Poulan Pro PRBP675i Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Table des matières
INTRODUCTION.......................................................... 27
SÉCURITÉ....................................................................29
MONTAGE....................................................................33
FONCTIONNEMENT....................................................35
ENTRETIEN................................................................. 37
DÉPANNAGE............................................................... 37
DONNÉES TECHNIQUES........................................... 38
INTRODUCTION
Manuel d’utilisation
La langue initiale de ce manuel de l’opérateur est
l’anglais. Les manuels de l’utilisateur fournis dans
d’autres langues sont des traductions de l’anglais.
Service à la clientèle
1 800 487-5951 (É.-U.)
1 800 805-5523 (Canada)
8 h à 19 h HE
Vue d’ensemble
1. Bloc de batteries
2. Chargeur de batterie
3. Bouton indicateur d’état de la batterie
4. Témoin à DEL d’état de charge de la batterie
5. Harnais
6. Buse
7. Tube central
8. Gâchette
9. Tube supérieur
10. Boulon de fixation du tube
11. Tube flexible
12. Prise d'air
13. Boîtier du ventilateur
14. Ensemble moteur électrique
15. Raccord coudé
16. Fil de commande
17. Agrafes du fil de commande
18. Centre de commande numérique
19. Jauge de puissance
20. Témoin à DEL d’état de charge de la batterie
21. Bouton de surcroît de puissance
22. Bouton d’alimentation
23. Régulateur de vitesse numérique
24. Crochet de rangement du tube du souffleur
25. Poignée de sac à dos
26. Bouton de déverrouillage de la batterie
27. Vis
28. Couvercle arrière
29. Couvercle inférieur
30. Manuel d’utilisation
369 - 002 - 17.11.2017 27
Symboles figurant sur l’outil
Avertissement
Lire attentivement ce manuel.
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles
Porter des lunettes de protection
homologuées (ANSI Z87.1 ou équivalent)
Utiliser un masque antipoussière homologué
Porter des bottes et des gants de protection
homologués
Porter des manches longues et des
pantalons longs
Faire attention aux objets projetés et aux
ricochets
Ne pas porter de bijou lors de l’utilisation du
produit
Distance de sécurité
Garder les cheveux au-dessus des épaules
Crochet de gauche
Crochet de droite
Rotation du tube
Risques d’électrocution
Le produit ou l’emballage ne peut pas être
traité comme un déchet domestique. Le
produit et l’emballage doivent être déposés
dans un centre de recyclage pour la
récupération des équipements électriques et
électroniques.
Ne pas laisser, entreposer ou utiliser le
produit sous la pluie ou dans des conditions
humides.
Recycler
Remarque : Les autres symboles/autocollants présents
sur le produit renvoient aux exigences en matière de
certification pour d’autres zones commerciales.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes :
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
28
369 - 002 - 17.11.2017
SÉCURITÉ
Définitions relatives à la sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mot signal.
AVERTISSEMENT : Blessures aux
personnes.
MISE EN GARDE : Dommages causés à
l'outil.
Remarque : Cette information facilite l’utilisation de
l'outil.
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire toutes les
instructions et consignes de sécurité. Le
non-respect de ces instructions et consignes
peut provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Conserver ces instructions et consignes pour
consultation ultérieure.
Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait
référence à votre appareil électrique branché sur le
secteur ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques dans des
atmosphères explosives, notamment en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières et les vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à distance
lorsque l’outil électrique est en marche. Un moment
d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à la
prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser
une fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises
adaptées à la fiche permettent de réduire les risques
d'électrocution.
Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises à
la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque d’électrocution est
plus important si le corps est mis à terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’électrocution.
Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d’électrocution.
Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge
adaptée à l’usage extérieur. L’utilisation d’une telle
rallonge réduit le risque d’électrocution.
Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit
humide ne peut être évitée, utiliser une source
d’alimentation protégée par disjoncteur de fuite à la
terre. Les disjoncteurs de fuite à la terre réduisent le
risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours
demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut causer de
graves blessures.
Utiliser de l’équipement de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
L’équipement de protection (masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casques,
protecteurs auditifs, etc.) utilisé selon les conditions
réduit les risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de
brancher l’outil dans la prise ou le bloc
d’alimentation, de le saisir ou de le transporter. Le
transport des outils électriques en maintenant le
doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le
branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la
position de marche exposent à des accidents.
Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette
reliée à une pièce mobile de l’outil peut causer une
blessure.
Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Cela permet de mieux
contrôler l’outil lors d’un imprévu.
S’habiller correctement. Ne jamais porter des
vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d’extraction de la poussière,
s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
369 - 002 - 17.11.2017
29
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut
réduire les risques associés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient au
travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera
meilleur et le travail sera effectué de façon plus
sécuritaire et au régime pour lequel l’outil a été
conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil.
Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise ou du bloc
d’alimentation avant de procéder aux réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces
mesures de sécurité réduisent le risque de mise
sous tension accidentelle.
Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des personnes qui ne
connaissent pas l’outil ou les présentes consignes
utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un
danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs
non formés.
Entretenir les outils électriques correctement. Vérifier
l’outil pour y déceler des pièces brisées, un mauvais
alignement ou le grippage de pièces mobiles et toute
autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement
de l’appareil. Si l’outil est endommagé, il faut le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.
Les outils tranchants correctement entretenus dont
les bords de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc., conformément aux présentes instructions et en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations autres que celles pour lesquelles il
est prévu peut entraîner des dangers.
Utilisation et entretien des outils électriques à batteries
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc
de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs de
batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner un
risque de blessure et d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets en métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes
de batteries peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du
liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement. Le liquide
échappé de la batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Réparations
Faire entretenir votre outil électrique par un
technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques aux pièces d’origine.
L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation
plus sécuritaire.
Consignes générales de sécurité
Utiliser l’outil correctement. Des blessures graves ou
mortelles peuvent résulter d’une utilisation non
adéquate. Utiliser l’outil seulement pour les tâches
décrites dans le présent manuel. Ne pas utiliser cet
outil pour d’autres tâches.
Suivre les instructions de ce manuel. Respecter les
symboles et les instructions de sécurité. Si
l’opérateur ne respecte pas les instructions et les
symboles, il pourrait en résulter des blessures, des
dommages ou la mort.
Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions pour
assembler l’outil, le faire fonctionner et le conserver
en bon état. Suivre les instructions pour l’installation
correcte des équipements et accessoires. Utiliser
uniquement des pièces et accessoires homologués.
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé. Respecter
le calendrier d’entretien. N’effectuer que les travaux
d’entretien prescrits dans ce manuel. Un centre
agréé doit effectuer tous les autres travaux
d’entretien.
Ce manuel ne décrit pas toutes les situations qui
peuvent se produire lorsqu’on utilise l’outil. Rester
prudent et faire preuve de bon sens. Ne pas faire
fonctionner l'outil ni effectuer un entretien sur l'outil si
vous n’êtes pas sûr de la situation. Pour obtenir plus
d’information, s’adresser à un spécialiste de l’outil, à
votre revendeur, à un atelier de réparation ou à un
centre de service après-vente agréé.
Retirer le bloc de batteries avant d’installer, de
stocker ou de procéder à l’entretien de l’outil.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires à
ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne
pas modifier une partie de l’outil sans l’approbation
du fabricant. Utiliser seulement des pièces
homologuées par le fabricant. Des blessures graves
ou mortelles peuvent résulter d’un entretien non
adéquat.
Ne pas démarrer l'outil dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables.
Le moteur émet un champ électromagnétique
lorsque vous utilisez le produit. Le champ
électromagnétique peut endommager les implants
médicaux. Parler à votre médecin et au fabricant de
l’implant avant d’utiliser l’outil.
30
369 - 002 - 17.11.2017
Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil. Ne pas laisser
une personne utiliser le produit sans connaître les
instructions.
S’assurer de toujours surveiller les personnes avec
des capacités physiques ou mentales réduites qui
utilisent le produit. Un adulte responsable doit
toujours être présent.
Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les
enfants et les personnes non autorisées ne peuvent
pas accéder.
L’outil peut projeter des objets et causer des
blessures. Respecter les consignes de sécurité afin
de réduire le risque de blessures graves ou
mortelles.
Ne pas s’éloigner du produit lorsque le moteur est
sous tension.
Tout accident avec cet outil engage la responsabilité
de l’opérateur.
Avant d’utiliser l’outil, vérifier que les pièces ne sont
pas endommagées.
S’assurer d’être à une distance sécuritaire d’autres
personnes ou d’animaux avant d’utiliser le produit.
S’assurer que toutes les personnes dans les
environs immédiats sont informées que vous allez
utiliser le produit.
Consulter les lois nationales ou locales. Elles
peuvent interdire ou limiter l’utilisation de l’outil dans
certaines conditions.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
Utiliser le produit seulement pour souffler ou aspirer
les feuilles et d’autres matières du sol.
Ne pas laisser les personnes ou les animaux
s'approcher à moins de 15 m (50 pi) de l’opérateur.
Le produit peut projeter des objets à grande vitesse
qui peuvent ricocher vers l’opérateur. Cela peut
provoquer des lésions oculaires.
Examiner la zone de travail avant d'utiliser le produit.
Pour éviter des blessures ou des dommages durant
le travail, retirer tous les matériaux et objets durs qui
risqueraient de ricocher ou d’être projetés, par
exemple, les roches, le verre et les câbles.
Ne pas diriger la buse du souffleur vers des
personnes, des animaux, des fenêtres ouvertes ou
des véhicules.
Couper le moteur avant de monter ou démonter des
accessoires ou d’autres composants.
Ne pas utiliser le produit sans le dispositif de
protection.
Ne pas se tenir sur une échelle pendant l’utilisation
du produit.
Fixer le produit solidement pendant le transport.
Utiliser le produit seulement au cours des heures
recommandées. Respecter les règlements locaux.
Utiliser le produit au régime le plus bas possible pour
accomplir la tâche.
S’assurer que le produit est en bon état avant toute
utilisation.
Utiliser un râteau ou un balai pour déloger les
matériaux indésirables au sol avant toute utilisation.
Si la zone de travail est sale, aspirer les débris au
moyen d’un tuyau.
Utiliser le produit comme alternative à un tuyau afin
d’économiser l’eau.
Ne pas diriger le produit sur les plantes qui se
détériorent facilement.
Orienter le tube du souffleur vers le bas ou sur un
côté pour diriger le jet d’air. Ne pas souffler de l’air
vers des objets tels que les murs, les grosses
pierres, les véhicules et les clôtures.
Si on travaille dans les coins intérieurs, souffler en
partant des coins vers le centre de la zone de travail.
Autrement, les débris peuvent heurter le visage et
provoquer des blessures aux yeux.
Ne pas utiliser l’outil en cas de fatigue, de maladie
ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Prendre soin de retenir les cheveux longs au-dessus
des épaules.
S’assurer que les mains, les pieds, et le produit sont
au bon emplacement pendant l’utilisation. Se tenir
sur une surface solide et garder l'équilibre. Ne pas
trop se pencher en avant.
Les personnes situées à proximité doivent porter des
lunettes de protection.
Couper le moteur si un enfant entre dans la zone de
travail.
Ne pas utiliser le produit sur les toits ou d'autres
positions élevées. Des blessures peuvent en
découler.
Utiliser toute l’extension de la buse pour maintenir le
flux d’air près du sol.
Éliminer les débris dans une poubelle après
l’utilisation du produit.
Retirer la batterie avant d’éliminer un blocage ou
d'autres matériaux.
Retirer la batterie si le produit présente une vibration
inhabituelle.
N’utiliser l’outil qu’à la lumière du jour ou dans de
bonnes conditions de lumière artificielle.
Se tenir bien campé dans les pentes.
Ne pas courir; marche pendant l’utilisation du
produit.
Toujours garder la prise d'air propre.
Équipement de protection personnelle
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle lors de l’utilisation du produit.
L’équipement de protection personnelle ne supprime
pas le risque de blessures. L’équipement de
protection personnelle réduit la gravité des blessures
en cas d’accident.
Toujours utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux pendant l’utilisation du
produit.
369 - 002 - 17.11.2017
31
Ne pas utiliser le produit avec les pieds nus ou des
chaussures ouvertes. Utiliser toujours des bottes
antidérapantes robustes.
Porter un pantalon long et robuste.
Au besoin, utiliser des gants de protection
homologués.
Utiliser un casque s’il est possible que des objets
tombent sur la tête.
Toujours utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles lorsqu’on utilise le
produit. Le fait d’entendre du bruit pendant une
longue période peut engendrer une perte auditive.
Vérifier qu’on dispose d’une trousse de premiers
soins à proximité.
Toujours utiliser un masque antipoussière pendant
l’utilisation du produit dans un environnement
poussiéreux.
Dispositifs de protection sur le produit
Faire régulièrement l’entretien sur le produit.
Cette précaution augmente la durée de vie utile
du produit.
Cette précaution réduit le risque d’accident.
Communiquer régulièrement avec un
concessionnaire agréé ou à un centre de service
après-vente agréé d’examiner le produit pour
effectuer les réglages et les réparations.
Ne pas utiliser un produit avec un équipement de
protection endommagé. Si le produit est
endommagé, communiquer avec un centre de
service après-vente agréé.
Bouton d’alimentation
Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque vous
enfoncez le bouton d'alimentation.
Port du harnais
Toujours porter le harnais lors de l’utilisation du produit
pour un maniement sécuritaire. Des blessures à
l’utilisateur ou à d'autres personnes peuvent survenir si
on ne porte pas le harnais.
Ajuster le harnais pour une position d’utilisation
optimale.
1. Serrer les courroies latérales pour exercer une
pression égale sur les épaules.
2. Placer la sangle de hanche le long de la hanche. Ne
pas placer la sangle trop bas sur l'estomac.
3. Serrer la sangle de hanche de manière à ce que le
poids du produit repose sur la hanche.
4. Serrer et ajuster la sangle de poitrine afin d'obtenir la
position d’utilisation optimale.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT :
Un mauvais entretien
peut entraîner des dommages au moteur et
des blessures.
32 369 - 002 - 17.11.2017
L’utilisateur est responsable d'effectuer l’entretien
nécessaire indiqué dans le manuel de l’utilisateur.
Toujours retirer la batterie avant de procéder à
l’entretien.
Sécurité des batteries
Utiliser seulement des blocs de batteries du fabricant et
ne les recharger qu’avec un chargeur de batteries fourni
par le fabricant.
Les blocs de batteries rechargeables servent
uniquement comme source d’alimentation des outils
sans fil connexes. Pour éviter des blessures, ne pas
utiliser le bloc de batteries comme source d’alimentation
d’autres appareils.
Ne pas démonter, ouvrir ou broyer un bloc de
batteries.
Ne pas garder des blocs de batteries en plein soleil
ou en pleine chaleur. Tenir les blocs de batteries à
l’écart du feu.
Examiner régulièrement le chargeur du bloc de
batteries et le bloc de batteries afin de détecter
d’éventuels dommages. Des blocs de batteries
endommagés ou modifiés peuvent provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
Ne pas réparer ou ouvrir des blocs de batteries
endommagés.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux, modifié ou endommagé.
Ne pas modifier ou réparer les outils ou les blocs de
batteries. Ne laisser que votre concessionnaire
agréé effectuer les réparations.
Ne pas court-circuiter un élément ou un bloc de
batteries. Ne pas entreposer les blocs de batteries
dans une boîte ou dans un tiroir où ils peuvent être
court-circuités par d’autres objets métalliques.
Ne pas retirer un bloc de batteries de son emballage
d’origine à moins d’en avoir besoin à des fins
d’utilisation.
Ne pas soumettre les blocs de batteries à des chocs
mécaniques.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on
touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande
quantité d’eau et consulter un médecin.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie autre que
celui spécifié pour fonctionner avec le bloc de
batteries.
Regarder les signes plus (+) et moins (–) du bloc de
batteries et de l’outil pour s’assurer du bon
fonctionnement.
Ne pas utiliser un bloc de batteries qui n’est pas
fabriqué pour fonctionner avec l’outil.
Ne pas mélanger des blocs de batteries de tension
ou de fabricant différent dans un appareil.
Tenir les blocs de batteries à l’écart des enfants.
Acheter toujours les blocs de batteries adéquats
pour l’outil.
Conserver les batteries propres et sèches.
Nettoyer toute saleté sur les bornes du bloc de
batteries avec un linge propre.
Les blocs de batteries secondaires doivent être
chargés avant utilisation. Utiliser toujours le chargeur
de batterie adéquat et consulter le manuel pour
obtenir des instructions de charge appropriées.
Ne pas laisser la charge du bloc de batteries se
prolonger lorsqu’il n’est pas utilisé.
Conserver le manuel pour s’y référer à l’avenir.
Utiliser le bloc de batteries seulement en cas de
nécessité.
Retirer le bloc de batteries de l’outil lorsque celui-ci
n’est pas en service.
Tenir le bloc de batteries à l’écart d’attaches-
trombones, clés, clous, vis et autres petits objets en
métal pendant l’utilisation. Ceux-ci peuvent établir
une connexion entre les bornes. La mise en court-
circuit des bornes de bloc de batteries peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
MONTAGE
AVERTISSEMENT : Lire le chapitre sur la
sécurité avant d’installer le produit.
Assemblage des tubes du souffleur
Remarque : Appliquer un lubrifiant à base d'eau sur
l'extrémité des tubes pour faciliter le montage.
1. Desserrer la vis du collier du tube à l’aide d’un
tournevis.
2. Fixer le tube supérieur doté de la poignée de
commande numérique sur le tuyau flexible.
369 - 002 - 17.11.2017 33
3. Serrer la vis du collier du tube à l’aide d’un tournevis.
4. Fixer le câble de commande aux agrafes sur les
colliers du tube.
5. Fixer le tube central sur le tube supérieur jusqu'à ce
que l'onglet entre dans le trou. S’assurer que les
tubes sont verrouillés l’un à l’autre.
6. Glisser la buse sur le tube avant jusqu'à ce que
l'onglet entre dans le trou. S’assurer que les tubes
sont verrouillés l’un à l’autre.
Réglage de la poignée de commande
numérique
1. Tourner le bouton situé sous la poignée de
commande numérique dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour desserrer.
2. Régler la poignée de commande numérique à la
position d’utilisation nécessaire.
3. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre pour serrer.
Passage de l’outil au mode d’utilisation
pour gaucher
MISE EN GARDE : Ne pas endommager les
câbles situés sous les couvercles. Des
câbles endommagés peuvent nuire au
fonctionnement du produit.
1. À l'aide d’un tournevis, retirer les vis sur le couvercle
arrière et le couvercle inférieur.
2. Retirer le couvercle arrière et le couvercle inférieur
pour accéder au boîtier du ventilateur.
3. Retirer le boîtier du ventilateur.
4. Faire tourner le boîtier du ventilateur de 180 ° pour
orienter les tubes du souffleur vers le côté opposé
du sac à dos.
34
369 - 002 - 17.11.2017
5. Faire tourner le boîtier du ventilateur de 180 ° pour
orienter les tubes du souffleur vers le côté opposé
du sac à dos.
6. Réinstaller la batterie.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant d’utiliser l'outil.
Avant de démarrer le produit
Inspecter l'outil pour détecter les pièces
manquantes, endommagées, desserrées ou usées.
Vérifier les écrous, les vis et les boulons.
Vérifier si la gâchette fonctionne correctement.
Vérifier si le bouton d’alimentation fonctionne
correctement.
Installation de la batterie
Aligner les rainures de la batterie avec les fentes
pratiquées dans le boîtier de la batterie. Pousser la
batterie dans son compartiment jusqu'à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
Pour retirer la batterie, pousser sur bouton de
déverrouillage de la batterie et le maintenir enfoncé.
Ensuite, retirer la batterie.
Démarrage du moteur
1. Installer la batterie. Voir
Installation de la batterieà la
page35
.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que
le voyant s’illumine.
3. Appuyer sur la gâchette pour faire fonctionner le
produit.
369 - 002 - 17.11.2017
35
Appuyer légèrement sur la gâchette pour un
régime plus lent.
Appuyer davantage sur la gâchette pour un
régime plus rapide.
4. Utiliser l’outil.
Arrêt du moteur
1. Relâcher la gâchette.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que
le voyant s’éteigne.
Pour changer le mode de puissance
Il est possible de changer le mode de puissance de
l’outil pendant le fonctionnement. Il y a 2 modes de
puissance :
1. Mode standard – économise l’énergie et optimise la
durée de fonctionnement. Le mode standard est
approprié pour réaliser la plupart des tâches.
Remarque : Le produit est configuré en mode
standard lors du démarrage.
2. Mode de suralimentation – l’outil fonctionne à vitesse
élevée en mode suralimentation. Le mode
suralimentation active l’outil à pleine puissance pour
effectuer les tâches difficiles. Pour activer le mode
suralimentation, appuyer sur le bouton du mode
suralimentation jusqu’à ce que le voyant s’illumine.
Pour désactiver le mode suralimentation, appuyer
sur le bouton du mode suralimentation jusqu’à ce
que le voyant s’éteigne.
Remarque : Lorsque la gâchette est relâchée pendant le
fonctionnement, l’outil démarre dans le dernier mode
utilisé. Si l’outil s'arrête automatiquement ou si
l’utilisateur enfonce le bouton d'alimentation, le dernier
mode utilisé est effacé de la mémoire. L’outil repasse en
mode standard lors du démarrage.
Activation du régulateur de vitesse
numérique
Le régulateur de vitesse numérique permet de définir et
de maintenir le régime du souffleur sans appuyer sur la
gâchette.
1. Maintenir la gâchette à la position souhaitée et
activer le régulateur de vitesse numérique.
2. Relâcher la gâchette une fois le régulateur de
vitesse numérique activé.
Remarque : Quand que le régulateur de
vitesse numérique est activé, on peut
enfoncer la gâchette à nouveau pour
augmenter le régime. Une fois la
gâchette relâchée, le régulateur de
vitesse numérique retourne à sa
dernière position.
3. Disengage the digital cruise control to continue usual
operation of the product.
Jauge de puissance
La jauge de puissance indique le niveau de puissance
utilisé par l’outil pendant son fonctionnement.
Les DEL 4 et 5 indiquent le meilleur rendement et la
meilleure efficacité de la batterie.
La DEL 6, du côté droit, indique la puissance
maximale et l’efficacité minimale de la batterie.
Témoin à DEL d’état de charge de la
batterie
L'état de la batterie est indiqué jusqu'à ce que la
gâchette soit enfoncée. Lorsque la gâchette est
relâchée, l'état de la batterie s'affiche à nouveau.
Le nombre de DEL allumées indique le niveau de
charge actuel de la batterie.
Éclairages DEL État de la batterie
Toutes les DEL
vertes s’allument
Batteries complètement chargées
(100 % – 76 %)
Les DEL 1, 2 et
3 s’allument
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 75% et 51 %.
36 369 - 002 - 17.11.2017
Éclairages DEL État de la batterie
Les DEL 1 et 2
s’allument
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 50% et 26%.
La DEL 1 s’al-
lume
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 25% et 6%.
La DEL 1
clignote
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 5% et 0%.
Remarque : Si le moteur s'arrête et la DEL
d'alimentation reste allumée, appuyer sur le bouton sur
la batterie. Pour connaître des solutions possibles,
voir
DÉPANNAGEà la page37
Remarque : Lorsque la batterie est complètement
déchargée, le moteur s'arrête immédiatement.
Remarque : Le moteur s'arrête automatiquement si la
batterie ou le contrôleur du moteur devient trop chaud
pendant une utilisation intensive. Laisser le moteur et la
batterie refroidir. Ensuite, l’outil se réinitialise.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant de le nettoyer
l’outil, le réparer ou en effectuer l’entretien.
Calendrier d’entretien
S’assurer de respecter le calendrier d’entretien. La
fréquence est calculée sur la base d’une utilisation
quotidienne. Les périodicités sont différentes si l'outil
n’est pas utilisé chaque jour.
N’effectuer que les travaux d’entretien décrits dans
ce manuel.
Communiquer avec un centre de service après-
vente agréé pour effectuer les travaux d’entretien qui
ne figurent pas dans ce manuel.
Entretien quotidien
Retirer le bloc de batteries. Se reporter aux
instructions d'utilisation de la batterie pour connaître
l’entretien adéquat.
Vérifier les écrous, les vis et les boulons.
Vérifier si la gâchette fonctionne correctement.
Vérifier si le bouton d’alimentation fonctionne
correctement.
Retirer les débris du produit à l’aide d’une brosse
douce ou d’un linge sec. Ne pas nettoyer avec de
l’eau, des nettoyants liquides ou des solvants.
À l’aide d’une brosse douce, retirer les débris des
évents.
Inspecter l'outil pour détecter les pièces
manquantes, endommagées, desserrées ou usées.
Inspecter le produit pour s'assurer que les pièces
mobiles sont alignées et qu'elles peuvent fonctionner
en toute sécurité.
Si l'outil est endommagé, communiquer avec un
centre de service après-vente agréé. Ne pas utiliser
l’outil s’il est endommagé.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible Solution possible
Le produit ne
démarre pas
L’alimentation est coupée.
Établir l'alimentation. Voir
Démarrage du moteurà la page35
.
Aucun contact électrique entre
le produit et la batterie.
Installer la batterie correctement. Voir
Installation de la batterieà
la page35
.
La batterie n’est pas chargée. Charger la batterie. Consulter le manuel d'utilisation pour obtenir
des renseignements sur la batterie.
La batterie ou le produit est trop
chaud.
Laisser la batterie et le produit refroidir avant de démarrer le
produit.
Laisser la batterie et le produit
refroidir avant de démarrer le
produit.
Laisser la batterie et le produit réchauffer avant de démarrer le
produit.
Le contrôleur du moteur est trop
chaud.
Laisser la batterie et le produit refroidir pendant au moins une
heure avant de démarrer le produit.
369 - 002 - 17.11.2017 37
Codes d’erreur
Les codes d’erreur aident à dépanner la batterie ou le
chargeur du bloc de la batterie pendant la charge.
Remarque : Regarder la DEL d'état de charge de la
batterie quand les nervures de la batterie sont orientées
vers le haut pour voir les DEL dans le bon sens.
Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles
La DEL 1 est rouge et la
DEL 4 est verte, la batterie
ne charge pas ou ne fonc-
tionne pas correctement
dans le produit
Fusible interne grillé Communiquer avec un centre de service après-vente
agréé.
La DEL 1 est rouge Tension de l’élément ir-
régulière
Communiquer avec un centre de service après-vente
agréé.
La DEL 4 est verte La batterie est sur-
chargée
Retirer la batterie du chargeur de batterie et l'installer
dans le produit. Utiliser le produit. Le chargeur de la batt-
erie peut-être défectueux. Communiquer avec un centre
de service après-vente agréé.
La DEL 1 est rouge et la
DEL 2 est verte, la batterie
ne charge pas ou ne fonc-
tionne pas correctement
dans le produit
Défaillance de la batter-
ie
Retirer la batterie du produit. Ne pas charger la batterie.
LA batterie est endommagée et doit être remplacée. Com-
muniquer avec un centre de service après-vente agréé.
La DEL ROUGE s’allume, la
DEL 2 est verte et elle
clignote pendant la charge
ou quand la batterie est in-
stallée sur le chargeur
La température interne
de la batterie est trop
basse ou trop élevée
pour effectuer la charge
Déplacer le chargeur et la batterie à un endroit où la tem-
pérature interne de la batterie peut se situer entre 5°C
(41°F) et 45°C (113°F).
La DEL ROUGE clignote et
la DEL 2 clignote en vert
quand la batterie est install-
ée.
La température interne
de la batterie est trop
basse ou trop élevée
La température interne de la batterie doit se situer entre
-15°C (5°F) et 70°C (158°F). La température ambiante
dans la batterie est trop basse ou trop élevée.
Si la batterie est trop froide dans l'air ambiant, déplac-
er la batterie et le chargeur de batterie dans un envi-
ronnement chaud.
Si la batterie est trop chaude, surtout après l’utilisa-
tion, déplacer la batterie et le chargeur à l'écart de
l'environnement chaud.
DONNÉES TECHNIQUES
unité
PRBP675i (BBP58VPR)
Spécifications du moteur
Type de moteur
Sans balais
38 369 - 002 - 17.11.2017
unité PRBP675i (BBP58VPR)
Tension du moteur V (c.c.)
58
Puissance continue du moteur
W 1200
Puissance de pointe du moteur
W 1500
Spécifications de la batterie et du chargeur
Type batterie par défaut
PR280Li
Type de chargeur de batterie par défaut
PR275Ci
Rendement de la roue à ailette
Vitesse d'air maximale M/s (mi/h)
67 (150)
Volume d'air maximal
m
3
/min (pcm) 19 (675)
Dimensions de l’outil
Poids (sans batterie, avec tubes)
kg (lb) 6,15 (13,6)
369 - 002 - 17.11.2017 39
www.poulanpro.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
2017-11-17
115903049
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Poulan Pro PRBP675i Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire