de control de dirección en la posición neutra (N).
4
Coloque el freno de estacionamiento.
5
Gire la llave hacia la posición de “OFF” (apagado).
Dirijase a www.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta. ¡Si tiene
preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono
de atención al consumidor de RYOBI! Este producto ha sido probado enteramente
antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. El manual
del operador ofrece sugerencias para la solución de problemas.
Guía de inicio rápidaGuide de démarrage rapide
ADVERTENCIA:
Comprender el Guía de inicio rápida no equivale a leer y comprenda el manual del
operador. Para reducir el riesgo de lesiones serias, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ryobi RY48110-1A Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à