3M Canister FR-15-CBRN 4/Case Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
3M Occupational Health and
Environmental Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
3M Occupational Health and
Environmental Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757
London, Ontario N6A 4T1
©3M 2005
Division des produits d’hygiène
industrielle et de sécurité
environnementale de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 55
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México, D.F. 01210
CV-0003-9446-6
38-9018-3467-1
Scale=1 inch
3M APPROVALS:
_______ 3M Packaging Preview, St. Paul
_______ 3M Electronic Routing, St. Paul
10-22-04 Recieved translations from
Sajan (E/F/S)
_______ 3M Final Approval, St. Paul
FINAL APPROVAL NOTE:
Please review carefully.
Once released to you (the client) or
your agents, liability for its contents
by Kuschner Associates, Inc. is
restricted to correction of this file
only, and not for the cost of
reprinting or loss or damage to
product from packaging specified.
ARTWORK INFORMATION
Print Spec #: 38-9018-3467-1
CV#: CV-0003-9446-6
Structure #: 34-7049-1110-5
Author: KA
(4044 Zip #76)
Date: 6-29-05
Insert Size: 17.25˝ x 10.75˝
Folded Size: 4.313˝ x 5.375˝
NIOSH Labels: CBRNCap1respDLb.xls
All copy and graphics print
100% black.
Ensure that Title Block is
facing outward on front of
folded insert.
Output 100%
3 Canister FR-15-CBRN
User Instructions
Important: Keep these User Instructions
for reference
Boîtier filtrant FR-15-CBRN
Directives d’utilisation
Important : Conserver ces directives
d’utilisation à titre de référence
Cánister FR-15-CBRN
Instrucciones de Uso
Importante: Guarde essas Instruções
de Uso para referência
IMPORTANT
Before use, the wearer must read and understand these User Instructions and the User Instructions
enclosed with the facepiece. Keep these instructions for future reference.
Use For
The 3M
TM
Canister FR-15-CBRN is approved with either the 3M
TM
Full Facepiece FR-7800B or
3M
TM
FR-M40 as a “Cap 1” negative pressure air purifying chemical, biological, radiological and
nuclear (CBRN) respirator. It is designed to help provide respiratory protection against certain
industrial gases, vapors and particles as well as chemical, biological and radiological airborne
contaminants when used in accordance with all use and limitation instructions and applicable
safety and health regulations.
Note: Under the NIOSH CBRN approval, the FR-M40 must be used with 3M
TM
Eyepiece Outsert,
Clear FR-M40-1 or Eyepiece Outsert, Gray FR-M40-2; and 3M
TM
Second Skin, Small FR-M40-5
or the Second Skin, Medium/Large FR-M40-6.
Do Not Use For
Concentrations of contaminants that are immediately dangerous to life or health (IDLH) or are unknown
or when concentrations exceed the use limitations for the respirator specified in OSHA standards or
applicable government regulations, whichever is lower. May be used to escape from IDLH
environments as long as there is adequate oxygen to support life.
Concentrations of contaminants greater than 50 times the PEL or airborne exposure limit if quantitative
fit testing (QNFT) has been utilized or 10 times the PEL or airborne exposure limit if qualitative fit
testing (QLFT) has been utilized or concentrations above the IDLH limit, whichever is lower.
Not approved for use without the clear or gray eyepiece outserts; and small or medium/large second skin.
Not approved for use with the standard Military M-40 Chemical Biological Mask.
Use Instructions
1. Failure to follow all instructions and limitations on the use of this canister and/or failure
to wear the respirator during all times of exposure can reduce respirator effectiveness
and may result in sickness or death.
2. Before occupational use of this canister, a written respiratory protection program must be
implemented meeting all the requirements of OSHA 29 CFR 1910.134 such as training, medical
evaluation and fit testing, and applicable OSHA substance specific standards. In Canada, CSA
standard Z94.4 requirements must be met.
3. The airborne contaminants which can be dangerous to your health include those so small
that you cannot see them.
4. Leave the contaminated area immediately and contact supervisor if you smell or taste contaminants
or if dizziness, irritation, or other distress occurs.
5. Store the canister and respirator away from contaminated areas when not in use.
Use Limitations
1. This canister does not supply oxygen. Do not use in atmospheres that are oxygen deficient
(<19.5% oxygen).
2. Do not alter, abuse or misuse this canister or respirator.
3. Do not use respirator with beards or other facial hair or other conditions that prevent direct contact
between face and respirator face seal.
Time Use Limitations
1. For use with particulates: The 3M
TM
Canister FR-15-CBRN meets the requirements for a P100
particulate filter (99.97% filtration efficiency). If canister becomes damaged, soiled, or increased
breathing resistance is noticed, leave the contaminated area immediately and replace the canister.
If used in environments containing oily aerosols, dispose of canister after 40 hours of use or 30 days,
whichever is first.
2. For use with chemical contaminants: The useful service life of chemical canisters will depend
upon the activity of the wearer (breathing rate); the specific type, volatility and concentration of
the contaminants; and environmental conditions such as humidity and temperature. As a “Cap 1”
approved canister, the FR-15-CBRN is tested by NIOSH to have a minimum test life of 15 minutes
against the contaminants shown in Table 1. Gas life tests are performed at 25° C; 25 and 80
percent relative humidity; and a flow rate of 64 liters per minute. The canister also has a minimum
test life of 5 minutes when tested at a flow rate of 100 liters per minute, 50 percent relative humidity
and 25° C for each of the gases/vapors in Table 1.
Table 1. Canister Test Challenge and Test Breakthrough Concentrations
1
Sum of HCN and C
2
N
2
.
2
Nitrogen Dioxide breakthrough is monitored for both NO
2
and NO. The breakthrough is determined
by which quantity, NO
2
or NO, reaches breakthrough first.
Note: cyclohexane is representative of all organic vapors with a vapor pressure less than or equal
to cyclohexane.
Replace canister in accordance with an established change schedule or earlier if smell, taste or
irritation from contaminants is detected. If a change schedule has not been developed do not enter
contaminated area. See supervisor. For guidance on development of change schedule, please see the
3M OH&ESD web site (http://www.mmm.com/occsafety/ or contact 3M Technical Service in U.S.A. at
1-800-243-4630, in Canada at 1-800-267-4414. If a change schedule cannot be developed, supplied
air respirators are required.
This canister helps reduce exposure to certain airborne contaminants but does
not eliminate exposure or the risk of contracting disease or infection. Misuse
may result in sickness or death. For proper use, see supervisor or User
Instructions, or call 3M in U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada, call Technical
Service at 1-800-267-4414.
W WARNING
Este cánister ayuda a reducir la exposición a ciertos contaminantes presentes
en el aire, pero no elimina la exposicón o el riesgo de contraer enfermedades
o infecciones. El uso incorrecto puede ser causa de enfermedad o
muerte. Para usarlo correctamente, vea a su supervisor lea las Instrucciones
de Uso, o llame gratuitamente al Servicio Técnico de la División OH&ESD de 3M México al
01-800-712-0646. En México llame al 01-800-712-0646.
W ADVERTENCIA
Ce boîtier filtrant protège contre certains contaminants en suspension dans l’air.
Il n’élimine cependant pas l’exposition aux maladies ou aux infections ni le
risque de les contracter. Une mauvaise utilisation peut provoquer des
problèmes de santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation
adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer,
au Canada, avec le Service technique au 1 800 267-4414.
W MISE EN GARDE
3. For use with chemical warfare agents: The facepiece and canister assembly are tested by NIOSH to
have a minimum test life of at least 8 hours against 50 mg/m
3
distilled sulfur mustard (HD) vapor or
210 mg/m
3
Sarin (GB) vapor. It also has a service life of at least 2 hours against 0.43 ml of HD liquid.
The respirator should not be used beyond eight (8) hours after initial exposure to chemical warfare
agents to avoid possibility of agent permeation. If liquid exposure is encountered, the respirator
should not be used for more than two (2) hours.
CAUTION:
Direct contact with CBRN agents requires proper handling of the respirator after each use and between
multiple entries during the same use. Decontamination and disposal procedures must be followed.
If contaminated with liquid chemical warfare agents, dispose of the respirator after decontamination
in accordance with all applicable regulations.
Storage and Inspection
Store canister unopened in original foil pouch. Do not remove the canister cap and plug prior to use
as this may decrease service life of the canister. Store in a clean, cool area where canister will not
be physically damaged. In the US, OSHA requires that emergency use respirators be inspected at least
monthly and before and after use. Ensure that the caps and plugs have not been removed, canister
has not been physically damaged and that the expiration date has not been exceeded.
Shelf life of an unopened canister is 5 years.
Assembly
Do not open until ready to use. Only one 3M
TM
Canister FR-15-CBRN is required. See 3M
TM
Full
Facepiece FR-7800B or 3M
TM
Full Facepiece FR-M40 User Instructions for further information.
1. Open the canister packaging. Remove cap and plug from canister.
2. Screw the canister into the canister inlet port on the facepiece.
3. Hand-tighten the canister completely so that an airtight seal is achieved. Do not over-tighten
the canister as this can cause distortion or displacement of the gasket.
4. For the FR-7800B, make sure that a 3M
TM
Plug 7890 is screwed into the opposite inlet port.
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Internet: www.3M.com/occsafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
IMPORTANT
Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation
ainsi que celles comprises avec le masque. Conserver ces directives à titre de référence.
Utiliser pour
Utilisé avec les masques complets FR-7800B 3M
TM
ou FR-M40 3M
TM
, le boîtier filtrant FR-15-CBRN
3M
TM
est homologué comme respirateur d’épuration d’air propulsé à pression négative contre les agents
chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires (CBRN) de capacité 1 (Cap 1). Il est conçu pour offrir
une protection respiratoire contre certains types de gaz, de vapeurs et de particules industriels de même
que contre les contaminants chimiques, biologiques et radiologiques en suspension dans l’air lorsqu’il est
utilisé conformément à toutes les directives et restrictions d’utilisation ainsi qu’aux lois sur la santé et la
sécurité en vigueur.
Remarque : Le respirateur FR-M40 doit être utilisé avec le dispositif oculaire à insérer FR-M40-1 3M
TM
(transparent) ou FR-M40-2 3M
TM
(gris) et la peau synthétique FR-M40-5 3M
TM
(petite) ou FR-M40-6 3M
TM
(moyenne/grande) conformément à l’homologation CBRN du NIOSH.
Ne pas utiliser
Si les concentrations de contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé, si elles
sont inconnues ou si elles sont supérieures aux restrictions d’utilisation du respirateur énoncées dans les
normes de l’OSHA ou dans les règlements gouvernementaux en vigueur, selon la valeur la moins élevée.
Convient aux évacuations des atmosphères présentant un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS),
pourvu que l’atmosphère contienne une quantité suffisante d’oxygène.
Si les concentrations de contaminants sont supérieures à 50 fois la limite d’exposition admissible ou la
limite d’exposition aux contaminants en suspension dans l’air si le respirateur a été soumis à un essai
d’ajustement quantitatif ou si elles sont supérieures à 10 fois la limite d’exposition admissible ou la limite
d’exposition aux contaminants en suspension dans l’air si le respirateur a été soumis à un essai
d’ajustement qualitatif ou si les concentrations sont supérieures à la limite d’exposition présentant
un danger immédiat pour la vie ou la santé, selon la valeur la moins élevée.
L’utilisation de ce produit sans le dispositif oculaire à insérer transparent ou gris et la peau synthétique
petite ou moyenne/grande n’est pas homologuée.
L’utilisation de ce produit avec le masque militaire M-40 standard contre les armes biologiques et
chimiques n’est pas homologuée.
Directives d’utilisation
1. Tout manquement aux directives et restrictions d’utilisation de ce boîtier filtrant pendant
la durée complète de l’exposition peut réduire l’efficacité du respirateur et provoquer des
problèmes de santé ou la mort.
2. Avant d’utiliser ce boîtier filtrant en milieu professionnel, établir un programme de protection respiratoire
écrit conforme à toutes les exigences de la norme 29 CFR 1910.134 de l’OSHA, notamment en matière
de formation, d’examen médical et d’essai d’ajustement, ainsi que des normes de l’OSHA relatives à des
substances spécifiques. Au Canada, se conformer à la norme Z94.4 de la CSA.
3. Les contaminants en suspension dans l’air jugés dangereux pour la santé englobent les
contaminants trop petits pour être visibles à l'œil nu.
4. Quitter immédiatement la zone contaminée et communiquer avec son superviseur si l’on décèle un goût
ou une odeur de contaminant ou si des étourdissements, une irritation ou tout autre malaise se manifestent.
5. Entre chaque utilisation, entreposer le boîtier filtrant et le respirateur hors des zones contaminées.
Restrictions d'utilisation
1. Ce boîtier filtrant ne fournit pas d’oxygène. Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante
en oxygène est inférieure à 19,5 %.
2. Ne pas modifier ni utiliser ce boîtier filtrant ou ce respirateur de façon abusive ou incorrecte.
3. Ne pas utiliser le respirateur si l’on porte la barbe ou des poils ou si l’on présente toute autre
condition susceptible d’empêcher un contact direct entre le joint facial du masque et le visage.
Test Concentration (ppm) Breakthrough Concentration (ppm)
Ammonia 2500 12.5
Cyanogen Chloride 300 2
Cyclohexane 2600 10
Formaldehyde 500 1
Hydrogen Cyanide 940 4.7
1
Hydrogen Sulfide 1000 5.0
Nitrogen Dioxide 200 1 ppm NO
2
or 25 ppm NO
2
Phosgene 250 1.25
Phosphine 300 0.3
Sulfur Dioxide 1500 5
Durées maximales d'utilisation
1. Utilisation contre les particules : Le boîtier filtrant FR-15-CBRN 3M
TM
répond aux exigences
relatives aux filtres P100 contre les particules (degré d’efficacité de filtrage de 99,97 %). Quitter
immédiatement la zone contaminée et remplacer le boîtier filtrant s’il est endommagé, encrassé
ou si la respiration devient de plus en plus difficile. Remplacer le boîtier filtrant après 40 heures
ou 30 jours d’utilisation, selon la première éventualité, s’il est utilisé dans des atmosphères
contenant des aérosols à base d’huile.
2. Utilisation contre les contaminants chimiques : La durée utile des boîtiers filtrants chimiques est
fonction du degré d’activité de l’utilisateur (rythme respiratoire), du type spécifique, de la volatilité
et de la concentration des contaminants présents et des conditions ambiantes (humidité et
température). En tant que boîtier filtrant homologué de capacité 1, le boîtier FR-15-CBRN
présente une durée d’essai minimale de 15 minutes contre les contaminants indiqués au tableau
1 selon le NIOSH. Les essais portant sur la durée utile contre les gaz sont effectués à une
température de 25 °C, à une humidité relative de 25 et de 80 % et à un débit de 64 litres à la
minute. Le boîtier filtrant possède également une durée utile minimale de 5 minutes lorsqu’il est
soumis à un débit de 100 litres à la minute, à une humidité relative de 50% et à une température
de 25 °C en présence de chacun des gaz et des vapeurs énoncés dans le Tableau 1.
Tableau 1 – Concentrations de l’essai de provocation et de pénétration du boîtier filtrant
1
Total du HCN et du C
2
N
2
2
Surveillance de la pénétration de dioxyde d’azote pour le NO
2
et le NO. La quantité de
NO ou de NO
2
qui pénètre le plus rapidement détermine la pénétration.
Remarque : Le cyclohexane réagit comme toutes les vapeurs organiques dont la pression
de vapeur est inférieure ou égale à la sienne.
Remplacer le boîtier filtrant conformément aux durées maximales d’utilisation ou plus tôt si l’on
décèle une odeur ou un goût de contaminant ou si une irritation se manifeste. Ne pas pénétrer dans
la zone contaminée si l’on n’a pas établi les durées maximales d’utilisation. Consulter son superviseur.
Pour obtenir de l’aide sur l’établissement des durées maximales d’utilisation, consulter le site Web
de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité environnementale de 3M
(http://www.mmm.com/occsafety/) ou communiquer, au Canada, avec le Service technique au
1 800 267-4414. S’il est impossible d’établir les durées maximales d’utilisation, il est obligatoire
de se servir de respirateurs à adduction d’air.
3. Utilisation contre les produits de guerre chimiques : Le NIOSH soumet le masque et le boîtier filtrant à
des essais qui déterminent qu’ils possèdent une durée utile minimale d’au moins 8 heures contre les
vapeurs de gaz moutarde (50 mg/m
3
) ou contre les vapeurs de gaz Sarin (210 mg/m
3
). En outre, il
offre une durée utile d’au moins 2 heures contre 0,43 mL de HD liquide. Pour éviter les risques de
perméance, ne pas utiliser le respirateur après huit (8) heures suivant l’exposition initiale aux produits
de guerre chimiques. En cas d’exposition aux liquides, ne pas utiliser le respirateur pendant plus de
deux (2) heures.
AVERTISSEMENT :
En cas de contact direct avec des agents CBRN, manipuler adéquatement le respirateur après
chaque utilisation et entre chaque entrée dans la zone contaminée pendant une même utilisation.
Suivre les procédures de décontamination et de mise au rebut. En cas de contamination par des
produits de guerre chimiques liquides, mettre le respirateur au rebut conformément à tous les
règlements en vigueur après la décontamination.
Entreposage et inspection
Entreposer le boîtier filtrant non déballé dans sa pochette métallique d’origine. Ne pas retirer le
capuchon et l’obturateur du boîtier filtrant, car ceci risque d’en réduire la durée utile. Entreposer le
boîtier filtrant dans un endroit propre et frais, à l’abri des dommages. Aux États-Unis, l’OSHA exige que
les respirateurs d’intervention d’urgence soient inspectés au moins une fois par mois ainsi qu’avant et
après chaque utilisation. S’assurer que le capuchon et l’obturateur sont encore en place et que le
boîtier filtrant est intact, puis en vérifier la date d’expiration.
La durée de conservation du boîtier filtrant non déballé est de 5 ans.
Montage
Ne pas déballer le boîtier filtrant avant d’être prêt à l’utiliser. Un seul boîtier filtrant
FR-15-CBRN 3M
TM
est nécessaire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter les
directives d’utilisation du masque complet FR-7800B 3M
TM
ou du masque complet FR-M40 3M
TM
.
1. Ouvrir l’emballage du boîtier filtrant. Retirer le capuchon et l’obturateur du boîtier filtrant.
2. Visser le boîtier filtrant dans l’orifice d’admission d’air du masque.
3. Serrer manuellement le boîtier filtrant jusqu’à l’obtention d’un joint hermétique. Ne pas trop serrer
le boîtier, car cela risque de déformer ou de déplacer le joint d’étanchéité.
4. Pour le masque complet FR-7800B, s’assurer que l’obturateur 7890 3M
TM
est vissé dans l’orifice
d’admission opposé.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.com/CA/occsafety
Assistance technique/Technical Assistance : 1 800 267-4414
Pour les autres produits 3M/For other 3M products : 1 800 364-3577
Concentration de l’essai Concentration de pénétration (ppm)
de provocation (ppm)
Ammoniac 2500 12,5
Chlorure de cyanogène 300 2
Cyclohexane 2600 10
Formaldéhyde 500 1
Cyanure d’hydrogène 940 4,7
1
Sulfure d’hydrogène 1000 5,0
Dioxyde d’azote 200 1 ppm de NO
2
ou 25 ppm de NO
2
Phosgène 250 1,25
Phosphine 300 0,3
Dioxyde de soufre 1500 5
38-9018-3467-1_FR-15 6/29/05 4:13 PM Page 1
Scale=1 inch
ARTWORK INFORMATION
Print Spec #: 38-9018-3467-1
CV#: CV-0003-9446-6
Structure #: 34-7049-1110-5
Author: KA
(4044 Zip #76)
Date: 6-29-05
Insert Size: 17.25˝ x 10.75˝
Folded Size: 4.313˝ x 5.375˝
NIOSH Labels: CBRNCap1respDLb.xls
THIS CANISTER IS APPROVED ONLY IN THE FOLLOWING CONFIGURATIONS:
CANISTER
ADAPTER
TC- PROTECTION
1
FR-15-CBRN
FR-M40-10
FR-M40-20
FR-M40-30
FR-7800B-S
FR-7800B-M
FR-7800B-L
FR-M40-5
FR-M40-6
FR-M40-1
FR-M40-2
7890
FR-M40-3
FR-M40-4
7894
7925
7899
7986
7883
CAUTIONS AND
LIMITATIONS
2 / 3
14G-0271 CBRN Cap 1 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X AJLMOSRTVWXYZ,HH,QQ,UU
1. PROTECTION
CBRN - Chemical, Biological, Radiological and Nuclear
2. CAUTIONS AND LIMITATIONS
A- Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen.
J- Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
L- Follow the manufacturer's User’s Instructions for changing cartridges, canister and/or filters.
M- All approved respirators shall be selected, fitted, used, and maintained in accordance with MSHA, OSHA, and other applicable regulations.
O- Refer to User’s Instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of these respirators.
S- Special or critical User’s Instructions and/or specific use limitations apply. Refer to User’s Instructions before donning.
3. CBRN CAUTIONS AND LIMITATIONS
R- Some CBRN agents may not present immediate effects from exposure, but can result in delayed impairment, illness, or death.
T- Direct contact with CBRN agents requires proper handling of the respirator after each use and between multiple entries during the same use.
Decontamination and disposal procedures must be followed. If contaminated with liquid chemical warfare agents, dispose of the respirator after decontamination.
V- Not for use in atmospheres immediately dangerous to life and health or where hazards have not been fully characterized.
W- Use replacement parts in the configuration as specified by the applicable regulations and guidance.
X- Consult manufacturer’s User’s Instructions for information on the use, storage, and maintenance of these respirators at various temperatures.
Y- This respirator provides respiratory protection against inhalation of radiological and nuclear dust particles. Procedures for monitoring radiation exposure and
full radiation protection must be followed.
Z- If during use, an unexpected hazard is encountered such as a secondary CBRN device, pockets of entrapped hazard or any unforeseen
hazard, immediately leave the area for clean air.
HH-When used at defined occupational exposure limits, the rated service time cannot be exceeded. Follow established canister change out schedules
or observe End of Service Life Indicators to ensure that canisters are replaced before breakthrough occurs.
QQ-Use in conjunction with personal protective ensembles that provide appropriate levels of protection against dermal hazard.
Failure to do so may result in personal injury even when the respirator is properly fitted, used, and maintained.
UU-The respirator should not be used beyond eight (8) hours after initial exposure to chemical warfare agents to avoid possibility of agent
permeation. If liquid exposure is encountered, the respirator should not be used for more than two (2) hours.
Rev B: 05-10-0
5
CBRN Cap1 - Capacity meets minimum 15 minutes test time
St. Paul, Minnesota, USA
3M
ALTERNATE
FACEPIECE
CBRN Cap 1 AIR-PURIFYING GAS MASK CANISTER
1-800-243-4630
RESPIRATOR COMPONENTS
ALTERNATE
BUTYL RUBBER
SECOND SKIN
ACCESSORIES
ALTERNATE
EYEPIECE
OUTSERTS
ADAPTATEUR
TC- PROTECTION
1
FR-15-CBRN
FR-M40-10
FR-M40-20
FR-M40-30
FR-7800B-S
FR-7800B-M
FR-7800B-L
FR-M40-5
FR-M40-6
FR-M40-1
FR-M40-2
7890
FR-M40-3
FR-M40-4
7894
7925
7899
7986
7883
AVERTISSEMENTS
ET RESTRICTIONS
2 / 3
14G-0271 X XXXXXXXXXXXXXXXXXXAJLMOSRTVWXYZ,HH,QQ,UU
1. PROTECTION
Rev B: 05-10-05
St. Paul, MN, É.-U.
3M
BOÎTIER FILTRANT D'ÉPURATION D'AIR À MASQUE À GAZ CBRN DE CAPACITÉ 1
1 800 243-4630
CE BOÎTIER FILTRANT EST HOMOLOGUÉ SEULEMENT POUR LA CONFIGURATION SUIVANTE :
BOÎTIER FILTRANT
MASQUE DE
RECHANGE
COMPOSANTS DU RESPIRATEUR
PEAU
SYNTHÉTIQUE
EN CAOUTCHOUC
BUTYLE DE
RECHANGE
ACCESSOIRES
DISPOSITIFS
OCULAIRES À
INSÉRER DE
RECHANGE
CBRN de capacité 1
Capacité 1 CBRN Capacité conforme au temps dessai minimum de 15 minutes
CBRN Agents chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires
2. AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS
A- Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5 %.
J- Lutilisation et lentretien inadéquats de ce produit peuvent provoquer des blessures ou la mort.
L- Pour le changement des cartouches, des boîtiers filtrants et/ou des filtres, suivre les directives dutilisation du fabricant.
M- Tous les respirateurs homologués doivent être sélectionnés, ajustés, portés et entretenus conformément aux règlements de la MSHA, de lOSHA et à tout autre règlement en vigueur.
O- Consulter les directives dutilisation et/ou les manuels dentretien pour obtenir des renseignements sur lutilisation et lentretien de ces respirateurs.
S- Des directives dutilisation spéciales ou dimportance capitale et/ou des restrictions dutilisation spécifiques sappliquent. Consulter les directives dutilisation avant de porter ce produit.
3. AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS RELATIFS AUX AGENTS CBRN
R- Bien qu'ils n'entraînent aucun effet immédiatement après l'exposition, certains agents CBRN ont parfois des effets différés, comme un handicap, des problèmes de santé ou la mort.
T- En cas de contact direct avec des agents CBRN, manipuler adéquatement le respirateur après chaque utilisation et entre chaque entrée dans la zone contaminée pendant une même utilisation.
Suivre les procédures de décontamination et de mise au rebut. En cas de contamination par des produits de guerre chimiques liquides, mettre le respirateur au rebut après la décontamination.
V- Ne pas utiliser si latmosphère présente un danger immédiat pour la vie ou la santé ou en présence de dangers inconnus.
W- Utiliser les pièces de rechange déterminées par les règlements et les recommandations en vigueur.
X- Consulter les directives dutilisation du fabricant pour obtenir des renseignements sur lutilisation, l'entreposage et lentretien de ces respirateurs à diverses températures.
Y- Ce respirateur protège contre l'inhalation de particules de poussières radiologiques et nucléaires. Suivre les procédures de surveillance relatives à l'exposition aux radiations
et observer les mesures de protection complète contre les radiations.
Z- Quitter immédiatement la zone contaminée si un danger inattendu, comme un dispositif CBRN secondaire, des poches d'air contaminé ou tout autre danger imprévu,
survient pendant l'utilisation.
HH- Ne pas excéder le temps de fonctionnement prescrit par les limites dexposition en milieu de travail. Se fier aux durées maximales dutilisation du boîtier filtrant ou à l'indicateur
de fin de durée utile pour s'assurer de remplacer les boîtiers filtrants avant la pénétration.
QQ- Utiliser avec des ensembles de protection individuelle qui procurent un niveau de protection adéquat contre les dangers cutanés. Tout manquement à cette directive peut entraîner
des blessures, même si le respirateur est adéquatement ajusté, porté et entretenu.
UU- Pour éviter les risques de perméance, ne pas utiliser le respirateur après huit (8) heures suivant lexposition initiale aux produits de guerre chimiques. En cas dexposition
aux liquides, ne pas utiliser le respirateur pendant plus de deux (2) heures.
IMPORTANTE
Antes de usarlo debe leer y entender estas instrucciones y las que se incluyen en la pieza facial.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Usar para
El Cánister FR-15-CBRN 3M
TM
está aprobado con la Pieza facial de cara completa FR-7800B 3M
TM
o FR-M40 3M
TM
como respirador purificador de aire de presión negativa, químico, biológico,
radiológico y nuclear (CBRN) “tipo 1”. Está diseñado para proporcionar protección respiratoria
para ciertos gases, vapores y partículas, así como para contaminantes químicos, biológicos y
radiológicos en suspensión en el aire cuando se usa de acuerdo con todas las instrucciones,
limitaciones y los reglamentos de seguridad y salud correspondientes.
Nota: Conforme la aprobación NIOSH CBRN, el FR-M40 debe ser utilizado con el Lente de
superposición transparente FR-M40-1 3M
TM
o el Lente de superposición gris FR-M40-2 3M
TM
y la Cubierta pequeña FR-M40-5 3M
TM
o la Cubierta mediana/grande FR-M40-6 3M
TM
.
No usar para
Concentraciones de contaminantes que sean inmediatamente peligrosas para la vida o la salud
(IDLH) o que sean desconocidas o cuando dichas concentraciones excedan los límites de uso para
el respirador especificado en los estándares de OSHA específicos o los reglamentos de la gobierno
que sean aplicables, lo que sea menor. Puede utilizarse para escapar de ambientes inmediatamente
peligrosos para la vida o la salud (IDLH) mientras haya oxígeno suficiente para mantener la vida.
Concentraciones de contaminantes que sean mayores a 50 veces el PEL o el límite de exposición
ambiental si se han utilizado pruebas de ajuste Cuantitativas (QNFT), o para concentraciones iguales
a 10 veces el PEL o el límite de exposición ambiental si se han utilizado pruebas de ajuste
Cualitativas (CLFT), o para concentraciones por arriba del límite IDLH, lo que sea menor.
No aprobado para su uso sin lentes de superposición transparentes o grises y la cubierta pequeña
o mediana/grande.
No aprobado para su uso con la máscara química y biológica militar estándar M-40.
PRECAUCIÓN:
El contacto directo con agentes CBRN requiere un manejo apropiado del respirador después de
cada uso y entre múltiples ingresos durante el mismo uso. Se deben seguir procedimientos de
descontaminación y desecho. Si el respirador se contamina con agentes de guerra química líquidos,
deséchelo después de la descontaminación de acuerdo con los reglamentos correspondientes.
Almacenamiento e inspección
Guarde el cánister sin abrir en la funda original de papel metálico. No quite la tapa ni la conexión
del cánister antes de su uso, ya que podría disminuir la vida útil de éste. Guarde en un área limpia
y fresca donde el cánister no se dañe. En Estados Unidos, OSHA requiere que los respiradores de
emergencia sean inspeccionados al menos una vez al mes, antes y después de cada uso. Asegúrese
que las tapas y conexiones no hayan sido quitadas, el cánister no haya sido dañado y la fecha de
caducidad no haya expirado.
La vida de anaquel de un cánister sin abrir es de 5 años.
Ensamble
No lo abra hasta que lo vaya a usar. Sólo se requiere un cánister FR-15-CBRN de 3M
TM
.
Consultar las Instrucciones de uso de la Pieza facial de cara completa FR-7800B 3M
TM
o Pieza
facial FR-M40 3M
TM
para obtener más información.
1. Abra el empaque del cánister. Quite la tapa y el tapón del cánister.
2. Atornille el cánister en el puerto de entrada para éste en la pieza facial.
3. Con la mano apriete el cánister de manera que selle herméticamente. No apretar demasiado el
cánister ya que esto ocasionará distorsión o desplazar el empaque.
4. Para el FR-7800B, asegúrese que la Conexión 7890 3M
TM
esté colocada en la entrada del puerto opuesto.
Tabla 1. Concentraciones de la prueba de capacidad y de la prueba de saturación de la caja del filtro
1
Suma de HCN y C
2
N
2
.
2
Se vigila la saturación del dióxido de nitrógeno tanto para NO
2
como para NO. La saturación
se determina por la cantidad de NO
2
o de NO que alcanza primero la saturación.
Nota: el ciclohexano es representativo de todos los vapores orgánicos con una presión de vapor menor
o igual que la propia.
Reemplace el cánister de acuerdo con un programa de cambios o antes si se detecta el olor, sabor
o irritación de los contaminantes. Si no se ha desarrollado una agenda de cambios no entre al área
contaminada. Consulte a su supervisor. Para obtener asesoramiento en el desarrollo de un programa
de cambios visite el sitio en Internet de 3M OH&ESD (http://www.mmm.com/occsafety/) o comuniquese
con el Servicio Técnico de 3M en EE.UU. al 1-800-243-4630 o en México llame al 01-800-712-0646.
Si no se puede desarrollar un programa de cambios, se requieren respiradores con suministro de aire.
3. Para usar con agentes de guerra química: La pieza facial y el cánister están probados por el NIOSH
para tener una vida útil mínima de por lo menos de 8 horas contra 50 mg/m
3
vapor de mostaza
azufre (HD) o 210 mg/m
3
vapor de Sarin. También tiene una vida de servicio de 2 horas como
mínimo con 0.43 ml de HD líquido. El respirador no se debe usar más de ocho (8) horas después
de la exposicón inicial a los agentes de guerra química para evitar la posibiloidad de permeabilidad
del agente. Si hay exposicón a líquidos, el respirador no se debe usar más de dos (2) horas.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www.3M.com/occsafety
O llame a 3M en su localidad.
Instrucciones de Uso
1. No cumplir con todas las instrucciones y limitaciones del uso de este cánister y/o no
usar el respirador durante la exposición, puede reducir la efectividad del respirador
y ocasionar enfermedad o muerte.
2. Antes de utilizar este cánister, se debe implantar un programa de protección respiratoria escrito
que cumpla con todos los requerimientos de OSHA 29 CFR 1910.134, como los de capacitación,
evaluación médica, prueba de ajuste y las normas de OSHA correspondientes. En Canadá se
deben cumplir los requisitos de la norma CSA Z94.4.
3. Los contaminantes presentes en el aire que pueden ser peligrosos para su salud incluyen
aquellos que son tan pequeños que no se pueden ver.
4. Salga inmediatamente del área contaminada y comuníquese con su supervisor si percibe los
contaminantes por el olfato o por el sabor, o si se producen mareos, irritación u otro malestar.
5. Guarde el cánister y el respirador lejos de áreas contaminadas cuando no están en uso.
Limitaciones
1. Este cánister no suministra oxígeno. No lo use en atmósferas deficientes de oxígeno
(<19.5% de oxígeno).
2. No modifique ni maltrate ni use indebidamente el cánister o el respirador.
3. No use el respirador con barba y otro tipo de vello facial u otras condiciones que eviten
el contacto directo entre la cara y el sello del respirador.
Limitantes de tiempo de uso
1. Para uso con partículas: El cánister FR-15-CBRN de 3M
TM
cumple los requerimientos de un
filtro de partículas P100 (99.97% de eficacia de filtración). Si el cánister se daña, ensucia
o si se observa un aumento en la resistencia para respirar, salga de inmediato del área
contaminada y reemplace el cánister. Si el filtro se usó en ambientes con aerosoles aceitosos,
deséchelo después de 40 horas de uso o de 30 días, lo que ocurra primero.
2. Para uso con contaminantes químicos: La vida de servicio útil de las cajas de filtro para sustancias
químicas dependerá de la actividad del usuario (el ritmo de respiración); tipo, volatilidad y
concentración específicos de los contaminantes y de las condiciones ambientales, como humedad y
temperatura. Como un cánister “tipo 1” aprobado, el FR-15-CBRN está probado por el NIOSH para
tener una vida de prueba mínima de 15 minutos contra los contaminantes mostrados en la Tabla 1.
Las pruebas de vida de los gases se realizan a 25º C; 25 y 80 por cierto de humedad realtiva; y con
un flujo de 64 litros por minuto. El cánister tiene una vida útil mínima de 5 minutos probada con un
rango de flujo de 100 litros por minutos, 50% de humedad relativa y 25º C para cada uno de los
gases/vapores en la Tabla 1.
Concentración de prueba (ppm) Concentración de saturación (ppm)
Amoníaco 2500 12.5
Cloruro de Cianógeno 300 2
Cyclohexane 2600 10
Formaldehído 500 1
Ácido cianhídrico 940 4.7
1
Sulfuro de Hidrógeno 1000 5.0
Dióxido de nitrógeno 200 1 ppm NO
2
ó 25 ppm NO
2
Fosgeno 250 1.25
Fosfinas 300 0.3
Dióxido de Azufre 1500 5
38-9018-3467-1_FR-15 6/29/05 4:13 PM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

3M Canister FR-15-CBRN 4/Case Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi