ULTIMATE SPEED 310469_1904 Assembly, Operating And Safety Instructions

Taper
Assembly, Operating And Safety Instructions
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03066
Version: 11/2019
IAN 310469_1904
UNTERSTELLBOCK-SET / AXLE STANDS /
CHANDELLES
IAN 310469_1904
UNTERSTELLBOCK-SET
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
AXLE STANDS
Assembly, operating and safety instructions
CHANDELLES
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
ASSTEUNEN-SET
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
ZESTAW PODPÓREK
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SKLÁDACÍ PODPĚRY
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
PODPERY
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 3
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 8
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 18
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 23
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 27
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 31
3DE/AT/CH
UNTERSTELLBOCK-SET
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Anweisungen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Um
Sach- und Personenschäden zu vermeiden, verwenden Sie das Produkt mit Sorgfalt und ausschließlich
zu dem hier beschriebenen Zweck. Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handhabung und
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sind von der Garantie ausgeschlossen.
WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR EIN SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUF.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Nur für den privaten Gebrauch – Zum Aufbocken des Fahrzeugs beim Reifenwechsel.
Technische Daten
Modell-Nummer: HG03066
Maximale Tragkraft: 2000 kg
(pro Unterstellbock)
Stützhöhe I: 24 cm
Stützhöhe II: 26,7 cm
Stützhöhe III: 29,5 cm
Stützhöhe IV: 32,2 cm
Stützhöhe V: 35 cm
Stützhöhe VI: 37,7 cm
Sicherheitshinweise
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung die Unterstellböcke auf ihren einwandfreien Zustand.
Verwenden Sie niemals beschädigte Unterstellböcke!
Verwenden Sie die Unterstellböcke ausschließlich auf ebenem, festen
Untergrund.
Verwenden Sie immer beide Unterstellböcke zusammen. Verwenden Sie
niemals nur einen einzelnen Unterstellbock.
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem Klappmechanismus der Unterstellböcke
vertraut. Achten Sie stets darauf, dass Haltebolzen und Sicherheitsstift richtig sitzen.
m VORSICHT! Lassen Sie das Fahrzeug stets langsam und vorsichtig auf die
Unterstellböcke herab.
4 DE/AT/CH
Vergewissern Sie sich vor jedem Arbeitsbeginn, dass die Unterstellböcke und das Fahrzeug einen
sicheren Stand haben.
Verwenden Sie stets 2 Unterstellböcke – Niemals mehr als 2.
Wenn ein Fahrzeugende bereits aufgebockt ist: Niemals das andere Fahrzeugende anheben.
Verwenden Sie die Unterstellböcke niemals bei 3-rädrigen Fahrzeugen oder Anhängern.
m VORSICHT! Belasten Sie die Unterstellböcke niemals über die je Paar
angegebene Tragkraft hinaus (2000 kg pro Unterstellbock). Eine zu hohe
Belastung kann zu Beschädigungen an den Unterstellböcken oder zu
vollständigem Versagen führen. Positionieren Sie die Last stets in der Mitte
der Aufnahme. Falls Sie das Fahrzeug nicht gerade anheben, verwenden Sie
stets 2 Unterstellböcke und ausschließlich auf ebenem, festen Untergrund.
Die Verwendung der Unter stellböcke auf nicht tragfestem Untergrund
kann zu einer ungleichen Lastverteilung und eventuell zu einem völligen
Verlust der Tragkraft führen. Verwenden Sie die Unterstellböcke niemals
auf Schotterdecken. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann zu
Beschädigungen der Unterstellböcke, Verlust der Ladung und dadurch zu
Sachbeschädigungen, schweren Personenschäden oder zu tödlichen Unfällen
führen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich mit den in dieser Anleitung beschriebenen Bauteilen und
für die hier beschriebene bestimmungsgemäße Verwendung.
Stützen Sie angehobene Lasten sofort mit den Unterstellböcken ab.
Lieferumfang
Aufbauanleitung
1 2 3 4
5DE/AT/CH
Unterstellböcke verwenden
1. Machen Sie sich mit der Funktion und den Bestandteilen wie dem Klappmechanismus und den
verstellbaren Beinen vertraut. Kontrollieren Sie die Unterstellböcke auf ihren einwandfreien
Zustand.
2. Stellen Sie die Mittelsäule im Mittelrohr auf die gewünschte Höhe ein und arretieren Sie diese mit
dem Haltebolzen.
Hinweis: Während der Verwendung muss der Haltebolzen stets durch die Mittelsäule und
durch das Mittelrohr geführt werden.
3. Sichern Sie das Fahrzeug gegen Wegrollen ab indem Sie:
- Radkeile unterschieben
- Gang einlegen (Automatik "P")
- Handbremse anziehen
4. Die Beine der Unterstellböcke müssen vollkommen ausgeklappt sein.
5. Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Sitz des Haltebolzens (er muss auf der
gegenüberliegenden Seite des Mittelrohrs wieder heraustreten)! Sichern Sie den Haltebolzen
gegen ein Herausrutschen mit dem Sicherungsstift.
6. Überprüfen Sie die vom Fahrzeughersteller vorgesehenen Auflagepunkte auf einwandfreien
Zustand.
7. Positionieren Sie die Unterstellböcke unter dem Fahrzeug an den vorgesehenen Auflagepunkten
oder sehr nahe an den vorgesehenen Auflagepunkten (siehe Betriebsanleitung des Fahrzeugs).
8. Lassen Sie das Fahrzeug langsam und vorsichtig auf die Unterstellböcke herab. Die
Unterstellböcke müssen sicher und gerade stehen.
9. Nach dem Einsatz der Unterstellböcke: Halten Sie die Mittelsäule fest, wenn Sie den Haltebolzen
hinausziehen, damit diese nicht durch das Mittelrohr nach unten fällt.
Wartung und Kontrolle
Überprüfen Sie vor jeder Verwendung die Unterstellböcke und die Schweißnähte auf
einwandfreien Zustand. Verwenden Sie niemals beschädigte Unterstellböcke!
Für dieses Produkt sind keine Ersatzteile verfügbar. Sollte das Produkt beschädigt oder zerbrochen
sein, muss das Produkt entsorgt werden.
Die Haltebolzen und der Klappmechanismus müssen einwandfrei funktionieren.
m ACHTUNG! Unfallgefahr! Verwenden Sie die Unterstellböcke und deren Teile
zu keinem anderen Zweck als dem hier vom Hersteller beschriebenen. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung bei nicht vorschriftsmäßiger Verwendung
der Unterstellböcke!
6 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege nur ein leicht angefeuchtetes fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
7DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
8 GB/IE
AXLE STANDS
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Instructions
Please read the instructions carefully and follow the safety advice. To avoid personal and property
damage, use the product carefully and only for the intended use. Damage caused by incorrect
handling or non-observance of the instructions is not covered by the warranty.
IMPORTANT: RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Intended use
Only for private use – Jacking up a car for tire changes.
Technical specifications
Model number: HG03066
Max. load: 2000 kg (per axle stand)
Hub height I: 24 cm
Hub height II: 26.7 cm
Hub height III: 29.5 cm
Hub height IV: 32.2 cm
Hub height V: 35 cm
Hub height VI: 37. 7 cm
Safety instructions
Always check that the axle stands are in perfect working order. Never use damaged axle stands.
Use the axle stands only on a level, stable surface.
Never use the axle stands individually – always use both at once.
Before first, use, familiarise yourself with the axle stands and the folding mechanism, and ensure
that the holding bolt and safety pin are seated correctly.
m WARNING! Always let the vehicle off the axle stands slowly and carefully.
9GB/IE
Before beginning work on the vehicle, ensure that the axle stands and vehicle are stable.
Always use 2 axle stands for a vehicle, never more than 2.
Never use the jack on a vehicle that is already on the axle stands.
Never use the axles stands for 3-wheeled vehicles or for trailers.
m CAUTION! Never exceed the maximum load for each pair of axle stands
(2000 kg per axle stand). Excess load may damage the axle stands or destroy
them completely. Always position the load in the middle of the ramp! Unless
you are lifting the car, always use the axle stands 2 at a time on a level surface
which is able to take the weight. Using the axle stands on a surface which
cannot take the weight may lead to uneven weight distribution and possible
complete loss of load-bearing capacity. Do not use on gravel. Non-observance
of these instructions may cause damage of the axle stands, loss of the load and
therefore to property damage, severe personal injury or a fatal accident.
Use this product only with the components described in the instructions and use it only for the
intended use.
Support the raised weight immediately with the axle stands.
Scope of delivery
Assembly instructions
1 2 3 4
10 GB/IE
Using the axle stands
1. Familiarise yourself with the function and components such as the folding mechanism and
adjustable legs. Check that the axle stands are in perfect working order.
2. Install the middle pole through the middle hole at the required height and secure it with the holding
bolt.
Note: During use, always push the pin through the support and insertion pipes.
3. Always secure the vehicle against rolling away as follows:
- Apply wedges for wheels
- Put the vehicle in gear ("P" on an automatic gearbox)
- Put the hand-brake on
4. The legs of the axle stands must be completely unfolded.
5. Check that the holding bolt is correctly seated (it must protrude from the other side of the middle
pole). Secure the holding bolt against slipping out with the safety pin.
6. Check that the support positions provided by the manufacturer are in prefect working order.
7. Position the axle stands under the vehicle at the points provided, or at a position that is very close
to the indicated point (see the vehicle manual).
8. Lower the vehicle slowly and carefully onto the axle stands. The axle stands must be secured and
level.
9. After using the axle stands: When removing the holding bolt, hold onto the middle pole so that this
does not fall down through the middle hole.
Maintenance and checking
Before each use, check the axle stands and the welds. Never use damaged axle stands.
There are no spare parts available for this product. In case the product is damaged or broken,
discard the product.
The holding bolt and holding mechanism must be in perfect working order.
m WARNING! Danger of injury! Never use the axle stands or its parts for any
other use except that described by the manufacturer. The manufacturer accepts
no responsibility for incorrect use of the axle stands!
11GB/IE
Cleaning and care
For cleaning and care, use only a slightly damp, fluff-free cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile
parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to
you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
12 GB/IE
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
13FR/BE
CHANDELLES
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de
grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les
fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de
sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités. Conserver
ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la
totalité des documents.
Instructions
Veuillez lire attentivement les instructions et suivre les consignes de sécurité. Pour éviter toutes
blessures corporelles ou tous dommages matériels, utilisez le produit soigneusement et uniquement
aux fins prévues. Les dommages causés par une manipulation incorrecte ou le non-respect des
instructions ne sont pas couverts par la garantie.
IMPORTANT : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
Utilisation prévue
Produit prévu exclusivement pour une utilisation domestique : soulever une voiture pour effectuer des
changements de pneus.
Caractéristiques techniques
Numéro de modèle: HG03066
Capacité de charge
maximale: 2000 kg
(par chandelle)
Hauteur du moyeuI: 24 cm
Hauteur du moyeuII: 26,7 cm
Hauteur du moyeuIII: 29,5 cm
Hauteur du moyeuIV: 32,2 cm
Hauteur du moyeuV: 35 cm
Hauteur du moyeuVI: 37,7 cm
Consignes de sécurité
Assurez-vous toujours que les supports d’essieux sont en parfait état de fonctionnement. Ne
jamais utiliser des supports d'essieux endommagés.
Utilisez les supports d’essieux uniquement sur une surface nivelée et stable.
Ne jamais utiliser les supports d’essieux séparément : toujours utiliser les deux
à la fois.
Avant la première utilisation, familiarisez-vous avec les supports d’essieux et le machinisme de
pliage, et assurez-vous que le boulon de fixation et la goupille de sécurité sont correctement
positionnés.
m AVERTISSEMENT! Faites toujours descendre le véhicule des supports d’essieux
lentement et avec précaution.
14 FR/BE
Avant de commencer à effectuer des travaux sur le véhicule, assurez-vous que les supports
d’essieux et le véhicule sont stables.
Utilisez toujours 2 supports d’essieux pour un véhicule, jamais plus de 2.
Ne jamais utiliser le vérin sur un véhicule déjà monté sur les supports d’essieux.
Ne jamais utiliser les supports d’essieux pour les véhicules à 3 roues ou pour les remorques.
m ATTENTION! Ne surchargez jamais les chandelles au-delà de la capacité de
charge indiquée pour chaque paire (2000 kg par chandelle). Une charge trop
élevée peut causer des dégâts sur les chandelles ou provoquer une défaillance
complète. Placez toujours la charge au milieu de l'emplacement prévu à cet
effet. Si le véhicule ne se soulève pas de niveau, utilisez alors 2chandelles et
uniquement placées sur un sol ferme et plat. L'utilisation de chandelles sur un
sol mou et non stable peut entraîner une répartition inégale de la charge et
éventuellement une perte totale de la capacité de charge. Il est interdit d'utiliser
des chandelles sur des couches de gravier. Le non-respect de ces instructions
peut endommager les chandelles, causer une perte de la charge et ainsi
provoquer des dégâts matériels, des blessures corporelles graves, voire la
mort.
Utilisez ce produit uniquement avec les composants décrits dans les instructions et utilisez-le
uniquement aux fins prévues.
Soutenez immédiatement le poids soulevé à l’aide des supports d’essieux.
Éléments livrés
Instructions de montage
1 2 3 4
15FR/BE
Utilisation des supports d’essieux
1. Familiarisez-vous avec la fonction et les composants tels que le mécanisme de pliage et les pieds
réglables. Assurez-vous que les supports d’essieux sont en parfait état de fonctionnement.
2. Installez la barre centrale à travers le trou central à la hauteur requise, puis fixez-la à l’aide du
boulon de fixation.
Remarque: pendant l’utilisation, poussez toujours la goupille dans les tuyaux de support et
d’insertion.
3. Toujours sécuriser le véhicule contre tout déplacement accidentel comme suit :
- Appliquer des cales pour les roues
- Embrayer le véhicule (« P » sur une boîte de vitesses automatique)
- Tirer le frein à main
4. Les pieds des supports d’essieux doivent être complètement déployés.
5. Assurez-vous que le boulon de fixation est correctement positionné (il doit dépasser de l’autre
côté de la barre centrale). Fixez le boulon de fixation contre tout glissement à l’aide de la
goupille de sécurité.
6. Assurez-vous que les positions de supports fournies par le fabricant sont en bon état de
fonctionnement.
7. Placez les chandelles sous le véhicule aux emplacements prévus à cet effet ou très près de ceux-ci
(voir le manuel du véhicule).
8. Abaissez le véhicule lentement et avec précaution sur les supports d’essieux. Les supports
d’essieux doivent être solidement fixés et à niveau.
9. Après utilisation des supports d’essieux : lorsque vous retirez le boulon de fixation, tenez la barre
centrale afin qu’elle ne tombe pas à travers le trou central.
Entretien et vérification
Avant chaque utilisation, vérifier l’état des supports d’essieux et des soudures. Ne jamais utiliser
des supports d'essieux endommagés.
Aucune pièce de rechange n'est disponible pour ce produit. En cas d'endommagement ou de
casse du produit, mettez celui-ci au rebut.
Le boulon de fixation et le mécanisme de fixation doivent être en parfait état de fonctionnement.
m AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Ne jamais utiliser les supports
d’essieux ou ses pièces pour aucune autre utilisation que celle décrite par
le fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité quant à l’utilisation
incorrecte des supports d’essieux !
16 FR/BE
Nettoyage et entretien
Pour procéder au nettoyage et à l’entretien, utilisez exclusivement un chiffon non pelucheux légèrement
humide.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
17FR/BE
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
18 NL/BE
ASSTEUNEN-SET
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een
veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
Instructies
Lees de instructies goed door en volg de veiligheidsadviezen. Gebruik om schade aan personen en
objecten te voorkomen het product voorzichtig en alleen voor het beoogde doel. Schade veroorzaakt
door onjuist gebruik of het zich niet houden aan de instructies wordt niet gedekt door de garantie.
BELANGRIJK: BEWAAR DE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Doelmatig gebruik
Alleen voor privégebruik - Auto opkrikken om banden te verwisselen.
Technische gegevens
Modelnummer: HG03066
Maximale draagkracht: 2000 kg
(per onderstel)
Ashoogte I: 24 cm
Ashoogte II: 26,7 cm
Ashoogte III: 29,5 cm
Ashoogte IV: 32,2 cm
Ashoogte V: 35 cm
Ashoogte VI: 37, 7 cm
Veiligheidsinstructies
Zorg er altijd voor dat de assteunen volledig bedrijfsklaar zijn. Gebruik nooit beschadigde
assteunen.
Gebruik de assteunen uitsluitend op een horizontaal, stabiel oppervlak.
Gebruik nooit een assteun apart - gebruik ze beide altijd tegelijkertijd.
Maak uzelf voor het eerste gebruik altijd eerst bekend met de assteunen en het uitklapmechanisme
en zorg ervoor dat de vergrendelingsbout en de veiligheidspin goed zitten.
m WAARSCHUWING! Laat het voertuig altijd langzaam en voorzichtig van de
assteunen afrollen.
19NL/BE
Zorg er voordat u aan het voertuig gaat werken voor dat de assteunen en het voertuig stevig
staan.
Gebruik altijd 2 assteunen voor een voertuig, nooit meer dan 2.
Gebruik nooit een krik voor een voertuig dat al op assteunen staat.
Gebruik de assteunen nooit voor 3-wielige voertuigen of aanhangwagens.
m VOORZICHTIG! Belast de assteunen nooit meer dan de per paar aangegeven
draagkracht (2000 kg per schraag). Een te hoge belasting kan ertoe leiden dat
de assteunen beschadigd worden of dat ze het volledig begeven. Plaats de last
steeds in het midden van de draagpunten. Als u het voertuig niet recht omhoog
heft, gebruik dan altijd 2 assteunen en zet die altijd neer op een vlakke,
stevige ondergrond. Gebruik van assteunen op een ondergrond, die niet stevig
genoeg is, kan leiden tot een ongelijke verdeling van de last en mogelijk zelfs
tot een volledig verlies van draagkracht. Gebruik assteunen nooit op een
onverharde ondergrond (bijv. een grindpad). Het niet de hand houden aan
deze voorschriften kan leiden tot beschadiging van de assteunen, verlies van
draagkracht en daardoor tot materiële schade, zwaar persoonlijk letsel of
zelfs tot dodelijke ongevallen.
Gebruik dit product alleen met de in de gebruiksaanwijzingen beschreven onderdelen en gebruik
het alleen voor het beoogde doel.
Ondersteun het opgetilde gewicht direct met assteunen.
Inhoud van de verpakking
Assemblage-instructies
1 2 3 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

ULTIMATE SPEED 310469_1904 Assembly, Operating And Safety Instructions

Taper
Assembly, Operating And Safety Instructions