Parkside PABS 20-LI B2 Translation Of The Original Instructions

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Translation Of The Original Instructions
GB Translation of the original instructions Page 1
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 11
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 23
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 35
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
B C
D E
F G
H I
J K
L
PABS 20-LI B2
2 
GB
CORDLESS DRILL PABS 20-LI B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap-
pliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This appliance is designed for screwing and drill-
ing into wood, plastic and metal. Use this product
only as described and for the areas of applications
specified. Any other usage of or modification to the
appliance is deemed to be improper and carries a
significant risk of accidents. The manufacturer ac-
cepts no responsibility for damage(s) attributable
to misuse. This appliance is not intended for com-
mercial use.
Features
Gear selector
Bit holder (magnetic)
Rotational direction switch/lock
ON/OFF switch/speed control
Belt clip
Battery charge level button
Battery display LED
Battery pack
Release button for battery pack
LED work light
Chuck
Torque selection ring
High-speed charger
Red charge control LED
Green charge control LED
Package contents
1 cordless drill PABS 20-Li B2
1 high-speed battery charger PABS 20-Li B2-2
1 battery pack PABS 20-Li B2-1
1 bit PH2 50 mm
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical details
Cordless drill: PABS 20-Li B2
Rated voltage: 20 V (DC)
Rated idle speed: 1st gear: n
0
0–400 rpm
2nd gear: n
0
0–1400 rpm
Chuck clamping
range : max. Ø 13 mm
Max. drill diameter: Steel: 13 mm
Wood: 30 mm
Battery: PABS 20-Li B2-1
Type: LITHIUM ION
Cells 5
Rated voltage: 20 V
(DC)
Capacity: 2.0 Ah
Energy value: 40 Wh
High-speed battery charger: PABS 20-Li B2-2
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V
~
, 50 Hz
(AC)
Rated power
consumption: 65 W
Fuse (internal): 2 A
T2A
OUTPUT:
Rated voltage: 21,5 V
(DC)
Rated current: 2.3 A
Charging time: approx. 60min.
Protection class: II /
(double insulation)
PABS 20-Li B2
FR
BE
 23
Table des matières
Introduction .....................................................24
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................ 24
Équipement ................................................................ 24
Matériel livré ..............................................................24
Caractéristiques techniques ................................................... 24
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil ......................25
1. Sécurité de la zone de travail ............................................... 25
2. Sécurité électrique ........................................................26
3. Sécurité des personnes ....................................................26
4. Utilisation et entretien de l'outil .............................................. 27
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Service ................................................................. 27
Consignes de sécurité relatives aux perceuses-visseuses .............................28
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ..................................... 28
Avant la mise en service ..........................................28
Recharger le pack d'accus (voir fig. A) .......................................... 28
Mettre le pack d'accus dans l'appareil / l'en retirer .................................28
Contrôler l'état de l'accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Changer les outils ...........................................................29
Sélection du couple / position de perçage .......................................29
Transmission à 2 vitesses .....................................................29
Mise en service ..................................................29
Mise en marche / mise hors service .............................................29
Réglage de la vitesse de rotation ............................................... 29
Commuter le sens de rotation ..................................................29
Conseils et astuces ..........................................................30
Entretien et nettoyage ............................................30
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................31
Service .........................................................32
Importateur .....................................................32
Mise au rebut ...................................................33
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................33
PABS 20-Li B2
24 
FR
BE
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
PABS 20-LI B2
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utili-
ser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
le produit que conformément aux consignes et
pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est conçu pour percer et visser dans le
bois, les matières plastiques et le métal. N'utilisez
l'appareil que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Toute utilisation
autre ou modification de l'appareil est considérée
comme non conforme et s'accompagne de risques
d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume
aucune responsabilité pour les dommages résultant
d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
L'outil n'est pas conçu pour un usage commercial.
Équipement
Sélecteur de vitesse
Support de bit (magnétique)
Sélecteur du sens de rotation / blocage
Interrupteur MARCHE / ARRÊT / réglage de la
vitesse
Fixation de ceinture
Touche d'état accu
Témoin LED accu
Pack d'accus
Touche déverrouillage du pack d'accus
Lampe de travail LED
Mandrin porte-foret
Sélection du couple
Chargeur rapide
LED rouge de contrôle de charge
LED verte de contrôle de charge
Matériel livré
1 perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li B2
1 chargeur rapide PABS 20-Li B2-2
1 pack d'accus PABS 20-Li B2-1
1 bit PH2 50 mm
1 mallette de transport
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil: PABS 20-Li B2
Tension assignée: 20 V (courant continu)
Régime à vide
assigné: 1ère vitesse: n
0
0 - 400 min
-1
2e vitesse: n
0
0 - 1400 min
-1
Plage de serrage du
mandrin : max. Ø 13 mm
Diamètre de perçage: acier : 13 mm
Bois: 30 mm
Accu: PABS 20-Li B2-1
Type: LITHIUM-IONS
Cellules 5
Tension de mesure: 20 V
(courant continu)
Capacité: 2,0 Ah
Teneur en énergie: 40 Wh
Chargeur rapide sans fil: PABS 20-Li B2-2
ENTRÉE / Input:
Tension assignée: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(tension alternative)
Puissance absorbée
assignée: 65 W
Fusible (interne): 2 A
T2A
SORTIE / Output:
Tension assignée: 21,5 V
(courant continu)
Courant assigné: 2,3 A
Temps de charge: env. 60 min.
Classe de protection: II /
(Double isolation)
PABS 20-Li B2
FR
BE
 25
Valeurs d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément
à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pon-
déré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression
acoustique: L
pA
= 68,5 dB (A)
Incertitude K: K
PA
= 3 dB
Niveau de puissance
acoustique: L
WA
= 79,5 dB (A)
Incertitude K: K
WA
= 3 dB
Valeur d'émission des vibrations:
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle
triaxiale) déterminées conformément à
EN 60745:
Vis: valeur d'émission des vibrations
a
h
: 0,601 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Perçage dans le
métal: valeur d'émission des vibrations
a
h,D
: 1,070 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré conformément aux
méthodes de mesure décrites et peut être
utilisé pour la comparaison d'appareils. La
valeur d'émission des vibrations déclarée
peut également être utilisée pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans
certains cas, excéder la valeur indiquée dans
ces instructions. La sollicitation vibratoire
pourrait être sous-estimée si l'outil électrique
est utilisé régulièrement de cette manière.
Essayez de garder la sollicitation par vibra-
tions aussi faible que possible. Des mesures
d'exemple de réduction de la sollicitation
des vibrations sont le port de gants lors de
l'utilisation de l'outil et la limitation du temps
de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle
de travail doivent être prises en compte (par
exemple les durées pendant lesquelles l'outil
est éteint et celles pendant lesquels il est
allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux
pour l'outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc élec-
trique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.
PABS 20-Li B2
26 
FR
BE
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement.Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc élec-
trique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l'utilisation exté-
rieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisa-
tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant diffé-
rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser
un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un moment d'inattention en cours d'uti-
lisation d'un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup-
teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est
en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l'outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouve-
ment.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
PABS 20-Li B2
FR
BE
 27
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet
pas de passer de l'état de marche à arrêt et
vice versa. Tout outil qui ne peut pas être com-
mandé par l'interrupteur est dangereux et il faut
le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d'utilisa-
teurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cas-
sées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l'outil. En cas de dom-
mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces cou-
pantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, En tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé-
rations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d'un
outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur compatible pour certains types d'accus,
peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec
d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L'utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres
objets en métal susceptibles de court-circuiter
les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à
l'eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut
en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des accus peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION
! Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables.
Protégez l'accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu,
du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a
risque d'explosion.
6. Service
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
PABS 20-Li B2
28 
FR
BE
Consignes de sécurité relatives aux
perceuses-visseuses
AVERTISSEMENT!
Tenir l'outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d'une opéra-
tion au cours de laquelle la vis ou l'outil à
insérer peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent ou son propre cordon
d'alimentation.Le contact de la vis ou de l'outil
à insérer avec une ligne "sous tension" peut
également mettre "sous tension" les parties
métalliques exposées de l'outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Consignes de sécurité relatives aux
chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d'ex-
périence et/ou de connaissances, à
condition qu'ils soient surveillés ou
qu'ils aient été initiés à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils aient
compris les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'outil. Le nettoyage et la main-
tenance utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants s'ils ne
sont pas surveillés.
Le chargeur convient uniquement
à une exploitation en intérieur.
AVERTISSEMENT!
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une per-
sonne de qualification similaire afin d'éviter
tout risque.
Avant la mise en service
Recharger le pack d'accus (voir fig. A)
ATTENTION!
Débranchez toujours la fiche secteur avant
de retirer le pack d'accus
du chargeur ou
de le mettre en place.
Ne chargez jamais le pack d'accus
lorsque
la température environnante est inférieure à
10°C ou supérieure à 40°C.
Placez le pack d'accus
dans le chargeur
rapide (voir fig. A).
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. La
LED de contrôle
s'allume en rouge et signale
que l'opération de charge est terminée.
La LED verte de contrôle
vous signale que
l'opération de charge est terminée et que le
pack d'accus est prêt à être utilisé.
Introduisez le pack d'accus
dans l'appareil
(voir fig. B).
Mettre le pack d'accus dans l'appa-
reil / l'en retirer
Mettre en place le pack d'accus:
Placez le sélecteur du sens de rotation
en
position centrale (verrouillage) (voir fig. C).
Faites s'enclencher le pack d'accus dans la
poignée (voir fig. B).
Retirer le pack d'accus:
Appuyez sur la touche pour déverrouiller
puis retirez le pack d'accus (voir fig. D).
Contrôler l'état de l'accu
Pour vérifier l'état de l'accu, appuyez sur la
touche d'état de l'accu (voir fig. E). L'état et
la puissance restante s'affichent comme suit par
la LED d'affichage de l'accu :
VERT / ROUGE / ORANGE = charge / puis-
sance maximale
ROUGE / ORANGE = charge / puissance
moyenne
ROUGE = charge faible – charger l'accu
PABS 20-Li B2
FR
BE
 29
Changer les outils
Votre perceuse-visseuse est équipée d'un blocage
de la broche entièrement automatique
.
Lorsque le moteur est immobile, la transmission est
verrouillée pour vous permettre d'ouvrir le
man-
drin porte-foret
en tournant. Une fois que vous
avez inséré l'outil désiré et avez resserré en tournant
le mandrin porte-foret , vous pouvez immédiate-
ment poursuivre votre travail (voir fig. F). Le blocage
de la broche se libère automatiquement au démar-
rage du moteur (actionnement de l'interrupteur
MARCHE / ARRÊT ).
Sélection du couple / position de
perçage
Vous pouvez régler le couple de torsion par la
sélection du couple (voir fig. G).
Choisissez un niveau plus bas pour les petites
vis, ou pour les matériaux mous.
Choisissez un niveau plus élevé pour les grandes
vis, les matériaux durs ou pour dévisser des vis.
Pour les travaux de perçage, sélectionnez la
puissance de perçage en réglant la sélection du
couple
sur la position (voir fig. H).
Transmission à 2 vitesses
ATTENTION!
Actionnez uniquement le sélecteur de vitesse
lorsque l'appareil est à l'arrêt. Sinon l'appareil
risque d'être endommagé.
En première vitesse (sélecteur de vitesse
en position: 1) (voir fig. I)
Vous atteignez une vitesse de rotation d'env. 400min
-1
et un couple élevé. Ce réglage est adapté à tous
les travaux de vissage.
En seconde vitesse (sélecteur de vitesse
en position: 2) (voir fig. J)
Vous atteignez une vitesse de rotation d'env.
1400 min
-1
pour réaliser des travaux de perçage.
Mise en service
Mise en marche / mise hors service
Allumer:
Pour la mise en service de l'appareil, appuyez
sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
et mainte-
nez-le enfoncé (voir fig. K).
La lampe de travail LED
s'allume lorsque
l'interrupteur MARCHE / ARRÊT est légère-
ment ou entièrement enfoncé. Elle permet ainsi
d'éclairer la zone de travail si la luminosité n'est
pas suffisante.
Éteindre:
Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT
.
Réglage de la vitesse de rotation
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT dispose d'une
régulation variable de la vitesse. Une légère pres-
sion sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT entraîne
une vitesse de rotation plus basse. La vitesse de
rotation augmente avec la pression (voir fig. K).
REMARQUE
Le frein moteur intégré veille à une immobili-
sation rapide.
Commuter le sens de rotation
Commutez le sens de rotation en tournant le
sélecteur du sens de rotation vers la droite
ou vers la gauche (voir fig. L).
PABS 20-Li B2
30 
FR
BE
Conseils et astuces
Conseil! Voici le bon comportement
recommandé:
Avant le fonctionnement, contrôlez si la vis ou
l'embout de perçage est correctement positionné,
c'est-à-dire s'il est centré dans le mandrin porte-
foret.
Les bits de vissage sont désignés par leurs
dimensions et leur forme. Si vous n'êtes pas
sûr, commencez toujours par vérifier si le bit
est positionné sans jeu dans la tête de vis.
Couple:
Les petites vis / bits peuvent être endommagés
si vous réglez un couple trop élevé ou une
vitesse de rotation trop haute.
Vissage à couple élevé (dans le métal):
Des couples particulièrement élevés se pro-
duisent par ex. avec les raccords métalliques
nécessitant l'emploi de douilles. Choisissez une
vitesse de rotation basse.
Vissage à couple réduit (par ex. dans du bois
tendre):
Vissez ici aussi avec une vitesse de rotation
basse pour par ex. ne pas endommager la
surface en bois lors du contact avec la tête de
vis en métal. Utilisez un foret aléseur.
Lors du perçage dans le bois, le métal et
d'autres matériaux, il est impératif de respec-
ter ce qui suit:
Pour un petit diamètre de foret, utilisez une
vitesse de rotation élevée et pour un diamètre
de foret plus important, une vitesse de rotation
plus basse.
Pour les matériaux durs, choisissez une vitesse
de rotation basse, pour les matériaux mous, une
vitesse de rotation élevée.
Sécurisez ou fixez (si possible) la pièce dans un
dispositif de serrage.
Marquez l'endroit qui doit être percé avec un
pointeau ou un clou. Choisissez une vitesse de
rotation plus basse pour le pré-perçage.
Retirez plusieurs fois le foret en rotation du trou
de perçage pour éliminer les copeaux ou la
poussière de forage et pour l'aérer.
Perçage dans le métal:
Utilisez des forets à métaux (HSS). Pour obtenir
d'excellents résultats, nous vous recommandons
de refroidir le foret à l'huile de coupe. Vous
pouvez également utiliser des forets à métaux
pour percer le plastique. Percez d'abord avec
un foret d'un Ø de 3 mm, et rapprochez-vous
ensuite du diamètre de perçage souhaité.
Perçage dans le bois:
Utilisez un foret à bois avec pointe de cen-
trage, pour les perçages profonds, utilisez une
mèche à pointe, pour les grands diamètres de
perçage, un foret Forstner. Vous pouvez visser
directement les petites vis dans le bois mou sans
pré-perçage.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE! Avant de travailler
sur l'appareil, éteignez-le et retirez
l'accu.
La perceuse-visseuse sans fil ne nécessite aucun
entretien.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon
sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou
de nettoyant qui attaquent le plastique.
PABS 20-Li B2
FR
BE
 31
Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen-
dant une période prolongée, il faut contrôler
régulièrement son état de charge. L'état de
charge optimal se situe entre 50% et 80%.
Le climat de stockage idéal est frais et sec.
REMARQUE
Vous pouvez commander des pièces
détachées non listées (comme les accus,
interrupteurs par ex.) auprès de notre hotline
du service après-vente.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrica-
tion venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation
légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées.
Les dommages et vices éventuellement déjà présents
à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant
après la période sous garantie fera l’objet d’une
facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
PABS 20-Li B2
32 
FR
BE
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service
AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces détachées d'origine. Cela
assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du câble secteur au fabricant de
l'appareil ou à son service après-vente.
Cela assure le maintien de la sécurité de
l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 274864
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 274864
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PABS 20-Li B2
FR
BE
 33
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par
le biais des postes de recyclage locaux.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent
faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux
de l'environnement.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères!
Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés
conformément à la Directive 2006/66/EC.
Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès
des points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs
communaux ou municipaux quant aux possibilités
de mise au rebut des outils électriques / packs
d'accus.
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsables du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et directives CE suivants:
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive européenne sur les basses tensions
(2014 / 35 / EU)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type / désignation de l'appareil:
Perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li B2
Année de construction: 4 - 2016
Numéro de série: IAN 274864
Bochum, le 05/02/2016
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins
de perfectionnement.
PABS 20-Li B2
34 
FR
BE
PABS 20-Li B2
36 
NL
BE
ACCUBOORSCHROEFMACHINE
PABS 20-LI B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat be-
langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwij-
zingen voordat u het product in gebruik neemt. Ge-
bruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef
alle documenten mee als u het product doorgeeft
aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit apparaat is bedoeld voor het boren en schroe-
ven in hout, kunststof en metaal. Gebruik het
apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze
en voor de aangegeven doeleinden. Elk ander
gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt
als niet in overeenstemming met de bestemming en
brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich
mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aanspra-
kelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik
in strijd met de bestemming. Niet bestemd voor
bedrijfsmatig gebruik.
Uitrusting
Snelheidsschakelaar
Bithouder (magnetisch)
Draairichtingschakelaar/vergrendeling
Aan-/uitknop / toerentalregeling
Riemhouder
Toets Accutoestand
Accu-display-LED
Accupack
Knop voor ontgrendeling van het accupack
LED-werklampje
Boorhouder
Draaimomentvoorkeuze
Snellader
Rode controle-LED voor opladen
Groene controle-LED voor opladen
Inhoud van het pakket
1 accuboorschroefmachine PABS 20-Li B2
1 accu-snellader PABS 20-Li B2-2
1 accupack PABS 20-Li B2-1
1 bit PH2 50 mm
1 koffer
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accuboorschroefmachine: PABS 20-Li B2
Nominale spanning: 20 V
(gelijkstroom)
Nominaal toerental
(onbelast): 1e stand: n
0
0 - 400 min
-1
2e stand: n
0
0 - 1400 min
-1
Spanbereik
boorhouder : max. Ø 13 mm
Max. boordiameter: Staal: 13 mm
Hout: 30 mm
Accu: PABS 20-Li B2-1
Type: LITHIUM-ION
Cellen 5
Nominale spanning: 20 V
(gelijkstroom)
Capaciteit: 2,0 Ah
Energiewaarde: 40 Wh
Accu-snellader: PABS 20-Li B2-2
INGANG / Input:
Nominale spanning: 230 - 240 V
~
, 50 Hz
(wisselspanning)
Nominaal vermogen: 65 W
Zekering (intern): 2 A
T2A
UITGANG / Output:
Nominale spanning: 21,5 V
(gelijkstroom)
Nominale stroom: 2,3 A
Oplaadduur: ca. 60 min
Beschermingsklasse: II /
(dubbel geïsoleerd)
IAN 274864
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen: te:
02 / 2016 · Ident.-No.: PABS20-LiB2-022016-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Parkside PABS 20-LI B2 Translation Of The Original Instructions

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Translation Of The Original Instructions