Poulan Pro 967701201 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Table des matières
INTRODUCTION.......................................................... 22
SÉCURITÉ....................................................................23
MONTAGE....................................................................28
FONCTIONNEMENT....................................................28
ENTRETIEN................................................................. 29
DÉPANNAGE............................................................... 30
DONNÉES TECHNIQUES........................................... 31
INTRODUCTION
Manuel d’utilisation
La langue initiale de ce manuel de l’opérateur est
l’anglais. Les manuels de l’utilisateur fournis dans
d’autres langues sont des traductions de l’anglais.
Service à la clientèle
1 800 487-5951 (É.-U.)
1 800 805-5523 (Canada)
8 h à 19 h HE
Vue d’ensemble
1. Bloc de batteries
2. Charger du bloc de batteries
3. Bouton d’état de la batterie
4. Témoins à DEL d’état de charge de la batterie
5. Buse
6. Tube du souffleur
7. Patte de fixation
8. Régulateur de vitesse numérique
9. Gâchette
10. Poignée arrière
11. Centre de commande numérique
12. Jauge de puissance
13. Bouton de surcroît de puissance
14. Bouton d’alimentation
15. Bouton de déverrouillage de la batterie
16. Évent
17. Ensemble moteur électrique
18. Manuel d’utilisation
Symboles figurant sur l’outil
Avertissement
Lire attentivement ce manuel.
22 317 - 003 - 20.11.2017
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour la tête
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles
Porter des lunettes de protection
homologuées (ANSI Z87.1 ou équivalent)
Porter des bottes et des gants de protection
homologués
Faire attention aux objets projetés et aux
ricochets.
Garder les cheveux au-dessus des épaules
Ne pas porter de bijou lors de l’utilisation du
produit
Distance de sécurité
Risques d’électrocution
Le produit ou l’emballage ne peut pas être
traité comme un déchet domestique. Le
produit et l’emballage doivent être déposés
dans un centre de recyclage pour la
récupération des équipements électriques et
électroniques.
Ne pas laisser, entreposer ou utiliser le
produit sous la pluie ou dans des conditions
humides.
Recycler
Remarque : Les autres symboles/autocollants présents
sur l’outil renvoient aux exigences en matière de
certification pour d’autres zones commerciales.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes :
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
SÉCURITÉ
Définitions relatives à la sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mot signal.
AVERTISSEMENT : Blessures aux
personnes.
MISE EN GARDE : Dommages causés à
l'outil.
Remarque : Cette information facilite l’utilisation de
l'outil.
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire toutes les
instructions et consignes de sécurité. Le
non-respect de ces instructions et consignes
peut provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Conserver ces instructions et consignes pour
consultation ultérieure.
Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait
référence à votre appareil électrique branché sur le
secteur ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
317 - 003 - 20.11.2017 23
Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques dans des
atmosphères explosives, notamment en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières et les vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à distance
lorsque l’outil électrique est en marche. Un moment
d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à la
prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser
une fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises
adaptées à la fiche permettent de réduire les risques
d'électrocution.
Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises à
la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque d’électrocution est
plus important si le corps est mis à terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’électrocution.
Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d’électrocution.
Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge
adaptée à l’usage extérieur. L’utilisation d’une telle
rallonge réduit le risque d’électrocution.
Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit
humide ne peut être évitée, utiliser une source
d’alimentation protégée par disjoncteur de fuite à la
terre. Les disjoncteurs de fuite à la terre réduisent le
risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours
demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut causer de
graves blessures.
Utiliser de l’équipement de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
L’équipement de protection (masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casques,
protecteurs auditifs, etc.) utilisé selon les conditions
réduit les risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de
brancher l’outil dans la prise ou le bloc
d’alimentation, de le saisir ou de le transporter. Le
transport des outils électriques en maintenant le
doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le
branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la
position de marche exposent à des accidents.
Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette
reliée à une pièce mobile de l’outil peut causer une
blessure.
Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Cela permet de mieux
contrôler l’outil lors d’un imprévu.
S’habiller correctement. Ne jamais porter des
vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d’extraction de la poussière,
s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut
réduire les risques associés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient au
travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera
meilleur et le travail sera effectué de façon plus
sécuritaire et au régime pour lequel l’outil a été
conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil.
Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise ou du bloc
d’alimentation avant de procéder aux réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces
mesures de sécurité réduisent le risque de mise
sous tension accidentelle.
Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des personnes qui ne
connaissent pas l’outil ou les présentes consignes
utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un
danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs
non formés.
Entretenir les outils électriques correctement. Vérifier
l’outil pour y déceler des pièces brisées, un mauvais
alignement ou le grippage de pièces mobiles et toute
autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement
de l’appareil. Si l’outil est endommagé, il faut le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.
Les outils tranchants correctement entretenus dont
les bords de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc., conformément aux présentes instructions et en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations autres que celles pour lesquelles il
est prévu peut entraîner des dangers.
24
317 - 003 - 20.11.2017
Utilisation et entretien des outils électriques à batteries
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc
de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs de
batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner un
risque de blessure et d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets en métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes
de batteries peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du
liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement. Le liquide
échappé de la batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Réparations
Faire entretenir votre outil électrique par un
technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques aux pièces d’origine.
L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation
plus sécuritaire.
Avertissements de sécurité relatifs à
l’aspiro-souffleur
Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas
utiliser le produit sur des surfaces humides ou sous
la pluie.
Entreposer le produit à l'intérieur.
Ce produit n'est pas un jouet. Ne pas laisser les
enfants près du produit.
Suivre les instructions de ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires approuvés.
Si le produit est endommagé, s’il est tombé dans
l'eau, si on l'a laissé à l'extérieur ou s’il ne fonctionne
pas correctement, communiquer avec un centre de
service après-vente agréé.
Ne pas utiliser le produit quand les mains sont
mouillées.
Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures. Ne pas
utiliser quand une ouverture est bloquée.
Garder exempt de poussière, de peluche, de
cheveux et de tout ce qui peut diminuer le débit d'air.
Tenir les cheveux, les bijoux, les vêtements amples,
les doigts et toute autre partie du corps éloignés des
ouvertures et des pièces en mouvement.
Être prudent lorsque de l’utilisation du produit sur les
escaliers.
Consignes générales de sécurité
Utiliser l’outil correctement. Des blessures graves ou
mortelles peuvent résulter d’une utilisation non
adéquate. Utiliser l’outil seulement pour les tâches
décrites dans le présent manuel. Ne pas utiliser cet
outil pour d’autres tâches.
Suivre les instructions de ce manuel. Respecter les
symboles et les instructions de sécurité. Si
l’opérateur ne respecte pas les instructions et les
symboles, il pourrait en résulter des blessures, des
dommages ou la mort.
Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions pour
assembler l’outil, le faire fonctionner et le conserver
en bon état. Suivre les instructions pour l’installation
correcte des équipements et accessoires. Utiliser
uniquement des pièces et accessoires homologués.
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé. Respecter
le calendrier d’entretien. N’effectuer que les travaux
d’entretien prescrits dans ce manuel. Un centre
agréé doit effectuer tous les autres travaux
d’entretien.
Ce manuel ne décrit pas toutes les situations qui
peuvent se produire lorsqu’on utilise l’outil. Rester
prudent et faire preuve de bon sens. Ne pas faire
fonctionner l'outil ni effectuer un entretien sur l'outil si
vous n’êtes pas sûr de la situation. Pour obtenir plus
d’information, s’adresser à un spécialiste de l’outil, à
votre revendeur, à un atelier de réparation ou à un
centre de service après-vente agréé.
Retirer le bloc de batteries avant d’installer, de
stocker ou de procéder à l’entretien de l’outil.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires à
ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne
pas modifier une partie de l’outil sans l’approbation
du fabricant. Utiliser seulement des pièces
homologuées par le fabricant. Des blessures graves
ou mortelles peuvent résulter d’un entretien non
adéquat.
Ne pas démarrer l'outil dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables.
Le moteur émet un champ électromagnétique
lorsque vous utilisez le produit. Le champ
électromagnétique peut endommager les implants
médicaux. Parler à votre médecin et au fabricant de
l’implant avant d’utiliser l’outil.
Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil. Ne pas laisser
une personne utiliser le produit sans connaître les
instructions.
S’assurer de toujours surveiller les personnes avec
des capacités physiques ou mentales réduites qui
utilisent le produit. Un adulte responsable doit
toujours être présent.
Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les
enfants et les personnes non autorisées ne peuvent
pas accéder.
L’outil peut projeter des objets et causer des
blessures. Respecter les consignes de sécurité afin
de réduire le risque de blessures graves ou
mortelles.
317 - 003 - 20.11.2017
25
Ne pas s’éloigner du produit lorsque le moteur est
sous tension.
Tout accident avec cet outil engage la responsabilité
de l’opérateur.
Avant d’utiliser l’outil, vérifier que les pièces ne sont
pas endommagées.
S’assurer d’être à une distance sécuritaire d’autres
personnes ou d’animaux avant d’utiliser le produit.
S’assurer que toutes les personnes dans les
environs immédiats sont informées que vous allez
utiliser le produit.
Consulter les lois nationales ou locales. Elles
peuvent interdire ou limiter l’utilisation de l’outil dans
certaines conditions.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
Utiliser le produit seulement pour souffler ou aspirer
les feuilles et d’autres matières du sol.
Ne pas laisser les personnes ou les animaux
s'approcher à moins de 15 m (50 pi) de l’opérateur.
Le produit peut projeter des objets à grande vitesse
qui peuvent ricocher vers l’opérateur. Cela peut
provoquer des lésions oculaires.
Tenir le produit comme sur l’illustration.
Examiner la zone de travail avant d'utiliser le produit.
Pour éviter des blessures ou des dommages durant
le travail, retirer tous les matériaux et objets durs qui
risqueraient de ricocher ou d’être projetés, par
exemple, les roches, le verre et les câbles.
Ne pas diriger la buse du souffleur vers des
personnes, des animaux, des fenêtres ouvertes ou
des véhicules.
Couper le moteur avant de monter ou démonter des
accessoires ou d’autres composants.
Ne pas utiliser le produit sans le dispositif de
protection.
Ne pas se tenir sur une échelle pendant l’utilisation
du produit.
Fixer le produit solidement pendant le transport.
Utiliser le produit seulement au cours des heures
recommandées. Respecter les règlements locaux.
Utiliser le produit au régime le plus bas possible pour
accomplir la tâche.
S’assurer que le produit est en bon état avant toute
utilisation.
Utiliser un râteau ou un balai pour déloger les
matériaux indésirables au sol avant toute utilisation.
Si la zone de travail est sale, aspirer les débris au
moyen d’un tuyau.
Utiliser le produit comme alternative à un tuyau afin
d’économiser l’eau.
Ne pas diriger le produit sur les plantes qui se
détériorent facilement.
Orienter le tube du souffleur vers le bas ou sur un
côté pour diriger le jet d’air. Ne pas souffler de l’air
vers des objets tels que les murs, les grosses
pierres, les véhicules et les clôtures.
Si on travaille dans les coins intérieurs, souffler en
partant des coins vers le centre de la zone de travail.
Autrement, les débris peuvent heurter le visage et
provoquer des blessures aux yeux.
Ne pas utiliser l’outil en cas de fatigue, de maladie
ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Prendre soin de retenir les cheveux longs au-dessus
des épaules
S’assurer que les mains, les pieds, et le produit sont
au bon emplacement pendant l’utilisation. Se tenir
sur une surface solide et garder l'équilibre. Ne pas
trop se pencher en avant.
Les personnes situées à proximité doivent porter des
lunettes de protection.
Couper le moteur si un enfant entre dans la zone de
travail.
Ne pas utiliser le produit sur les toits ou d'autres
positions élevées. Des blessures peuvent en
découler.
Utiliser toute l’extension de la buse pour maintenir le
flux d’air près du sol.
Éliminer les débris dans une poubelle après
l’utilisation du produit.
Retirer la batterie avant d’éliminer un blocage ou
d'autres matériaux.
Retirer la batterie si le produit présente une vibration
inhabituelle.
N’utiliser l’outil qu’à la lumière du jour ou dans de
bonnes conditions de lumière artificielle.
Se tenir bien campé dans les pentes.
Ne pas courir; marcher.
Toujours garder les prises d'air propres.
Équipement de protection personnelle
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle lors de l’utilisation du produit.
L’équipement de protection personnelle ne supprime
pas le risque de blessures. L’équipement de
protection personnelle réduit la gravité des blessures
en cas d’accident.
Toujours utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux pendant l’utilisation du
produit.
Ne pas utiliser le produit avec les pieds nus ou des
chaussures ouvertes. Utiliser toujours des bottes
antidérapantes robustes.
Porter un pantalon long et robuste.
26
317 - 003 - 20.11.2017
Au besoin, utiliser des gants de protection
homologués.
Utiliser un casque s’il est possible que des objets
tombent sur la tête.
Toujours utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles lorsqu’on utilise le
produit. Le fait d’entendre du bruit pendant une
longue période peut engendrer une perte auditive.
Vérifier qu’on dispose d’une trousse de premiers
soins à proximité.
Toujours utiliser un masque antipoussière pendant
l’utilisation du produit dans un environnement
poussiéreux.
Dispositifs de protection sur le produit
Faire régulièrement l’entretien sur le produit.
Cette précaution augmente la durée de vie utile
du produit.
Cette précaution réduit le risque d’accident.
Communiquer régulièrement avec un
concessionnaire agréé ou à un centre de service
après-vente agréé d’examiner le produit pour
effectuer les réglages et les réparations.
Ne pas utiliser un produit avec un équipement de
protection endommagé. Si le produit est
endommagé, communiquer avec un centre de
service après-vente agréé.
Bouton d’alimentation
Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque vous
enfoncez le bouton d'alimentation.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT :
Un mauvais entretien
peut entraîner des dommages au moteur et
des blessures.
L’utilisateur est responsable d'effectuer l’entretien
nécessaire indiqué dans le manuel de l’utilisateur.
Toujours retirer la batterie avant de procéder à
l’entretien.
Sécurité des batteries
Utiliser seulement des blocs de batteries du fabricant et
ne les recharger qu’avec un chargeur de batteries fourni
par le fabricant.
Les blocs de batteries rechargeables servent
uniquement comme source d’alimentation des outils
sans fil connexes. Pour éviter des blessures, ne pas
utiliser le bloc de batteries comme source d’alimentation
d’autres appareils.
Ne pas démonter, ouvrir ou broyer un bloc de
batteries.
Ne pas garder des blocs de batteries en plein soleil
ou en pleine chaleur. Tenir les blocs de batteries à
l’écart du feu.
Examiner régulièrement le chargeur du bloc de
batteries et le bloc de batteries afin de détecter
d’éventuels dommages. Des blocs de batteries
endommagés ou modifiés peuvent provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
Ne pas réparer ou ouvrir des blocs de batteries
endommagés.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux, modifié ou endommagé.
Ne pas modifier ou réparer les outils ou les blocs de
batteries. Ne laisser que votre concessionnaire
agréé effectuer les réparations.
Ne pas court-circuiter un élément ou un bloc de
batteries. Ne pas entreposer les blocs de batteries
dans une boîte ou dans un tiroir où ils peuvent être
court-circuités par d’autres objets métalliques.
Ne pas retirer un bloc de batteries de son emballage
d’origine à moins d’en avoir besoin à des fins
d’utilisation.
Ne pas soumettre les blocs de batteries à des chocs
mécaniques.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on
touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande
quantité d’eau et consulter un médecin.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie autre que
celui spécifié pour fonctionner avec le bloc de
batteries.
Regarder les signes plus (+) et moins (–) du bloc de
batteries et de l’outil pour s’assurer du bon
fonctionnement.
Ne pas utiliser un bloc de batteries qui n’est pas
fabriqué pour fonctionner avec l’outil.
Ne pas mélanger des blocs de batteries de tension
ou de fabricant différent dans un appareil.
Tenir les blocs de batteries à l’écart des enfants.
Acheter toujours les blocs de batteries adéquats
pour l’outil.
Conserver les batteries propres et sèches.
Nettoyer toute saleté sur les bornes du bloc de
batteries avec un linge propre.
Les blocs de batteries secondaires doivent être
chargés avant utilisation. Utiliser toujours le chargeur
de batterie adéquat et consulter le manuel pour
obtenir des instructions de charge appropriées.
Ne pas laisser la charge du bloc de batteries se
prolonger lorsqu’il n’est pas utilisé.
Conserver le manuel pour s’y référer à l’avenir.
Utiliser le bloc de batteries seulement en cas de
nécessité.
Retirer le bloc de batteries de l’outil lorsque celui-ci
n’est pas en service.
Tenir le bloc de batteries à l’écart d’attaches-
trombones, clés, clous, vis et autres petits objets en
métal pendant l’utilisation. Ceux-ci peuvent établir
317 - 003 - 20.11.2017
27
une connexion entre les bornes. La mise en court-
circuit des bornes de bloc de batteries peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
MONTAGE
AVERTISSEMENT : Lire le chapitre sur la
sécurité avant d’installer le produit.
Assemblage du tube du souffleur
1. Aligner la patte du tube du souffleur avec la tête
d’alimentation.
2. Relier le tube du souffleur à la tête d'alimentation
jusqu'à ce qu’un déclic se fasse entendre. S’assurer
que ces deux éléments sont verrouillés l’un à l’autre.
3. Relier la buse au tube du souffleur jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre. S’assurer que ces deux
éléments sont verrouillés l’un à l’autre.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant d’utiliser l'outil.
Avant de démarrer le produit
Inspecter l'outil pour détecter les pièces
manquantes, endommagées, desserrées ou usées.
Vérifier les écrous, les vis et les boulons.
Vérifier si la gâchette fonctionne correctement.
Vérifier si le bouton d’alimentation fonctionne
correctement.
Installation de la batterie
Aligner les rainures de la batterie avec les fentes
pratiquées dans le boîtier de la batterie. Pousser la
batterie dans son compartiment jusqu'à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
Pour retirer la batterie, pousser sur le bouton de
déverrouillage de la batterie et le maintenir enfoncé,
puis retirer la batterie.
Démarrage du moteur
1. Installer la batterie. Voir
Installation de la batterieà la
page28
.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que
le voyant s’illumine.
3. Appuyer sur la gâchette pour faire fonctionner le
produit.
Appuyer légèrement sur la gâchette pour un
régime plus lent.
Appuyer davantage sur la gâchette pour un
régime plus rapide.
4. Utiliser l’outil.
Arrêt du moteur
1. Relâcher la gâchette.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que
le voyant s’éteigne.
Pour changer le mode de puissance
Il est possible de changer le mode de puissance de
l’outil pendant le fonctionnement. Il y a 2 modes de
puissance :
1. Mode standard – économise l’énergie et optimise la
durée de fonctionnement. Le mode standard est
approprié pour réaliser la plupart des tâches.
Remarque : Le produit est configuré en mode
standard lors du démarrage.
28 317 - 003 - 20.11.2017
2. Mode de suralimentation – l’outil fonctionne à vitesse
élevée en mode suralimentation. Le mode
suralimentation active l’outil à pleine puissance pour
effectuer les tâches difficiles. Pour activer le mode
suralimentation, appuyer sur le bouton du mode
suralimentation jusqu’à ce que le voyant s’illumine.
Pour désactiver le mode suralimentation, appuyer
sur le bouton du mode suralimentation jusqu’à ce
que le voyant s’éteigne.
Remarque : Lorsque la gâchette est relâchée pendant le
fonctionnement, l’outil démarre dans le dernier mode
utilisé. Si l’outil s'arrête automatiquement ou si
l’utilisateur enfonce le bouton d'alimentation, le dernier
mode utilisé est effacé de la mémoire. L’outil repasse en
mode standard lors du démarrage.
Activation du régulateur de vitesse
numérique
Le régulateur de vitesse numérique permet de définir et
de maintenir le régime du souffleur sans appuyer sur la
gâchette.
1. Maintenir la gâchette à la position souhaitée et
activer le régulateur de vitesse numérique.
2. Relâcher la gâchette une fois le régulateur de
vitesse numérique activé.
Remarque :
Quand que le régulateur de
vitesse numérique est activé, on peut
enfoncer la gâchette à nouveau pour
augmenter le régime. Une fois la
gâchette relâchée, le régulateur de
vitesse numérique retourne à sa
dernière position.
3. Désactiver le régulateur de vitesse numérique pour
continuer l’utilisation normale du produit.
Jauge de puissance
La jauge de puissance indique le niveau de puissance
utilisé par l’outil pendant son fonctionnement.
Les DEL 4 et 5 indiquent le meilleur rendement et la
meilleure efficacité de la batterie.
La DEL 6, du côté droit, indique la puissance
maximale et l’efficacité minimale de la batterie.
Témoin à DEL d’état de charge de la
batterie
L'état de la batterie est indiqué jusqu'à ce que la
gâchette soit enfoncée. Lorsque la gâchette est
relâchée, l'état de la batterie s'affiche à nouveau.
Le nombre de DEL allumées indique le niveau de
charge actuel de la batterie.
Éclairages DEL État de la batterie
Toutes les DEL
vertes s’allument
Batteries complètement chargées
(100 % – 76 %)
Les DEL 1, 2 et
3 s’allument
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 75% et 51 %.
Les DEL 1 et 2
s’allument
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 50% et 26%.
La DEL 1 s’al-
lume
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 25% et 6%.
La DEL 1
clignote
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 5% et 0%.
Remarque : Si le moteur s'arrête et la DEL
d'alimentation reste allumée, appuyer sur le bouton sur
la batterie. Pour connaître des solutions possibles,
voir
DÉPANNAGEà la page30
Remarque : Lorsque la batterie est complètement
déchargée, le moteur s'arrête immédiatement.
Remarque : Le moteur s'arrête automatiquement si la
batterie ou le contrôleur du moteur devient trop chaud
pendant une utilisation intensive. Laisser le moteur et la
batterie refroidir. Ensuite, l’outil se réinitialise.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant de le nettoyer
l’outil, le réparer ou en effectuer l’entretien.
Calendrier d’entretien
S’assurer de respecter le calendrier d’entretien. La
fréquence est calculée sur la base d’une utilisation
quotidienne. Les périodicités sont différentes si l'outil
n’est pas utilisé chaque jour.
N’effectuer que les travaux d’entretien décrits dans
ce manuel.
Communiquer avec un centre de service après-
vente agréé pour effectuer les travaux d’entretien qui
ne figurent pas dans ce manuel.
Entretien quotidien
Retirer le bloc de batteries. Se reporter aux
instructions d'utilisation de la batterie pour connaître
l’entretien adéquat.
317 - 003 - 20.11.2017 29
Vérifier les écrous, les vis et les boulons.
Vérifier si la gâchette fonctionne correctement.
Vérifier si le bouton d’alimentation fonctionne
correctement.
Retirer les débris du produit à l’aide d’une brosse
douce ou d’un linge sec. Ne pas nettoyer avec de
l’eau, des nettoyants liquides ou des solvants.
À l’aide d’une brosse douce, retirer les débris des
évents.
Inspecter l'outil pour détecter les pièces
manquantes, endommagées, desserrées ou usées.
Inspecter le produit pour s'assurer que les pièces
mobiles sont alignées et qu'elles peuvent fonctionner
en toute sécurité.
Si l'outil est endommagé, communiquer avec un
centre de service après-vente agréé. Ne pas utiliser
l’outil s’il est endommagé.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible Solution possible
Le produit ne
démarre pas
L’alimentation est coupée.
Établir l'alimentation. Voir
Démarrage du moteurà la page28
.
Aucun contact électrique entre
le produit et la batterie.
Installer la batterie correctement. Voir
Installation de la batterieà
la page28
.
La batterie n’est pas chargée. Charger la batterie. Consulter le manuel d'utilisation pour obtenir
des renseignements sur la batterie.
La batterie ou le produit est trop
chaud.
Laisser la batterie et le produit refroidir avant de démarrer le
produit.
Laisser la batterie et le produit
refroidir avant de démarrer le
produit.
Laisser la batterie et le produit réchauffer avant de démarrer le
produit.
Le contrôleur du moteur est trop
chaud.
Laisser la batterie et le produit refroidir pendant au moins une
heure avant de démarrer le produit.
Codes d’erreur
Les codes d’erreur aident à dépanner la batterie ou le
chargeur du bloc de la batterie pendant la charge.
Remarque : Regarder la DEL d'état de charge de la
batterie quand les nervures de la batterie sont orientées
vers le haut pour voir les DEL dans le bon sens.
Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles
La DEL 1 est rouge et la
DEL 4 est verte, la batterie
ne charge pas ou ne fonc-
tionne pas correctement
dans le produit
Fusible interne grillé Communiquer avec un centre de service après-vente
agréé.
La DEL 1 est rouge Tension de l’élément ir-
régulière
Communiquer avec un centre de service après-vente
agréé.
La DEL 4 est verte La batterie est sur-
chargée
Retirer la batterie du chargeur de batterie et l'installer
dans le produit. Utiliser le produit. Le chargeur de la batt-
erie peut-être défectueux. Communiquer avec un centre
de service après-vente agréé.
30 317 - 003 - 20.11.2017
Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles
La DEL 1 est rouge et la
DEL 2 est verte, la batterie
ne charge pas ou ne fonc-
tionne pas correctement
dans le produit
Défaillance de la batter-
ie
Retirer la batterie du produit. Ne pas charger la batterie.
LA batterie est endommagée et doit être remplacée. Com-
muniquer avec un centre de service après-vente agréé.
La DEL ROUGE s’allume, la
DEL 2 est verte et elle
clignote pendant la charge
ou quand la batterie est in-
stallée sur le chargeur
La température interne
de la batterie est trop
basse ou trop élevée
pour effectuer la charge
Déplacer le chargeur et la batterie à un endroit où la tem-
pérature interne de la batterie peut se situer entre 5°C
(41°F) et 45°C (113°F).
La DEL ROUGE clignote et
la DEL 2 clignote en vert
quand la batterie est install-
ée.
La température interne
de la batterie est trop
basse ou trop élevée
La température interne de la batterie doit se situer entre
-15°C (5°F) et 70°C (158°F). La température ambiante
dans la batterie est trop basse ou trop élevée.
Si la batterie est trop froide dans l'air ambiant, déplac-
er la batterie et le chargeur de batterie dans un envi-
ronnement chaud.
Si la batterie est trop chaude, surtout après l’utilisa-
tion, déplacer la batterie et le chargeur à l'écart de
l'environnement chaud.
DONNÉES TECHNIQUES
unité
PRB675i (BHB58VPR)
Spécifications du moteur
Type de moteur Sans balais
Tension du moteur V (c.c.) 58
Puissance du moteur Mer. 1200
Spécifications de la batterie et du chargeur
Type de batterie par défaut PR140Li
Type de chargeur de batterie par défaut PR275Ci
Rendement de la roue à ailette (avec buse et tube du souffleur)
Vitesse d'air maximale M/s (mi/h) 58 (130)
Volume d'air maximal. m
3
/min (pcm) 19 (675)
Masse du produit
Poids (sans batterie, avec tubes) kg (lb) 2,7 (5,9)
317 - 003 - 20.11.2017 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Poulan Pro 967701201 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à