Jonsered CS16i Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Table des matières
INTRODUCTION.......................................................... 40
SÉCURITÉ....................................................................42
MONTAGE....................................................................49
FONCTIONNEMENT....................................................50
ENTRETIEN................................................................. 54
DÉPANNAGE............................................................... 57
DONNÉES TECHNIQUES........................................... 58
ACCESSOIRES............................................................59
INTRODUCTION
Manuel d’utilisation
La langue initiale de ce manuel de l’opérateur est
l’anglais. Les manuels de l’utilisateur fournis dans
d’autres langues sont des traductions de l’anglais.
Service à la clientèle
1 800 487-5951 (É.-U.)
1 800 805-5523 (Canada)
8 h à 19 h HE
Vue d’ensemble
1. Bloc de batteries
2. Chargeur de batterie
3.
Indicateur d'état de la batterie
4. Témoin à DEL d’état de charge de la batterie
5. Attrape-chaîne
6. Couvercle d'embrayage
7. Bouton de réglage de la tension de la chaîne
8. Protège-main droit
9. Gâchette
10. Bouton de fixation du couvercle du pignon
11. Griffe d’abattage
12. Guide-chaîne
13. Chaîne
14. Capot du guide-chaîne
15. Centre de commande numérique
16. Témoin à DEL d’état de charge de la batterie
17. Bouton d’efficacité de la chaîne / bouton de
suralimentation
18. Bouton d’alimentation
19. Poignée arrière
40 404 - 002 - 17.11.2017
20. Verrouillage de gâchette
21. Poignée avant
22.
Frein de chaîne et protège-main avant
23. Réservoir d'huile à chaîne
24. Bouton de déverrouillage de la batterie
25. Manuel d’utilisation
Symboles figurant sur l’outil
Avertissement
Lire attentivement ce manuel
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour la tête
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux
Porter des bottes et des gants de protection
homologués
Porter des manches longues et des
pantalons longs
Ne pas utiliser le produit d'une seule main
Tenir l'outil correctement avec les deux
mains
Éviter tout contact avec le bout du guide-
chaîne
Faire attention aux rebonds
Risques d’électrocution
Sens de rotation de la chaîne
Longueur de guide-chaîne
Verrouillée
Déverrouillée
Le produit ou l’emballage ne peut pas être
traité comme un déchet domestique. Le
produit et l’emballage doivent être déposés
dans un centre de recyclage pour la
récupération des équipements électriques et
électroniques.
Ne pas laisser, entreposer ou utiliser le
produit sous la pluie ou dans des conditions
humides.
Recycler
Remarque : Les autres symboles/autocollants présents
sur le produit renvoient aux exigences en matière de
certification pour d’autres zones commerciales.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes :
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
404 - 002 - 17.11.2017 41
SÉCURITÉ
Définitions relatives à la sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mot signal.
AVERTISSEMENT : Blessures aux
personnes.
MISE EN GARDE : Dommages causés à
l'outil.
Remarque : Cette information facilite l’utilisation de
l'outil.
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire toutes les
instructions et consignes de sécurité. Le
non-respect de ces instructions et consignes
peut provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Conserver ces instructions et consignes pour
consultation ultérieure.
Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait
référence à votre appareil électrique branché sur le
secteur ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques dans des
atmosphères explosives, notamment en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières et les vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à distance
lorsque l’outil électrique est en marche. Un moment
d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à la
prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser
une fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises
adaptées à la fiche permettent de réduire les risques
d'électrocution.
Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises à
la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque d’électrocution est
plus important si le corps est mis à terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’électrocution.
Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d’électrocution.
Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge
adaptée à l’usage extérieur.
L’utilisation d’une telle
rallonge réduit le risque d’électrocution.
Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit
humide ne peut être évitée, utiliser une source
d’alimentation protégée par disjoncteur de fuite à la
terre. Les disjoncteurs de fuite à la terre réduisent le
risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours
demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut causer de
graves blessures.
Utiliser de l’équipement de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
L’équipement de protection (masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casques,
protecteurs auditifs, etc.) utilisé selon les conditions
réduit les risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de
brancher l’outil dans la prise ou le bloc
d’alimentation, de le saisir ou de le transporter. Le
transport des outils électriques en maintenant le
doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le
branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la
position de marche exposent à des accidents.
Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette
reliée à une pièce mobile de l’outil peut causer une
blessure.
Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Cela permet de mieux
contrôler l’outil lors d’un imprévu.
S’habiller correctement. Ne jamais porter des
vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d’extraction de la poussière,
s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
42 404 - 002 - 17.11.2017
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut
réduire les risques associés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient au
travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera
meilleur et le travail sera effectué de façon plus
sécuritaire et au régime pour lequel l’outil a été
conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil.
Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise ou du bloc
d’alimentation avant de procéder aux réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil.
Ces
mesures de sécurité réduisent le risque de mise
sous tension accidentelle.
Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des personnes qui ne
connaissent pas l’outil ou les présentes consignes
utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un
danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs
non formés.
Entretenir les outils électriques correctement. Vérifier
l’outil pour y déceler des pièces brisées, un mauvais
alignement ou le grippage de pièces mobiles et toute
autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement
de l’appareil. Si l’outil est endommagé, il faut le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.
Les outils tranchants correctement entretenus dont
les bords de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc., conformément aux présentes instructions et en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations autres que celles pour lesquelles il
est prévu peut entraîner des dangers.
Utilisation et entretien des outils électriques à batteries
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc
de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs de
batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner un
risque de blessure et d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets en métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes
de batteries peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du
liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement. Le liquide
échappé de la batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Réparations
Faire entretenir votre outil électrique par un
technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques aux pièces d’origine.
L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation
plus sécuritaire.
Consignes de sécurité concernant la
tronçonneuse
Lorsque la tronçonneuse est en marche, maintenir la
chaîne éloignée de toutes les parties du corps.
Avant de démarrer la scie, s’assurer que la chaîne
n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Tout
moment d'inattention pendant l'utilisation de la scie
peut entraîner l'enchevêtrement de la chaîne avec
les vêtements ou même avec une partie du corps.
Toujours placer la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant. Éviter
d’inverser la position des mains, car cela accroît le
risque de blessure.
Tenir la tronçonneuse uniquement par les endroits
isolés prévus pour la prise de l’outil, car celui-ci
pourrait entrer en contact avec un câble dissimulé ou
avec son propre cordon d'alimentation. Si la
tronçonneuse entre en contact avec un câble sous
tension, les parties métalliques non isolées de l’outil
pourraient agir comme conducteur et électrocuter
l'utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreille. Il est recommandé de porter également du
matériel de protection pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds. Le port de vêtements de
protection appropriés réduit le risque de blessures
causées par la projection de débris ou un contact
accidentel avec la chaîne.
Ne pas employer une tronçonneuse alors que vous
êtes dans un arbre. L’utilisation d’une tronçonneuse
dans un arbre peut entraîner des blessures.
Toujours s’assurer d’avoir un bon appui et utiliser la
tronçonneuse uniquement alors que vous êtes
debout sur une surface plane, stable et sûre. Sur
une surface glissante ou instable, par exemple une
échelle, il y a risque de perte d'équilibre ou de
contrôle de la tronçonneuse.
Lors de la coupe d’une branche en tension, prendre
garde à l'effet de rebond. Lorsque la tension
présente dans les fibres du bois est relâchée, la
branche peut frapper l'opérateur ou lui faire perdre le
contrôle de la scie.
Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors
de la coupe de broussailles ou de jeunes arbres. La
404 - 002 - 17.11.2017 43
chaîne peut projet les petites branches vers
l'utilisateur ou lui faire perdre l'équilibre.
Transporter la tronçonneuse par la poignée avant,
moteur coupé et la chaîne loin de votre corps. Pour
transporter ou ranger la tronçonneuse, toujours
installer le capot du guide-chaîne. Le maniement
approprié de la scie réduit le risque de contact
accidentel avec la chaîne.
Suivre les instructions de lubrification, de mise sous
tension de la chaîne et de changement des
accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée
peut se rompre ou accroître le risque de rebond.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Les poignées grasses ou
huileuses sont glissantes et peuvent entraîner une
perte de contrôle.
Utiliser la tronçonneuse uniquement pour couper du
bois. Ne pas utiliser la scie à des fins non prévues.
Ne pas l’utiliser pour couper par exemple du
plastique, un ouvrage de maçonnerie ou des
matériaux de construction non composés de bois.
L’utilisation de la tronçonneuse à des fins autres de
celles pour lesquels elle a été prévue peut entraîner
une situation dangereuse.
Causes et prévention des rebonds
Un rebond peut se produire pendant le sciage lorsque le
nez du guide-chaîne touche un objet ou lorsque la pièce
de bois se referme et bloque la chaîne.
Dans certains cas, quand le bout du guide-chaîne
touche un objet, la scie rebondit vers l'opérateur.
Si la chaîne se bloque au bout du guide-chaîne, celui-ci
peut rebondir rapidement vers l'opérateur.
Ces réactions de la scie peuvent vous en faire perdre le
contrôle et provoquer des blessures graves. Ne vous
fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité
incorporés. En tant qu'opérateur de la scie, il vous
incombe de prendre les mesures nécessaires pour
éviter tout accident et toute blessure pendant le travail.
Les rebonds résultent d’une mauvaise utilisation de la
scie, d'une méthode de travail incorrecte ou de
mauvaises conditions de coupe. Il est possible de les
éviter en prenant les mesures de précaution suivantes :
Tenir fermement la scie à chaîne des deux mains,
avec les pouces et les doigts qui entourent les
poignées et placer votre corps et vos bras de
manière à pouvoir résister à la force d'un éventuel
rebond. La force de rebond peut être contrôlée si
vous prenez les bonnes précautions. Ne pas lâcher
la scie à chaîne.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle
des épaules. De cette façon, le risque de contact
accidentel sera réduit et il sera plus facile de
contrôler la scie dans des situations imprévues.
Utiliser uniquement les chaînes et les guide-chaîne
indiqués par le fabricant. Les chaînes et guide-
chaîne non conformes peuvent entraîner la rupture
de la chaîne ou un rebond.
Suivre les instructions du fabricant pour l'affûtage de
la chaîne et l'entretien de la scie. La réduction de la
hauteur du calibre de profondeur peut accroître le
risque de rebond.
Consignes générales de sécurité
Utiliser l’outil correctement. Des blessures graves ou
mortelles peuvent résulter d’une utilisation non
adéquate. Utiliser l’outil seulement pour les tâches
décrites dans le présent manuel. Ne pas utiliser cet
outil pour d’autres tâches.
Lire, comprendre et respecter les instructions de ce
manuel. Respecter les symboles et les instructions
de sécurité. Si l’opérateur ne respecte pas les
instructions et les symboles, il pourrait en résulter
des blessures, des dommages ou la mort.
Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions pour
assembler l’outil, le faire fonctionner et le conserver
en bon état. Suivre les instructions pour l’installation
correcte des équipements et accessoires. Utiliser
uniquement des pièces et accessoires homologués.
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé. Respecter
le calendrier d’entretien. N’effectuer que les travaux
d’entretien prescrits dans ce manuel. Un centre
agréé doit effectuer tous les autres travaux
d’entretien.
Ce manuel ne décrit pas toutes les situations qui
peuvent se produire lorsqu’on utilise l’outil. Rester
prudent et faire preuve de bon sens. Ne pas faire
fonctionner l'outil ni effectuer un entretien sur l'outil si
vous n’êtes pas sûr de la situation. Pour obtenir plus
d’information, s’adresser à un spécialiste de l’outil, à
votre revendeur, à un atelier de réparation ou à un
centre de service après-vente agréé.
Retirer le bloc de batteries avant d’installer, de
stocker ou de procéder à l’entretien de l’outil.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires à
ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne
pas modifier une partie de l’outil sans l’approbation
du fabricant. Utiliser seulement des pièces
homologuées par le fabricant. Des blessures graves
ou mortelles peuvent résulter d’un entretien non
adéquat.
Ne pas démarrer l'outil dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables.
Cet outil émet un champ électromagnétique pendant
son fonctionnement. Le champ électromagnétique
peut endommager les implants médicaux. Parler à
votre médecin et au fabricant de l’implant avant
d’utiliser l’outil.
Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil.
Ne laisser personne utiliser l’outil sans connaître les
instructions.
Toujours surveiller les personnes qui ont des
capacités physiques ou mentales réduites et qui
utilisent l'outil. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
44 404 - 002 - 17.11.2017
Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les
enfants et les personnes non autorisées ne peuvent
pas accéder.
L’outil peut projeter des objets et causer des
blessures. Respecter les consignes de sécurité afin
de réduire le risque de blessures graves ou
mortelles.
Ne pas s’éloigner du produit lorsque le moteur est
sous tension. Arrêter le moteur et vérifier que la
chaîne ne tourne pas.
Tout accident avec cet outil engage la responsabilité
de l’opérateur.
Avant d’utiliser l’outil, vérifier que les pièces ne sont
pas endommagées.
Consulter les lois nationales ou locales. Elles
peuvent interdire ou limiter l’utilisation de l’outil dans
certaines conditions.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
L’utilisation continue ou fréquente de l’outil peut
entraîner le syndrome du doigt mort ou d’autres
problèmes médicaux équivalents à cause des
vibrations. Examiner souvent l'état de vos mains et
de vos doigts si l’outil est utilisé de façon continue ou
fréquente. Si vos mains ou vos doigts présentent
une décoloration, sont douloureux, picotent ou sont
engourdis, cesser de travailler et consulter un
médecin immédiatement.
Vérifier que l’outil est entièrement assemblé avant
de l’utiliser.
L'outil peut provoquer des projections d’objets, ce
qui peut causer des dommages aux yeux. Toujours
porter des lunettes de protection homologuées lors
de l’utilisation de l'outil.
Si un enfant se trouve à proximité, faire preuve de
prudence lors de l’utilisation de l'outil.
Ne pas faire fonctionner l’outil s’il y a des personnes
dans la zone de travail. Arrêter l’outil si une
personne passe dans la zone de travail.
S’assurer de toujours garder le contrôle de l'outil.
L'outil doit être utilisé avec les deux mains. Ne pas
utiliser l'outil d'une seule main. L’utilisation d’une
seule main peut causer des blessures graves à
l'opérateur, aux autres travailleurs et aux personnes
à proximité.
Saisir la poignée avant avec la main gauche et la
poignée arrière avec la main droite. Tenir l'outil sur le
côté droit du corps.
Ne pas utiliser l'outil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'emprise de l'alcool ou d'une drogue.
Ne pas utiliser l'outil s’il n’est pas possible de
recevoir de l’aide en cas d’accident. Lancer un
avertissement avant de démarrer ou d'utiliser l'outil.
Ne pas tourner avec l'outil sans s’assurer
préalablement qu’aucune personne ni aucun animal
ne se trouve dans la zone de sécurité.
Retirer tous les matériaux indésirables de la zone de
travail avant de commencer. Si la chaîne heurte un
objet, celui-ci peut être projeté et entraîner des
blessures ou des dommages. Des matériaux
indésirables peuvent s’enrouler autour de la chaîne
et causer des dommages.
Ne pas utiliser l'outil par mauvais temps (brouillard,
pluie, vent violent, risque d’éclair ou autres
conditions climatiques défavorables). Les conditions
de travail peuvent devenir dangereuses (par ex.
surfaces glissantes) à cause des intempéries.
S’assurer qu’on peut se déplacer librement et
travailler dans une position stable.
Vérifier qu’il n’y a pas de risque de chute lors de
l’utilisation l’outil. Ne pas incliner l’outil lors de son
utilisation.
Arrêter le moteur avant de déplacer l’outil.
Ne pas déposer l’outil alors que le moteur est en
marche.
Avant de retirer les matériaux indésirables logés
dans l'outil, arrêter le moteur. Attendre que la chaîne
s’immobilise avant de retirer les matériaux.
Ne pas utiliser l'outil alors que vous vous trouvez
dans un arbre. Cela pourrait causer des blessures.
404 - 002 - 17.11.2017 45
Toujours respecter les consignes de sécurité afin
d'éviter les reculs, le patinage, les rebonds et la
chute de l'outil, ce qui pourrait causer des blessures
graves.
Régler régulièrement la tension de la chaîne afin de
s'assurer qu’elle est correctement tendue. Une
chaîne qui n’a pas la bonne tension peut sauter et
causer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas abattre un arbre sans appliquer la procédure
indiquée. Cela pourrait causer des blessures,
frapper une ligne de services publics ou entraîner
des dommages matériels.
L'opérateur doit se tenir en amont sur le terrain, car
l'arbre pourrait rouler ou glisser vers le bas après sa
chute.
Prévoir une voie d'échappement et la dégager avant
le début des coupes. La voie d'échappement doit
s'étendre vers l’arrière et en diagonale de la ligne de
chute possible.
Toujours couper le moteur avant de déplacer l'outil
d’un arbre à l’autre.
Bien planter ses pieds au sol et répartir son poids
uniformément.
Toujours s’assurer d’avoir un bon appui et utiliser le
produit seulement sur des surfaces sûres et planes.
Les surfaces glissantes ou instables, telles que les
échelles, peuvent entraîner une perte d’équilibre ou
de contrôle.
Couper des bûches sur un cheval de scie ou un
berceau pour la pratique.
Effet de recul, patinage, rebond et
chute
Différentes forces peuvent avoir un effet sur le contrôle
de l'outil.
Le patinage se produit lorsque le guide-chaîne se
déplace rapidement dans la pièce de bois.
Le rebond se produit lorsque le guide-chaîne se
soulève (n’est plus en contact avec la pièce de bois),
puis touche la pièce de bois encore et encore.
La chute se produit lorsque l'outil tombe une fois la
coupe effectuée. Ces situations peuvent causer un
contact entre la chaîne en mouvement et une partie
du corps ou d’autres objets, occasionnant des
blessures ou des dommages.
Le recul se produit lorsque l’extrémité du guide-
chaîne entre en contact avec des objets et se
déplace vers l’arrière, vers le haut ou brusquement
vers l’avant. Le recul peut se produire également
lorsque le bois se referme et coince la chaîne lors de
46 404 - 002 - 17.11.2017
la découpe. Une perte de contrôle se produit si l’outil
touche un objet en bois.
L’effet de rebond rotatif peut se produire lorsque
la chaîne en mouvement entre en contact avec
un objet sur le haut du guide-chaîne. Cela peut
occasionner le coincement de la chaîne dans
l’objet et causer l’arrêt immédiat de celle-ci. Le
résultat est une réaction inverse très rapide, qui
déplace le guide-chaîne vers le haut, vers
l’arrière et en direction de l’opérateur.
L’effet de rebond linéaire peut se produire quand
la chaîne s’arrête brusquement lors de la
découpe. La pièce de bois se referme et coince
la chaîne en mouvement sur le haut du guide-
chaîne. L’arrêt brusque de la chaîne inverse la
force de celle-ci et cause le déplacement de
l'outil dans le sens opposé à la rotation de la
chaîne. L’outil se déplace vers l’arrière en
direction de l’opérateur.
Le coincement
peut se produire quand la chaîne
s’arrête brusquement lorsque la chaîne en
mouvement heurte un objet dans le bois sur le
bas du guide-chaîne. L’arrêt brutal tire l’outil vers
l’avant et loin de l’opérateur, ce qui peut
facilement causer une perte de contrôle de l’outil
par l’opérateur.
Veiller à bien comprendre les différentes forces et
comment les éviter avant d’utiliser l’outil. Voir
Prévention
des reculs, du patinage, des rebonds et des chutesà la
page47
.
Prévention des reculs, du patinage, des
rebonds et des chutes
Lorsque le moteur tourne, toujours tenir fermement
l'outil. Garder la main droite sur la poignée arrière et
la main gauche sur la poignée avant. Maintenir
fermement l’outil en fermant les pouces et les doigts
sur les poignées. Ne pas lâcher la tronçonneuse.
Garder le contrôle de l’outil lors de la coupe et une
fois la pièce de bois tombée au sol. Ne pas laisser
tomber l'outil une fois la coupe effectuée.
S’assurer que la zone où la découpe est effectuée
est exempte de sources de blocage. Ne pas laisser
le nez du guide-chaîne toucher une bille, une
branche ou d’autres obstacles lors de l’utilisation de
l’outil.
Couper à régime moteur élevé.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle
des épaules.
404 - 002 - 17.11.2017 47
Respecter les instructions d'affûtage et d'entretien
fournies par le fabricant.
Utiliser uniquement les guide-chaîne et les chaînes
indiqués par le fabricant.
Le risque de rebond s’accroît si le réglage de la
jauge de profondeur est trop grand.
Équipement de protection personnelle
Toujours employer un équipement de protection
personnelle approprié lors de l’utilisation de l'outil.
L’équipement de protection individuelle diminue la
gravité des blessures en cas d’accident, sans
toutefois éliminer le risque d’accident.
Ne pas utiliser des vêtements amples qui peuvent
être happés par la chaîne.
Utiliser un casque de protection approuvé.
Toujours utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles lors de l’utilisation de
l'outil. Le fait d’entendre un bruit pendant une longue
période peut engendrer une perte d’audition.
Utiliser des lunettes de protection ou une visière
faciale afin de réduire le risque de blessure due à
une projection d’objets. L'outil peut déplacer des
objets avec une force élevée, tels que les copeaux
de bois et les petits morceaux de bois. Il peut en
résulter des blessures graves, y compris au niveau
des yeux.
Utiliser des gants de protection pour tronçonneuse.
Utiliser des pantalons avec protection pour
tronçonneuse.
Utiliser des bottes de protection pour tronçonneuse à
embout en acier et semelles antidérapantes.
Vérifier qu’on dispose d’une trousse de premiers
soins à proximité.
Des étincelles peuvent être produites par le guide-
chaîne, la chaîne et d’autres sources. Toujours
garder un extincteur et une pelle pour aider à éviter
les feux de forêt.
Dispositifs de protection sur l'outil
Ne pas utiliser un outil dont l’équipement de
protection est endommagé. Si l'outil est
endommagé, communiquer avec un centre de
service après-vente agréé.
Bouton d’alimentation
Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque vous
enfoncez le bouton d'alimentation.
Examen du dispositif de verrouillage de la
gâchette
1.
Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette et s’assurer qu’il retourne à sa position
initiale lorsqu’il est relâché.
2. Appuyer sur la gâchette et s’assurer qu’elle revient à
sa position initiale lorsqu’elle est relâchée.
Protecteur
Le protecteur empêche que des objets ne soient éjectés
vers de l'opérateur. Le protecteur empêche également le
contact accidentel entre l'opérateur et la chaîne.
S’assurer que le protecteur convient selon l’outil
utilisé.
Ne pas utiliser l’outil sans le protecteur.
S'assurer que le protecteur n'est pas endommagé.
Remplacer le protecteur s’il est usé ou fissuré.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
Retirer la batterie avant d'effectuer l'entretien de
l’outil.
Confier l’entretien de l'outil à un concessionnaire
agréé, sauf pour les tâches décrites dans
Entretienà
la page54
.
S'assurer que la tronçonneuse s'immobilise lorsque
la gâchette est relâchée.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d'huile.
Garder les bouchons et les fixations bien serrés.
L’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas
approuvées et le retrait des dispositifs de sécurité
peuvent endommager l'outil. Cela peut également
causer des blessures à l'opérateur et aux personnes
à proximité. Utiliser seulement les accessoires et
pièces de rechange d'origine recommandés. Ne pas
modifier l'outil.
Garder la chaîne affûtée et propre pour une
utilisation sûre et un bon rendement.
Respecter les instructions concernant la lubrification
et le changement des accessoires.
Vérifier que l’outil ne comporte pas de pièces
endommagées. Avant d’utiliser l'outil, s’assurer que
la pièce ou le dispositif de protection endommagé
fonctionne correctement. Inspecter l’outil à la
recherche de pièces brisées, mal alignées ou qui ne
bougent pas librement. Inspecter l’outil et l’aire de
travail à la recherche de conditions qui pourraient
avoir une influence sur le fonctionnement de l'outil.
S’assurer que l’outil est monté correctement. Toute
pièce ou tout dispositif de protection endommagé
doit être réparé ou remplacé par un revendeur
48 404 - 002 - 17.11.2017
agréé, sauf indication contraire dans le manuel
d'utilisation.
Lorsqu'il n'est pas en fonctionnement, garder l'outil
dans un endroit sec, surélevé ou verrouillé à
l'épreuve des enfants.
Pour le transport ou l’entreposage de l'outil, utiliser
un capot ou boîtier pour guide-chaîne.
Ne pas utiliser de l’huile usagée. L’utilisation d’huile
usagée peut constituer un danger pour les humains
et causer des dommages à l’outil et à
l’environnement.
Sécurité des batteries
Utiliser seulement des blocs de batteries du fabricant et
ne les recharger qu’avec un chargeur de batteries fourni
par le fabricant.
Les blocs de batteries rechargeables servent
uniquement comme source d’alimentation des outils
sans fil connexes. Pour éviter des blessures, ne pas
utiliser le bloc de batteries comme source d’alimentation
d’autres appareils.
Ne pas démonter, ouvrir ou broyer un bloc de
batteries.
Ne pas garder des blocs de batteries en plein soleil
ou en pleine chaleur. Tenir les blocs de batteries à
l’écart du feu.
Examiner régulièrement le chargeur du bloc de
batteries et le bloc de batteries afin de détecter
d’éventuels dommages. Des blocs de batteries
endommagés ou modifiés peuvent provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
Ne pas réparer ou ouvrir des blocs de batteries
endommagés.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux, modifié ou endommagé.
Ne pas modifier ou réparer les outils ou les blocs de
batteries. Ne laisser que votre concessionnaire
agréé effectuer les réparations.
Ne pas court-circuiter un élément ou un bloc de
batteries. Ne pas entreposer les blocs de batteries
dans une boîte ou dans un tiroir où ils peuvent être
court-circuités par d’autres objets métalliques.
Ne pas retirer un bloc de batteries de son emballage
d’origine à moins d’en avoir besoin à des fins
d’utilisation.
Ne pas soumettre les blocs de batteries à des chocs
mécaniques.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on
touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande
quantité d’eau et consulter un médecin.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie autre que
celui spécifié pour fonctionner avec le bloc de
batteries.
Regarder les signes plus (+) et moins (–) du bloc de
batteries et de l’outil pour s’assurer du bon
fonctionnement.
Ne pas utiliser un bloc de batteries qui n’est pas
fabriqué pour fonctionner avec l’outil.
Ne pas mélanger des blocs de batteries de tension
ou de fabricant différent dans un appareil.
Tenir les blocs de batteries à l’écart des enfants.
Acheter toujours les blocs de batteries adéquats
pour l’outil.
Conserver les batteries propres et sèches.
Nettoyer toute saleté sur les bornes du bloc de
batteries avec un linge propre.
Les blocs de batteries secondaires doivent être
chargés avant utilisation. Utiliser toujours le chargeur
de batterie adéquat et consulter le manuel pour
obtenir des instructions de charge appropriées.
Ne pas laisser la charge du bloc de batteries se
prolonger lorsqu’il n’est pas utilisé.
Conserver le manuel pour s’y référer à l’avenir.
Utiliser le bloc de batteries seulement en cas de
nécessité.
Retirer le bloc de batteries de l’outil lorsque celui-ci
n’est pas en service.
Tenir le bloc de batteries à l’écart d’attaches-
trombones, clés, clous, vis et autres petits objets en
métal pendant l’utilisation. Ceux-ci peuvent établir
une connexion entre les bornes. La mise en court-
circuit des bornes de bloc de batteries peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
MONTAGE
AVERTISSEMENT : Lire le chapitre sur la
sécurité avant d’installer le produit.
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
1.
Retirer la batterie pendant le montage afin d’éviter
un démarrage accidentel.
2. Tirer le protège-main avant vers l'arrière dans le
sens de la poignée avant pour désengager le frein
de chaîne.
3. Tourner le bouton de retenue du guide-chaîne dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et le
retirer.
4.
Retirer le couvercle du pignon d'entraînement.
5. Enfiler des gants de protection pour tronçonneuse.
6. Soulever la chaîne au-dessus du pignon
d'entraînement et l'engager dans la rainure du guide-
chaîne. Commencer par le dessus du guide-chaîne.
7. S’assurer que les bords des maillons de coupe sont
tournés vers l’avant sur le dessus du guide-chaîne.
8. Monter le carter du pignon et diriger le goujon de
tension de la chaîne dans le trou du guide-chaîne.
404 - 002 - 17.11.2017 49
9. S’assurer que les maillons de la chaîne s'ajustent
correctement sur le pignon d'entraînement.
S’assurer également que la chaîne est bien engagée
dans la rainure du guide-chaîne.
10.
Serrer le bouton de retenue du guide-chaîne à la
main.
11. Serrer la chaîne en tournant le bouton tendeur de la
chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre.
Serrer la chaîne jusqu'à ce qu'elle ne pende plus
sous le guide-chaîne, mais que vous puissiez la
tourner facilement à la main.
12. Tenir le bout du guide-chaîne et serrer à fond le
bouton de retenue du guide-chaîne.
Examiner fréquemment la tension de la chaîne après
l’installation d’une chaîne neuve et jusqu'à ce que
celle-ci soit rodée.
Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. Une
chaîne s'étire pendant le fonctionnement. Un bon
réglage de la tension de la chaîne a pour résultat
une bonne performance de coupe et une longue
durée de vie.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant d’utiliser l'outil.
Lubrification de la chaîne de la
tronçonneuse
La tronçonneuse comporte un circuit de lubrification
automatique. S’assurer d'utiliser uniquement une huile à
chaîne qui convient et de respecter les instructions.
1.
Utiliser une huile à chaîne végétale ou une huile à
chaîne standard.
2. S’assurer que la zone près du bouchon du réservoir
d'huile à chaîne est propre.
3. Retirer le bouchon du réservoir d'huile à chaîne.
4. Remplir le réservoir avec l’huile à chaîne
recommandée.
5. Remettre le bouchon du réservoir d'huile à chaîne.
Avant de démarrer le produit
Inspecter l'outil pour détecter les pièces
manquantes, endommagées, desserrées ou usées.
Vérifier les écrous, les vis et les boulons.
Vérifier si la gâchette fonctionne correctement.
Vérifier si le bouton d’alimentation fonctionne
correctement.
Installation de la batterie
Aligner les rainures de la batterie avec les fentes
pratiquées dans le boîtier de la batterie. Pousser la
batterie dans son compartiment jusqu'à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
Pour retirer la batterie, pousser sur le bouton de
déverrouillage de la batterie et le maintenir enfoncé,
puis retirer la batterie.
Indicateur d’essai d'efficacité de la
chaîne
Utiliser l’indicateur d'essai d'efficacité de la chaîne pour
veiller à ce que la tension de la chaîne et le système
sont convenables avant d'utiliser l’outil.
Ajouter de l'huile pour guide et chaîne dans le
réservoir d'huile de chaîne.
Pour activer l’indicateur d'essai d'efficacité de la
chaîne, appuyer sur le bouton de mode d’efficacité
et le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'il clignote.
50 404 - 002 - 17.11.2017
Tenir le produit à deux mains et enfoncer
complètement la gâchette jusqu'à ce que les voyants
sur la jauge de puissance s'éteignent.
La jauge de puissance indique l’efficacité de la
chaîne. Si l’efficacité de la chaîne est trop basse, les
2 voyants s'illuminent sur le côté gauche de la jauge
de puissance. Si l’efficacité de la chaîne est trop
élevée, les 2 témoins s'illuminent sur le côté droit de
la jauge de puissance. L’efficacité de la chaîne est
adéquate quand les 2 voyants au centre de la jauge
de puissance s’illuminent.
Si l'efficacité de la chaîne est basse, augmenter la
tension de la chaîne.
Si l'efficacité de la chaîne est élevée, réduire la
tension de la chaîne.
Remarque : Utiliser l’indicateur d'essai d'efficacité de la
chaîne en tant que guide seulement. Toujours examiner
l’outil et effectuer l’entretien nécessaire.
Démarrage du moteur
1.
Pousser le protège-main avant vers l'avant pour
engager le frein de chaîne.
2. Installer le bloc de batteries. Voir
Installation de la
batterieà la page50
.
3. Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que
le voyant s’illumine.
4. Tenir la poignée arrière avec la main droite et la
poignée avant avec la main gauche.
5. Tirer le protège-main avant vers l'arrière dans le
sens de la poignée avant pour désengager le frein
de chaîne.
6. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette et le maintenir enfoncé à l'aide de la main
droite.
7. Tout en gardant enfoncé le dispositif de verrouillage
de la gâchette, appuyer sur la gâchette et la
maintenir enfoncée.
8. Continuer à appuyer sur la gâchette pour faire
fonctionner l’outil. Appuyer légèrement sur la
gâchette pour un régime plus lent. Appuyer
davantage sur la gâchette pour un régime plus
rapide.
9. Utiliser l’outil.
Arrêt du moteur
1. Relâcher la gâchette.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que
le voyant s’éteigne.
Utilisation de la griffe d’abattage
La griffe d’abattage empêche les rebonds et maintient la
pièce de bois lors de la coupe. Le patin d'ébranchage
est un pivot entre le boîtier du moteur et le guide-chaîne.
1. Placer l'extrémité inférieure de la griffe d’abattage à
la bonne largeur de charnière.
2. Appuyer contre la poignée avant avec la main
gauche tout en soulevant la poignée arrière avec la
main droite.
3.
Scier jusqu'à l’obtention de la bonne largeur de
charnière.
Remarque : La charnière doit avoir une épaisseur
équivalente.
4. Couper plus de la moitié du diamètre, puis insérer le
coin d'abattage dans le trait de scie.
Abattage d’un arbre
1.
Retirer de l'arbre les saletés, les pierres, les
morceaux d'écorce, les clous, les agrafes et les fils
électriques.
2. Pratiquer une entaille d’abattage sur le tiers du
diamètre du tronc, perpendiculairement au sens de
chute.
3. Faire l’entaille horizontale inférieure. Cela permettra
d'éviter le pincement de la scie lorsque la deuxième
entaille sera effectuée.
4.
Faire le trait d’abattage (X) au moins 50 mm (2 po)
plus haut que l'entaille horizontale. Maintenir le trait
d'abattage parallèle à l’entaille horizontale de façon
à laisser suffisamment de bois pour servir de
charnière. Prendre garde de ne pas couper la
charnière. La charnière empêche l'arbre de pivoter
sur lui-même et de tomber dans la mauvaise
direction.
404 - 002 - 17.11.2017 51
5. Quand le trait d'abattage approche de la charnière,
l'arbre commence à tomber. S’assurer que l'arbre
tombe dans le bon sens et qu'il ne bascule pas vers
l'arrière pour pincer la tronçonneuse. Pour éviter une
telle situation, arrêter la coupe avant que le trait
d'abattage soit complété. Utiliser des cales de bois,
de plastique ou d’aluminium pour ouvrir l'entaille et
faire tomber l'arbre le long de la ligne de chute
souhaitée.
6. Lorsque l'arbre commence à tomber, retirer l'outil du
trait de coupe. Arrêter le moteur, déposer l'outil et
emprunter la voie d’échappement prévue. Faire
attention aux branches qui tombent et surveiller où
l’on met les pieds.
Ébranchage
1.
Utiliser les grosses branches pour maintenir la bille
loin du sol.
2. Retirer les petites branches en une passe.
3. Couper les branches sous tension de bas en haut
afin d'éviter le coincement de la chaîne ou du guide-
chaîne.
Débitage d’une bille
MISE EN GARDE : Ne pas laisser la
tronçonneuse entrer en contact avec le sol.
Si la bille est soutenue sur toute sa longueur, la
couper par le dessus (appelé « tronçonnage par
dessus »).
Si la bille appuie sur une extrémité, la couper au
tiers de son diamètre par le bas (appelé
« tronçonnage par dessous »).
52 404 - 002 - 17.11.2017
Si la bille est soutenue aux deux extrémités, la
couper au tiers de son diamètre par le haut.
Terminer la coupe en taillant par le bas les deux tiers
du diamètre restant jusqu’à toucher la première
coupe.
Si le terrain est en pente, toujours se placer en
amont de la bille. Couper la bille en gardant le parfait
contrôle de l'outil. Enfin, relâcher la pression près de
la fin de la coupe tout en maintenant fermement les
poignées arrière et avant.
Pour changer le mode de puissance
Il est possible de changer le mode de puissance de
l’outil pendant le fonctionnement. Il y a 2 modes de
puissance :
1. Mode standard – économise l’énergie et optimise la
durée de fonctionnement. Le mode standard est
approprié pour réaliser la plupart des tâches.
Remarque : Le produit est configuré en mode
standard lors du démarrage.
2. Mode de suralimentation – l’outil fonctionne à vitesse
élevée en mode suralimentation. Le mode
suralimentation active l’outil à pleine puissance pour
effectuer les tâches difficiles. Pour activer le mode
suralimentation, appuyer sur le bouton du mode
suralimentation jusqu’à ce que le voyant s’illumine.
Pour désactiver le mode suralimentation, appuyer
sur le bouton du mode suralimentation jusqu’à ce
que le voyant s’éteigne.
Remarque : Lorsque la gâchette est relâchée pendant le
fonctionnement, l’outil démarre dans le dernier mode
utilisé. Si l’outil s'arrête automatiquement ou si
l’utilisateur enfonce le bouton d'alimentation, le dernier
mode utilisé est effacé de la mémoire. L’outil repasse en
mode standard lors du démarrage.
Témoin à DEL d’état de charge de la
batterie
L'état de la batterie est indiqué jusqu'à ce que la
gâchette soit enfoncée. Lorsque la gâchette est
relâchée, l'état de la batterie s'affiche à nouveau.
Le nombre de DEL allumées indique le niveau de
charge actuel de la batterie.
Éclairages DEL État de la batterie
Toutes les DEL
vertes s’allument
Batteries complètement chargées
(100 % – 76 %)
Les DEL 1, 2 et
3 s’allument
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 75% et 51 %.
Les DEL 1 et 2
s’allument
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 50% et 26%.
La DEL 1 s’al-
lume
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 25% et 6%.
La DEL 1
clignote
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 5% et 0%.
Remarque : Si le moteur s'arrête et la DEL
d'alimentation reste allumée, appuyer sur le bouton sur
la batterie. Pour connaître des solutions possibles, voir
Codes d’erreur la page 57.
Remarque : Lorsque la batterie est complètement
déchargée, le moteur s'arrête immédiatement.
Remarque : Le moteur s'arrête automatiquement si la
batterie ou le contrôleur du moteur devient trop chaud
pendant une utilisation intensive. Laisser le moteur et la
batterie refroidir. Ensuite, l’outil se réinitialise.
404 - 002 - 17.11.2017 53
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant de le nettoyer
l’outil, le réparer ou en effectuer l’entretien.
Calendrier d’entretien
S’assurer de respecter le calendrier d’entretien. La
fréquence est calculée sur la base d’une utilisation
quotidienne. Les périodicités sont différentes si l'outil
n’est pas utilisé chaque jour. N’effectuer que les travaux
d’entretien décrits dans ce manuel. Communiquer avec
un centre de service après-vente agréé pour effectuer
les travaux d’entretien qui ne figurent pas dans ce
manuel.
Entretien quotidien
Nettoyer les surfaces externes.
Vérifier que la gâchette et son dispositif de
verrouillage fonctionnent correctement.
Nettoyer le frein de chaîne et vérifier qu'il fonctionne
correctement.
Vérifier l’attrape-chaîne pour détecter d’éventuels
dommages. Remplacer l’attrape-chaîne s’il est
endommagé.
Pour obtenir une usure plus égale, faire tourner le
guide-chaîne chaque jour.
Vérifier que l'orifice de graissage du guide-chaîne
n'est pas bouché.
Éliminer le bran de scie et tout autre matériau
indésirable de la scie qui se trouvent sous le
couvercle du pignon.
Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
S’assurer que le guide-chaîne et la chaîne reçoivent
suffisamment d’huile.
Inspecter la chaîne pour y déceler ce qui suit :
des fissures au niveau des rivets et des maillons.
des rivets et des maillons usés de façon inégale
la tension adéquate.
des bavures sur les maillons entraîneurs de la
chaîne.
Si nécessaire, remplacer la chaîne.
Affûter la chaîne. Voir
Affûter la chaîne.à la
page54
.
Vérifier le pignon d’entraînement pour détecter toute
usure excessive et le remplacer au besoin.
Nettoyer la prise d’air du carter moteur.
S’assurer que les vis et écrous sont bien serrés.
S’assurer que l'interrupteur fonctionne correctement.
Affûter la chaîne.
Le couteau
Le couteau est la partie tranchante de la chaîne. Il
comporte une dent de coupe (A) et une jauge de
profondeur (B). La profondeur de coupe du couteau est
la différence de hauteur entre les deux, soit le réglage
de la jauge de profondeur (C).
S’assurer de bien affûter les dents de coupe en
appliquant quatre critères importants :
Angle d’affûtage
Angle de coupe
54 404 - 002 - 17.11.2017
Position de la lime
Diamètre de la lime ronde
Affûtage des dents de coupe
Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage pour
affûter les dents de coupe. Voir
Affûtage et
combinaisons de chaîne la page 59
pour obtenir plus
d’information sur la dimension recommandée de la lime
et du gabarit à utiliser selon la chaîne installée.
1. S’assurer que la chaîne est correctement tendue. Si
la chaîne n’est pas bien tendue, elle se déplace vers
le côté et devient impossible à affûter correctement.
2. Passer la lime sur toutes les dents du même côté.
Ensuite, passer la lime sur les dents de la face
intérieure en réduisant la pression dans le sens
inverse.
3. Tourner l’outil du côté opposé et passer la lime sur
les dents.
4. Utiliser la lime pour garder toutes les dents de la
même longueur. Remplacer la chaîne usée une fois
que la longueur de la dent a diminué de 4 mm
(5/32 po).
Réglage de la jauge de profondeur
Affûter les dents de coupe avant de régler la jauge de
profondeur. Voir
Affûtage des dents de coupeà la
page55
. Une fois la dent de coupe (A) affûtée, le
réglage de la jauge de profondeur (C) diminue. Pour
maintenir une performance de coupe optimale, passer la
lime sur la jauge de profondeur (B) de façon à obtenir le
réglage de jauge de profondeur recommandé. Se
reporter à
Combinaisons de guide-chaîne et de chaîne la
page 59
pour trouver le bon réglage de jauge de
profondeur pour votre chaîne.
Remarque : Ces recommandations s'appliquent lorsque
la longueur des dents de coupe n'est pas réduite
sensiblement.
Utiliser une lime plate et un outil pour jauges de
profondeur pour régler la jauge de profondeur.
1. Mettre l'outil pour jauges de profondeur au-dessus
de la chaîne. Pour obtenir plus d'information, lire la
documentation qui accompagne l'outil pour jauges
de profondeur.
2. Passer une lime plate sur la partie supérieure de la
jauge de profondeur qui sort de l'outil pour jauges de
profondeur. La jauge de profondeur est correctement
réglée lorsqu'il n'y a plus de résistance quand la lime
est passée le long de l'outil pour jauges de
profondeur.
404 - 002 - 17.11.2017 55
Mise en tension de la chaîne
Remarque : Vérifier fréquemment la tension d'une
chaîne neuve pendant sa période de rodage.
1. Tourner le bouton de retenue du guide-chaîne dans
le sens anti-horaire pour desserrer le guide-chaîne.
2.
Soulever le haut du guide-chaîne et déployer la
chaîne en serrant le bouton du tendeur de chaîne
dans le sens des aiguilles d'une montre. Serrer la
chaîne jusqu'à ce qu'elle ne pende plus de la partie
inférieure du guide-chaîne.
3. Serrer le bouton de retenue du guide-chaîne tout en
soulevant le haut du guide-chaîne.
4. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la
main et qu’elle ne pende pas.
Vérification de la lubrification de la chaîne
1.
Démarrer l'outil et le laisser tourner aux 3/4 du plein
régime. Pointer le nez du guide-chaîne vers une
surface de couleur pâle éloignée de 20 cm (8 po).
2. Après une minute de fonctionnement, une ligne
d'huile est apparue sur la surface pâle.
3. Si aucune ligne d'huile n’est visible après une
minute, nettoyer le canal de graissage du guide-
chaîne. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
4. Démarrer l'outil et le laisser tourner aux 3/4 du plein
régime. Pointer le nez du guide-chaîne vers une
surface de couleur pâle éloignée de 20 cm (8 po).
5. Après une minute de fonctionnement, une ligne
d'huile est apparue sur la surface pâle.
6. Si aucune ligne d'huile n’apparaît après une minute,
en parler avec votre concessionnaire agréé.
56 404 - 002 - 17.11.2017
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Guide-chaîne et chaîne chauds
pendant le fonctionnement
Vérifier la tension de la chaîne
pour s'assurer qu'elle n'est pas
trop serrée.
Voir
Mise en tension de la chaîneà la page56
.
Ajouter de l'huile pour guide et
chaîne dans le réservoir d'huile
de chaîne.
Vérifier le réservoir d'huile de chaîne. Remplir
le réservoir s’il est vide.
Le moteur fonctionne, mais la
chaîne ne tourne pas
La chaîne est trop serrée. Pour tendre davantage la chaîne. Voir
Mise
en tension de la chaîneà la page56
.
Vérifier le guide-chaîne et la
chaîne.
Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne sont
endommagés. Voir
Montage du guide-chaîne
et de la chaîneà la page49
.
Le moteur et la chaîne tournent,
mais la chaîne ne coupe pas
La chaîne n'est pas bien affûtée. Affûter la chaîne.
La chaîne est installée à l'en-
vers.
Inverser le sens de la chaîne.
Codes d’erreur
Les codes d’erreur aident à dépanner la batterie ou le
chargeur du bloc de la batterie pendant la charge.
Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles
La DEL 1 est rouge et la
DEL 4 est verte, la batterie
ne charge pas ou ne fonc-
tionne pas correctement
dans le produit
Fusible interne grillé Communiquer avec un centre de service après-vente
agréé.
La DEL 1 est rouge Tension de l’élément ir-
régulière
Communiquer avec un centre de service après-vente
agréé.
La DEL 4 est verte La batterie est sur-
chargée
Retirer la batterie du chargeur de batterie et l'installer
dans le produit. Utiliser le produit. Le chargeur de la batt-
erie peut-être défectueux. Communiquer avec un centre
de service après-vente agréé.
La DEL 1 est rouge et la
DEL 2 est verte, la batterie
ne charge pas ou ne fonc-
tionne pas correctement
dans le produit
Défaillance de la batter-
ie
Retirer la batterie du produit. Ne pas charger la batterie.
LA batterie est endommagée et doit être remplacée. Com-
muniquer avec un centre de service après-vente agréé.
404 - 002 - 17.11.2017 57
Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles
La DEL ROUGE s’allume, la
DEL 2 est verte et elle
clignote pendant la charge
ou quand la batterie est in-
stallée sur le chargeur
La température interne
de la batterie est trop
basse ou trop élevée
pour effectuer la charge
Déplacer le chargeur et la batterie à un endroit où la tem-
pérature interne de la batterie peut se situer entre 5°C
(41°F) et 45°C (113°F).
La DEL ROUGE clignote et
la DEL 2 clignote en vert
quand la batterie est install-
ée.
La température interne
de la batterie est trop
basse ou trop élevée
La température interne de la batterie doit se situer entre
-15°C (5°F) et 70°C (158°F). La température ambiante
dans la batterie est trop basse ou trop élevée.
Si la batterie est trop froide dans l'air ambiant, déplac-
er la batterie et le chargeur de batterie dans un envi-
ronnement chaud.
Si la batterie est trop chaude, surtout après l’utilisa-
tion, déplacer la batterie et le chargeur à l'écart de
l'environnement chaud.
DONNÉES TECHNIQUES
unité CS16i (BCS58VJN)
Spécifications du moteur
Type de moteur Sans balais
Tension du moteur V (c.c.) 58
Puissance du moteur W 2000
Spécifications de la batterie et du chargeur
Type de batterie par défaut 280Li
Type de chargeur de batterie par défaut 440Ci
Dimensions de l’outil
Poids (sans l’équipement de coupe et la batterie) kg 4,68 (10,3)
Capacité du réservoir d’huile cm
3
250
Dispositif de lubrification
Capacité de la pompe à huile à 8000 min
-1
ml/min 15
Type de pompe à huile Automatique
Chaîne et guide-chaîne
Longueur de guide-chaîne standard cm (po) 40 (14-16)
Longueur de coupe effective cm (po) 38 (15)
Vitesse maximale de la chaîne m/s 18,4
Pas de chaîne mm (po) 9,52 (3/8)
Épaisseur des maillons d'entraînement (jauge) mm (po) 1,1 (0,043)
Type de pignon d'entraînement Pignon étoile
58 404 - 002 - 17.11.2017
unité CS16i (BCS58VJN)
Nombre de dents du pignon d'entraînement 6
ACCESSOIRES
Combinaisons de guide-chaîne et de chaîne
Guide-chaîne Chaîne
Longueur – cm
(po)
Pas – mm (po) Pas – mm (po) Rayon du nez
max.
Type Nbre de maillons
entraîneurs
40 (16) 9,52 (3/8) 1,1 (0,043) 6T
90PX056G, R56
56
Affûtage et combinaisons de chaîne
Type de chaîne Taille de la lime
ronde – mm (po)
Angle de la pla-
que latérale
Angle de la pla-
que supérieure
Angle du guide-
lime
Réglage de la
jauge de profon-
deur – mm (po)
90PX056G, R56
4,5 (11/64) 55° 30° 0,635 (0,025)
404 - 002 - 17.11.2017 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Jonsered CS16i Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues