Printed in Japan
SB5E02(6J)
6MWA416J-02
ME-W1
En
Wireless Microphone User’s Manual
Fr
Microphone sans l Manuel d’utilisation
Sc
ುᐰᷞԎᲰ ҋᅶᢪϷ
Tc
ᤀℬᄇㅠݽ ͐ᮢ⦦ᆙሬ
Th
ไมโครโฟนไรสาย
คูมือการใชงาน
Ar
ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ
ﻲﻜﻠﺳﻻ ﻥﻮﻓﻭﺮﻜﻴﻣ
Figure 3/Figure 3/ތ 3
Figure 4/Figure 4/ތ 4
Figure 1/Figure 1/ތ 1
Figure 2/Figure 2/ތ 2
Figure 5: One Way of Attaching the ME-W1/
Figure 5 : un exemple de xation du ME-W1/
ތ 5Ƴ
ME-W1
ሇࣴ᠆ಲϥδ
1
11
10
6
7
2
3
4
5
12
9
8
w
e
t
r
q
w
q
e
■
Two-Way Communication
If both the microphone and receiver are connected to third-party headphones
or earphones, the components can be used as transceivers for two-way com-
munication. Sound is picked up by the components’ built-in microphones.The
volume buttons control headphone volume: press and release “+” or “−” to
raise or lower volume, or press and hold for continuous adjustment. To mute
sound, press and hold the “−” button.
A
Headphone Volume
Press and release the “+” or “−” volume buttons to raise or lower volume, or press and hold for
continuous adjustment. To restore the default volume, press the buttons together until the LEDs
start to ash, or press and hold the “−” button to mute sound.
■
The LED Lamps
Display
Component status
Slowly ashes blue Components ready to connect. Con rm that both components are on.
Lights blue
*
Connection established; microphone component recording.
Quickly ashes blue
*
Poor signal quality; recording subject to interruption. Move components
closer together.
Flashes red Low battery. Replace with fresh or fully-charged battery.
O Component o .
* Color of receiver LED lamp is green if microphones on both components are on.
■
The Wind Screen
(Figure 4)
Attach the wind screen to reduce the wind noise picked up by the built-in
microphone.
Precautions for Use
• The microphone and receiver are paired at shipment and can not be
used with other Bluetooth devices (such as computers or smartphones)
or components from other ME-W1 wireless microphones. Use only com-
ponents with matching serial numbers.
• Do not use in locations with temperatures outside the range of 0–40°C
(32–104°F). Failure to observe this precaution could result in product
malfunction.
• Do not tug the receiver or cable when the component is connected to
the camera. Failure to observe this precaution could damage the cable
or connectors.
• Water droplets and other liquids obstructing the holes for the built-in mi-
crophones may reduce volume or distort sound. Liquids can be removed
with a soft, dry cloth.
• Use a blower or similar to remove dust, dirt, or other foreign matter from
the connector sockets and the holes for the built-in microphones. Con-
tact a Nikon-authorized service representative for assistance if the ob-
struction can not be removed.
• Do not insert pointed objects into the connector sockets or the holes for
the built-in microphones. Failure to observe this precaution could result
in internal damage to the product or loss of water resistance.
• The product may malfunction if used in the vicinity of transmission tow-
ers or other equipment that produces strong electromagnetic fi elds.
• Touching the components during recording can cause noise.
• If the wind screen gets wet, allow it to dry before putting it away. When
wet, the screen may stain clothing or other objects with which it comes
into contact.
• You may notice feedback when the microphone on either component is
close to headphones or earphones. Increase the distance between the
devices or lower microphone sensitivity.
• Audio and video may be slightly out of sync due to the signals from the
components lagging the actual sound.
• If you notice echo when both microphones are on, move the compo-
nents as far apart as possible.
Batteries
• When replacing batteries, turn the product off and insert the replace-
ment batteries in the correct orientation.
• Dirt on the battery terminals can interrupt the fl ow of current. Clean dirt
from the terminals before inserting the batteries.
• The wireless connection may be interrupted if the batteries overheat.
Normal operation will resume once the batteries have cooled.
• Batteries tend to lose capacity at low temperatures, recover lost voltage
when allowed to rest, and slowly discharge when not in use. Be sure to
check the battery level before use and replace the batteries before they
are fully discharged.
• Do not store batteries in locations subject to high temperatures or high
humidity.
• For information on handling and recharging rechargeable batteries, see
the documentation provided by the manufacturers of the batteries and
the battery charger.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Failure to ob-
serve this precaution could cause the batteries to rupture.
Recycling
rechargeable
batteries
Used batteries are a valuable resource; to protect the
environment, recycle used batteries in accord with lo-
cal regulations.
Bluetooth®
■
Export
This product is controlled by the United States Export Administration Regula-
tions, and the permission of the United States government is required if this
product is to be exported or re-exported to any country to which the United
States embargoes goods. The countries currently subject to embargo are
Cuba, Iran, North Korea, Sudan, and Syria. This list is subject to change; contact
the United States Department of Commerce for more recent information.
Compatible Accessories
Stereo Microphone ME-1
Specifi cations
Number of channels 1 (monaural); 2 (stereo) if stereo microphone is connected
Communication protocols Bluetooth® Speci cation Version 3.0
Output Bluetooth® Speci cation Power Class 1
Bluetooth® pro le A2DP
Range (line of sight)
1
50m (164 ft)
Directionality Non-directional
Frequency response 300–9,000 Hz
Power on/o Controlled by power switch
Power source One rechargeable Ni-MH (HR03) AAA battery or one alkaline
(LR03) AAA battery
Power consumption Approximately 0.3W
Battery endurance
2
Approximately 3 (Ni-MH) or 3 (alkaline) hours
3
Audio input Stereo mini-pin jack (3.5mm diameter; plug-in power sup-
ported)
Audio output Stereo mini-pin jack (3.5 mm diameter)
Water resistance Compliant with JIS/IEC Class 5 (IPX 5; does not apply if cables
are connected)
Operating temperature 0 °C–40 °C (32 °F–104 °F) with Ni-MH battery; 5 °C–40 °C
(41 °F–104 °F) with alkaline battery
Dimensions (W × H × D) Approx. 23.5 × 75.0 × 24.0 mm (1.0 × 3.0 × 1.0 in.), exclud-
ing clip
Weight Approx. 32g (1.2 oz), body only
Supplied accessories Audio cable, wind screen, case
1. Assumes a clear line of sight between components; varies with signal strength and the pres-
ence or absence of obstacles (including people and metal objects) and re ective surfaces.
2. Measured at 20 ±5°C (68 ±9°F) with no external microphone attached. Varies with bat-
tery condition and operating environment; depending on the brand and storage condition,
some batteries may be unusable or exhibit reduced endurance.
3. The capacity of alkaline batteries drops at low temperatures. Ni-MH batteries are recom-
mended.
Specifi cations subject to change without notice. Nikon will not be held liable for
lost audio due to product malfunction or damages that may result from any mis-
takes that this manual may contain. All fi gures are for units with fresh batteries.
■
Trademark Information
The Bluetooth wordmark and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG,
Inc., and any use by Nikon Corporation is under license. All other trade names
mentioned in this manual or the other documentation provided with your Nikon
product are the trademarks or registered trademarks of their respective holders.
English
The ME-W1 wireless microphone features Bluetooth wireless technology
for off -camera recording of movie audio. Please read all instructions thor-
oughly to ensure that you get the most from your Nikon product.
The ME-W1 has two components: a microphone (labelled “MICRO-
PHONE”) that converts sounds in its vicinity to a wireless signal, and a re-
ceiver (labelled “RECEIVER”) that receives the signal from the microphone.
To record monaural sound, connect the receiver to the camera’s external
microphone connector or to an IC recorder or other third-party recording
device (to record in stereo, connect an optional ME-1 stereo microphone
to the microphone component). If both the microphone and receiver are
connected to third-party headphones or earphones, the components can
be used as transceivers for two-way communication.
The ME-W1 is compliant with the JIS/IEC Class 5 (IPX 5) water resistance
standard, although this does not apply while the components are con-
nected to headphones, cables, or the like. Note that this does not constitute a
blanket guarantee that the product will be water resistant in all circumstances.
For Your Safety
To prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or to oth-
ers, read the following safety precautions in their entirety before using this
equipment. Keep these safety instructions where all those who use the
product will read them.
A
DANGER
• Observe caution when handling batteries. Do not expose batteries to fl ame or
excessive heat, disassemble batteries or attempt to remove or otherwise
damage the battery insulation or casing, or transport or store batteries
with metal objects such as necklaces or hairpins. The batteries could leak,
overheat, or rupture. Insulate the terminals for transport by, for example,
placing batteries in separate plastic bags.
• If battery liquid comes into contact with the eyes, rinse with clean water and seek
immediate medical attention. Failure to observe this precaution could result
in visual impairment.
A
WARNINGS
• Do not disassemble or modify. Should the product break open as the result
of a fall or other accident, avoid touching the exposed parts. Failure to
observe these precautions could result in electric shock or other injury.
• Remove the batteries immediately in the event of malfunction. Should the prod-
uct overheat, smoke, or produce an unusual smell, remove the batteries
immediately, taking care to avoid burns, and take it to a Nikon-autho-
rized service center for inspection. Continued operation could result in
fi re or injury.
• Do not handle with wet hands. Failure to observe this precaution could result
in electric shock.
• Do not use in the presence of ammable gas or dust. Use of electronic equip-
ment in the presence of fl ammable gas or dust could result in explosion
or fi re.
• Do not use near pacemakers. This device may interfere with pacemakers.
Observe all due precaution when wearing components on your chest.
• Use only the batteries speci ed in this manual and follow all instructions and warnings
in the documentation provided with the batteries and charger. Do not attempt to
recharge non-rechargeable batteries. Failure to observe these precautions
could result in the batteries leaking, overheating, or rupturing.
• Prior to disposal, insulate battery terminals with tape. Fire, overheating, or rup-
ture may result should metal objects come into contact with the termi-
nals. Observe local regulations when recycling or disposing of batteries.
A
CAUTIONS
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
• Follow the instructions of airline and hospital personnel.
• Do not expose to high temperatures or strong physical shocks. Do not leave the
product in locations exposed to extremely high temperatures, such as
in an enclosed vehicle in direct sunlight, or subject it to strong physi-
cal shocks. Failure to observe these precautions could result in product
malfunction.
• Do not clean with organic solvents such as paint thinner or benzene or store with
naphtha or camphor moth balls. Failure to observe this precaution could
discolor or damage the product’s plastic parts, resulting in fi re or electric
shock.
• Remove the batteries when the product is not in use. Remove the batteries
before placing the product in storage. Leakage from the battery could
cause fi re, injury, or staining.
Parts of the ME-W1
(Figure 1)
*
1 LED lamp
2 Latch
3 Battery-chamber cover
4 Connector for external microphone
5 Headphone jack
6 Eyelet for camera strap
7 Clip
8 Volume buttons
9 Power switch
10 Built-in microphone
11 Audio cable (with resistor)
12 Wind screen
* Part numbers are the same for both the microphone and receiver.
Installing Batteries
(Figure 2)
The microphone and receiver each take one rechargeable Ni-MH (HR03)
AAA battery or one alkaline (LR03) AAA battery.
1
Unlatch (
q
) and open (
w
) the battery-chamber covers.
2
Insert the batteries in the orientations shown (
e
).
3
Close (
r
) and latch (
t
) the battery-chamber covers.
Use
You can record audio using just the microphone or both the microphone
and receiver, or connect headphones to both the microphone and receiver
and use them for two-way communication.
■
Recording Audio with the Microphone
Recording Audio with the Microphone
(Figure 3)
Follow the steps below to record sound with the microphone.
1
Connect the receiver to the camera.
Using the supplied cable, connect the receiver headphone jack to the
camera’s external microphone connector (
q
). Do not use other cables
for this purpose.
2
Turn the camera on.
3
Turn the microphone and receiver on.
Press and hold the power switches on the microphone and receiver
until the LED lamps start to fl ash blue (
w
) to indicate that the compo-
nents are negotiating a wireless connection. The lamps will stop fl ash-
ing and light blue (
e
) when a connection is established.
4
Position the microphone.
5
Begin movie recording.
Start movie recording as described in the camera manual. The sounds
picked up by the microphone will be recorded with the movie. The re-
cording level can be adjusted using the camera’s microphone sensitivity
controls. If the camera is equipped with a headphone jack, third-party
headphones or earphones can be connected to check the recording
level. To restore the default receiver volume, press both volume buttons
simultaneously until the LED starts to fl ash.
Before making important recordings, test the equipment to ensure that it
is working correctly.
To turn the components off when recording is complete, press and hold
the power switches.
■
Simultaneous Recording
To record sound simultaneously with both microphone and receiver,
quickly press the power switch twice when turning the receiver on. The
receiver LED lamp will light green. If the camera is equipped with a stereo
microphone connector, the signal from the microphone component will
be recorded to the left (L) stereo channel and that from the receiver to the
right (R) channel. To end simultaneous recording and record using only the
microphone component, quickly press the receiver power switch twice
again.
5
Commencez l'enregistrement vidéo.
Commencez l’enregistrement vidéo tel que décrit dans le manuel de
l’appareil photo. Les sons captés par le microphone seront enregistrés
avec la vidéo. Le niveau d’enregistrement peut être réglé à l’aide des
commandes de réglage de la sensibilité du microphone de l’appareil
photo. Si l’appareil photo est équipé d’une prise casque, il est possible
de brancher des casques ou des écouteurs d’autres marques afi n de
vérifi er le niveau d’enregistrement. Pour rétablir le volume par défaut du
récepteur, appuyez simultanément sur les deux commandes de volume
jusqu’à ce que le témoin DEL clignote.
Avant d'eff ectuer des enregistrements importants, testez le matériel pour
être sûr qu'il fonctionne correctement.
Pour mettre les composants hors tension une fois l'enregistrement ter-
miné, maintenez appuyés les commutateurs marche-arrêt.
■
Enregistrement simultané
Pour enregistrer simultanément le son avec le microphone et le récepteur,
appuyez rapidement deux fois sur le commutateur marche-arrêt lors de la
mise sous tension du récepteur. Le témoin DEL du récepteur s'allume en
vert. Si l'appareil photo est équipé d'une prise pour microphone stéréo, le
signal en provenance du composant «microphone» sera enregistré sur le
canal stéréo gauche (L) et celui en provenance du récepteur sur le canal
droit (R). Pour arrêter l'enregistrement simultané et enregistrer le son uni-
quement avec le composant «microphone», appuyez à nouveau rapide-
ment deux fois sur le commutateur marche-arrêt du récepteur.
■
Communication bidirectionnelle
Communication bidirectionnelle
Si le microphone et le récepteur sont tous les deux branchés dans des
casques ou des écouteurs d'autres marques, les composants peuvent ser-
vir d'émetteurs-récepteurs afi n de créer une communication bidirection-
nelle. Le son est capté par les microphones intégrés des composants. Les
commandes de volume contrôlent le volume du casque : appuyez briève-
ment sur «+» ou «−» pour augmenter ou baisser le volume, ou mainte-
nez ces commandes appuyées pour un réglage continu. Pour désactiver le
son, maintenez appuyée la commande «−».
A
Volume du casque
Appuyez brièvement sur les commandes de volume «+» ou «−» pour augmenter ou baisser
le volume, ou maintenez ces commandes appuyées pour un réglage continu. Pour rétablir le vo-
lume par défaut, appuyez simultanément sur ces deux commandes jusqu’à ce que les témoins
DEL clignotent ou maintenez appuyée la commande «−» pour désactiver le son.
■
Témoins DEL
A chage
État du composant
Clignote lentement
en bleu
Les composants sont prêts à être connectés. Véri ez que les deux compo-
sants sont sous tension.
S’allume en bleu
*
Connexion établie ; le composant «microphone» enregistre.
Clignote rapidement
en bleu
*
Qualité du signal faible ; l'enregistrement est susceptible de s'interrompre.
Rapprochez les composants.
Clignote en rouge
Niveau de charge faible. Remplacez l'accumulateur/pile par un accumula-
teur entièrement chargé ou une pile neuve.
Éteint Composant hors tension.
* La couleur du témoin DEL du récepteur est verte si les microphones des deux composants sont
sous tension.
■
Coupe-vent
(Figure 4)
Fixez le coupe-vent pour réduire le bruit du vent capté par le microphone
intégré.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
• Le microphone et le récepteur sont déjà associés au moment de leur
expédition et ne peuvent pas être utilisés avec d'autres périphériques
Bluetooth (tels que des ordinateurs ou des smartphones) ou avec les
composants des autres microphones sans fi l ME-W1. Utilisez unique-
ment les composants dont les numéros de série sont identiques.
• N'utilisez pas le matériel dans des lieux où la température se situe en
dehors de la plage 0–40°C. Le non-respect de cette consigne peut pro-
voquer le dysfonctionnement du produit.
• Ne tirez pas sur le récepteur ou sur le câble lorsque le composant est
branché à l'appareil photo. Vous risquez sinon d'endommager le câble
ou les prises.
• Si des gouttes d'eau et d'autres liquides obstruent les trous des micro-
phones intégrés, le volume peut être aff aibli ou le son déformé. Vous
pouvez essuyer les liquides avec un chiff on doux et sec.
• Utilisez une souffl ette ou accessoire similaire pour retirer la poussière, les
saletés ou autre corps étranger se trouvant sur les prises de connexion
et sur les trous des microphones intégrés. Contactez un représentant
Nikon agréé pour obtenir de l'aide si vous ne parvenez pas à éliminer
l'obstruction.
• N'insérez pas des objets pointus dans les prises de connexion ou dans
les trous des microphones intégrés. Vous risquez sinon d'endommager
l'intérieur du produit ou de provoquer une perte de la résistance à l'eau.
• Le produit risque de mal fonctionner s'il est utilisé à proximité de pylônes
de transmission ou autre matériel générateur de forts champs électro-
magnétiques.
• Tout contact avec les composants pendant l'enregistrement peut pro-
voquer du bruit.
• Si le coupe-vent est mouillé, laissez-le sécher avant de le ranger. Lorsqu'il
est mouillé, le coupe-vent peut tâcher les vêtements ou les autres objets
avec lesquels il entre en contact.
• Il est possible qu'un eff et Larsen se produise lorsque le microphone de
l'un ou l'autre composant est proche d'un casque ou d'écouteurs. Éloi-
gnez les dispositifs ou baissez la sensibilité du microphone.
• Il est possible que le son et la vidéo soient légèrement désynchronisés
en raison des signaux émis par les composants, en décalage par rapport
au son réel.
• Si vous notez de l'écho lorsque les deux microphones sont sous tension,
éloignez les composants le plus possible l'un de l'autre.
Accumulateurs/piles
• Lorsque vous changez les accumulateurs/piles, mettez le produit hors
tension et insérez les accumulateurs/piles de rechange dans le bon sens.
• Toute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut in-
terrompre le fl ux du courant. Nettoyez-les avant l’insertion.
• La connexion sans fi l peut être interrompue si les accumulateurs/piles
surchauff ent. Le fonctionnement normal reprendra une fois les accumu-
lateurs/piles refroidis.
• Les accumulateurs/piles ont tendance à perdre leur capacité à basse
température, à retrouver leur tension après une période d'inutilisation et
à se décharger lentement lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Veillez à vérifi er
le niveau de charge des accumulateurs/piles avant toute utilisation et
changez-les avant qu'ils ne soient entièrement déchargés.
• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de
hautes températures ou à une humidité élevée.
• Pour en savoir plus sur la manipulation et le chargement des accumu-
lateurs, reportez-vous à la documentation fournie par les fabricants des
accumulateurs et du chargeur d’accumulateur.
• N'essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Les piles ris-
quent sinon de se casser.
Recyclage des
accumulateurs
Les accumulateurs usagés demeurent une ressource
précieuse. Pour protéger l’environnement, veuillez les
recycler conformément aux réglementations en vi-
gueur dans votre pays.
Bluetooth®
■
Exportation
Ce produit est contrôlé par les réglementations des exportations améri-
caines (United States Export Administration Regulations) et il est néces-
saire d'obtenir l'autorisation du gouvernement américain si ce produit doit
être exporté ou ré-exporté vers un pays sur lequel les États-Unis exercent
un embargo. Les pays actuellement soumis à un embargo sont la Corée
du nord, Cuba, l’Iran, le Soudan et la Syrie. Cette liste est susceptible d'être
modifi ée ; contactez le Département du Commerce des États-Unis pour
obtenir des informations plus récentes.
Français
Le microphone sans fi l ME-W1 est doté de la technologie sans fi l Blue-
tooth, permettant d'enregistrer le son des vidéos en se tenant éloigné de
l'appareil photo. Veuillez lire attentivement toutes les instructions afi n
d'utiliser au mieux votre produit Nikon.
Le ME-W1 possède deux composants : un microphone (appelé «MICRO-
PHONE») qui convertit les sons environnants en signal sans fi l et un récep-
teur (appelé «RECEIVER» (RÉCEPTEUR)) qui reçoit le signal du microphone.
Pour enregistrer le son en mono, branchez le récepteur dans la prise pour
microphone externe de l'appareil photo, dans un enregistreur IC ou dans
un dispositif d'enregistrement d'une autre marque (pour enregistrer en
stéréo, branchez un microphone stéréo ME-1 [en option] dans le compo-
sant «microphone»). Si le microphone et le récepteur sont tous les deux
branchés sur des casques ou des écouteurs d'autres marques, ils peuvent
être utilisés comme émetteurs-récepteurs pour une communication bidi-
rectionnelle.
Le ME-W1 est en conformité avec la norme de classe 5 JIS/IEC (IPX 5)
pour la résistance à l'eau, bien que cette caractéristique ne s'applique pas
lorsque les composants sont branchés à des casques, câbles ou similaires.
Notez que ceci ne garantit pas que le produit sera résistant à l'eau en toute
circonstance.
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter d’endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou
de blesser un tiers, lisez attentivement et intégralement les consignes de
sécurité ci-dessous avant d’utiliser ce matériel. Gardez ces consignes de
sécurité à disposition de tous ceux qui auront à se servir de ce produit.
A
DANGER
• Soyez vigilant lorsque vous manipulez les accumulateurs/piles. Ne les exposez
pas aux fl ammes ou à une chaleur excessive, ne les démontez pas ou
n'essayez pas de retirer ou d'endommager de quelque manière que ce
soit leur isolant ou leur enveloppe extérieure, ne les transportez pas ou
ne les rangez pas avec des objets métalliques comme des colliers ou des
épingles. Les accumulateurs/piles pourraient fuir, surchauff er ou se cas-
ser. Isolez leurs contacts lors du transport, en plaçant les accumulateurs/
piles dans des sacs plastiques séparés, par exemple.
• Si du liquide provenant des accumulateurs/piles entre en contact avec les yeux, rin-
cez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer une défi cience visuelle.
A
AVERTISSEMENTS
• Ne démontez pas ou ne modi ez pas le matériel. Si ce produit se casse suite
à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher les parties expo-
sées. Vous risquez sinon de recevoir une décharge électrique ou de vous
blesser.
• Retirez immédiatement les accumulateurs/piles en cas de dysfonctionnement. Si le
produit surchauff e, émet de la fumée ou une odeur inhabituelle, retirez
immédiatement les accumulateurs/piles, en faisant attention de ne pas
vous brûler et confi ez-le à un centre de réparation Nikon agréé pour le
faire contrôler. Continuer d'utiliser le matériel risque de provoquer un
incendie ou des blessures.
• Ne manipulez pas le matériel avec des mains mouillées. Vous risquez sinon de
recevoir une décharge électrique.
• N’utilisez pas le matériel en présence de gaz in ammable ou de poussière. L’utili-
sation de matériel électronique en présence de gaz infl ammable ou de
poussière risque de provoquer une explosion ou un incendie.
• N'utilisez pas ce matériel à proximité de pacemakers. Ce dispositif peut inter-
férer avec les pacemakers. Observez toutes les précautions nécessaires
lorsque les composants sont placés au niveau de votre poitrine.
• Utilisez uniquement les accumulateurs/piles préconisés dans ce manuel et suivez toutes
les instructions et tous les avertissements indiqués dans la documentation fournie
avec les accumulateurs/piles et le chargeur. N'essayez pas de recharger des piles
non rechargeables. Le non-respect de ces consignes peut provoquer la
fuite, la surchauff e ou la casse des piles.
• Avant de jeter les accumulateurs/piles, protégez leurs contacts avec du ruban adhé-
sif. Les accumulateurs/piles risquent de prendre feu, de surchauff er ou
de se casser si des objets métalliques touchent leurs contacts. Respectez
les réglementations en vigueur dans votre pays lorsque vous recyclez ou
jetez les accumulateurs/piles.
A
PRÉCAUTIONS
• Tenez le matériel hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner un risque de blessure.
• Suivez les instructions dispensées par le personnel aérien ou hospitalier.
• N'exposez pas le matériel à des températures élevées ou à des chocs physiques vio-
lents. Ne laissez pas le produit dans des lieux exposés à des températures
très élevées, comme dans un véhicule fermé en plein soleil, ne lui faites
pas subir de chocs physiques violents. Le non-respect de ces consignes
peut provoquer le dysfonctionnement du produit.
• Ne nettoyez pas le produit avec des solvants organiques comme un diluant à pein-
ture ou du benzène et ne le rangez pas avec des boules antimites de naphtaline ou
de camphre. Vous risquez sinon de décolorer ou d'endommager les par-
ties en plastique du produit et de provoquer un incendie ou une dé-
charge électrique.
• Retirez les accumulateurs/piles du produit lorsque vous ne l'utilisez pas. Retirez les
accumulateurs/piles avant de ranger le produit. Une fuite des accumu-
lateurs/piles peut provoquer un incendie, des blessures ou des taches.
Nomenclature du ME-W1
(Figure 1)
*
1 Témoin DEL
2 Loquet
3 Volet du logement pour
accumulateur/pile
4 Prise pour microphone externe
5 Prise casque
6 Œillet pour courroie d’appareil photo
7 Attache
8 Commandes de volume
9 Commutateur marche-arrêt
10 Microphone intégré
11 Câble audio (avec
résistance)
12 Coupe-vent
* Les numéros attribués aux di érents éléments sont les mêmes pour le microphone et le récep-
teur.
Installation des accumulateurs/piles
Installation des accumulateurs/piles
(Figure 2)
Le microphone et le récepteur fonctionnent chacun avec un accumulateur
Ni-MH (HR03) AAA ou une pile alcaline (LR03) AAA.
1
Déverrouillez (
q
) et ouvrez (
w
) les volets des logements pour ac-
cumulateur/pile.
2
Insérez les accumulateurs/piles dans les sens indiqués (
e
).
3
Fermez (
r
) et verrouillez (
t
) les volets des logements pour accu-
mulateur/pile.
Utilisation
Vous pouvez enregistrer du son soit avec le microphone seul, soit avec le
microphone et le récepteur, ou encore brancher un casque sur le micro-
phone et le récepteur afi n de les utiliser pour une communication bidi-
rectionnelle.
■
Enregistrement du son avec le microphone
Enregistrement du son avec le microphone
(Figure 3)
Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer du son avec le microphone.
1
Branchez le récepteur à l’appareil photo.
À l'aide du câble fourni, branchez la prise casque du récepteur dans la
prise pour microphone externe de l'appareil photo (
q
). N'utilisez pas
d'autres câbles pour cet usage.
2
Mettez l’appareil photo sous tension.
3
Mettez le microphone et le récepteur sous tension.
Maintenez appuyés les commutateurs marche-arrêt du microphone
et du récepteur jusqu'à ce que les témoins DEL clignotent en bleu
(
w
); ils indiquent alors que les composants sont en train d'établir une
connexion sans fi l. Les témoins s'arrêtent de clignoter mais restent allu-
més en bleu (
e
) lorsque la connexion est établie.
4
Positionnez le microphone.
Accessoires compatibles
Microphone stéréo ME-1
Caractéristiques
Nombre de canaux 1 (mono) ; 2 (stéréo) si un microphone stéréo est branché
Protocoles de
communication
Bluetooth® Speci cation Version 3.0
Sortie Bluetooth® Speci cation Power Class 1
Pro l Bluetooth® A2DP
Portée (sans obstacle)
1
50m
Directionnalité Non directionnel
Réponse en fréquence 300–9000 Hz
Mise sous tension/hors
tension
Contrôlée par commutateur marche-arrêt
Alimentation Un accumulateur Ni-MH (HR03) AAA ou une pile alcaline (LR03)
AAA
Consommation Environ 0,3W
Autonomie des
accumulateurs/piles
2
Environ 3 (Ni-MH) ou 3 (alcaline) heures
3
Entrée audio Fiche jack mini stéréo (3,5 mm de diamètre ; entrée alimentée)
Sortie audio Fiche jack mini stéréo (3,5 mm de diamètre)
Résistance à l’eau En conformité avec la norme de classe 5 JIS/IEC (IPX 5 ; ne s’ap-
plique pas si des câbles sont branchés)
Température de
fonctionnement
0 °C–40 °C avec accumulateur Ni-MH ; 5 °C–40 °C avec pile al-
caline
Dimensions (L × H × P) Environ 23,5 × 75,0 × 24,0 mm, sans l'attache
Poids Environ 32g, corps uniquement
Accessoires fournis Câble audio, coupe-vent, étui
1. Cela suppose une vue dégagée entre les composants ; varie selon l'intensité du signal et la
présence ou l'absence d'obstacles (y compris des personnes et des objets métalliques) et de
surfaces ré échissantes.
2. Mesure e ectuée à 20 ±5°C sans microphone externe xé. Varie selon l'état des accu-
mulateurs/piles et l'environnement de fonctionnement ; en fonction de la marque et des
conditions de stockage, certains accumulateurs/piles peuvent être inutilisables ou moins
résistants.
3. La capacité des piles alcalines chute à basse température. Il est recommandé d'utiliser des
accumulateurs Ni-MH.
Les caractéristiques peuvent faire l’objet de modifi cations sans préavis. Nikon
ne pourra être tenu responsable des pertes audio provoquées par le dysfonc-
tionnement du produit ou des dommages pouvant découler d'erreurs éven-
tuellement présentes dans ce manuel. Tous les chiff res se rapportent à des
dispositifs dotés d'accumulateurs/piles neufs.
■
Informations concernant les marques commerciales
Informations concernant les marques commerciales
Le mot-symbole et les logos Bluetooth sont des marques déposées de
Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation par Nikon Corporation s'eff ectue
sous licence. Tous les autres noms de marques mentionnés dans ce ma-
nuel ou dans les autres documentations fournies avec votre matériel Nikon
sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs dé-
tenteurs respectifs.
ϔಞႝơᎢѱƢ
ҋᅶДڳ֏аᐷᯛᢱലҋᅶᢪϷƥৰܐұᎫˊ
ME-W
1
ುᐰᷞԎᲰҋᅶϽ᛭Ⴂುᐰഴƥظጌസց֬ᆄᲀ
ᲝˊаᐷᯛᢱണҋᅶᢪмኵұᕜԊթջᅶૣሇॆД
ڳˊ
ME-W
1
ׇ٢ύϑᐵх Ƴδϑयᰁᨀሇࠣᲀᦾ௮ୄುᐰҴؿሇ
ᷞԎᲰơᤘണǼ
MICROPHONE
ǽඓᎡƢƥмؠδϑఉಃൌᖪ
ᷞԎᲰҴؿሇఉಃݥơᤘണǼ
RECEIVER
ǽඓᎡƢˊᘧᠳցת
ࠣᩈࠣᲀƥयఉಃݥᨉఉᖭၯሮസሇᒳᷞԎᲰఉحƥୈ
ᓥᨉఉᖭᲀෟୈԢвᎁιಲᲀᡷࠩơᘧᠳց፞ѱࠣᲀƥ
यذᤑሇ
ME-
1
፞ѱࠣᷞԎᲰᨉఉᖭᷞԎᲰᐵхƢˊᘧᷞԎ
ᲰڔఉಃݥᨉఉЃᎁιಲᓼസୈᓼࠈƥᨅύϑᐵхظᅶѸ
ᨆآّᨭᡪሇಃؤݥˊ
ME-W
1
ى
JIS/IEC
5
ᐜơ
IPX
5
ƢາඓՋƥѫνᅶЃᐵ
хᨉఉЃᓼസˉᨉఉᐰୈᏚѨᡷࠩሇ૮Ճλˊ
༉ଐƥᨅৰ
νᕜࣶԘұലДڳޗчѲ૮Ճλᕜາˊ
ࣴԘቹ
ϛᲒؤᅴћऌˉ௬࠼ୈԢвЀಉƥޗҋᅶലДڳ֏аᐷ
ᯛᢱǼࣴԘቹǽƥৰмኵሇಲҋᅶˊޗᯛᢱϥَܐ
ұᎫലᢪϷƥмҤᰡඇᯛˊ
A
ᰔ
ơ൚ണظᕜᨲୄОٽЏୈᤄћሇЀᲇƢ
A
ᡚٴơണظᕜᨲୄОٽЏୈᤄћሇЀᲇƢ
A
༉ଐ
ơണظᕜᨲୄОᦳћऌୈႪڳ௬ऌሇЀᲇƢ
ތዥڔؿሇँҐ
F
ጂơνԇᡲᨆሇϛƢؿˊ
C
୭ơ੶ᨆሇϛƢؿˊ
A
ᡚٴơԟЃುᐰᷞԎᲰƢ
F
ጂ ժׅᖪஜᡊˉһᄮୈಅ᠆ˊ
F
ጂ
ДڳᅽЃᥥᚽᓨኞ௬ҋ੧Ԭ᪇᱘ƥժׅᅶ
ୡᡌዉ᱘᪇թˊ
ٞմयѕफᖮᡌᆀୈاћˊ
C
୭
ؤᄕДڳبၔˉԱ၌ୈؤՠၢڇᎋਧয়ƥ
፞ֆئՠᆀໆˊ
ᘧಇчνᎫƥयѕफᖮ᥎ဟୈၒћˊ
ئՠᆀໆƥलੴׅၒћˊ
ࡿ୩ॆ഼ሇᑢһദ֩ϔੴᨆһᄮˊ
F
ጂ
ժׅҋДڳາཱུྰˊ
ժׅᅶྰୡᡌዉˊ
ٞմयफᖮᡌᆀୈ᥎ဟˊ
F
ጂ
ժׅޗണظᕜ᥎ဟˉႍှሇޡҋᅶˊ
ޗണφၖພˉ໑ˉظႄપܢ᱆ᎋႄપພѱˉ
ᏝषሇޡҋᅶДڳƥयѕफᖮ᥎ဟୈႍှˊ
F
ጂ
ժׅޗੴᕣ᥎వݥᰁᨀҋᅶˊ
ٞմयണظᕜफᖮੴᕣ᥎వݥሇᢥ౯ѸˊयДڳ
ҁୖЃᕙ֏ҋᅶƥ़Ԣलੴˊ
A
༉ଐơԟЃುᐰᷞԎᲰƢ
C
୭
ժׅޗࢬ৴ԅѦୡظؠϥࠨᨆұᎫˊ
ٞմयѕफᖮاћୈಉᰧˊ
C
୭
ޗᲸസκҋᅶƥᩓࣳᗅፄԚـሇெዥˊ
ޗכᰐԬҋᅶƥᩓࣳכᰐሇெዥˊ
F
ጂ
ժׅनДڳмਿ၇ౠաˊ
ժׅᒳЃ൚Ԣᴱྛሇޞಲơࠫ࠶भᯄሇᦹԬୈ
ርमԍλƢˊ
ٞմयѕफᖮಉᰧˊ
F
ጂ
ժׅҋᅶጧୈᘪᎋണസ࿂౸ஸДڳˊ
ٞմयफᖮࠅಥ᪇хؤᅴبᗡୈኞ௬ˊ
F
ጂ
ժׅξδ᥎ࣘಇˊ
ٞմयҋДڳሇࠅಥࠤኞ௬ƥफᖮ᥎ဟୈᡌᆀˊ
C
୭
ᮿഭνҋᅶƥ֩੶ئՠᆀໆˊ
ٞմᆀໆཬयफᖮ᥎ဟˉاћୈൽڄއᄔࠏˊ
A
ᰔơԟЃᮛວظԊᆀᆀໆ
/
ዊપᆀໆƢ
F
ጂ
ժׅयᆀໆஃԗဟϔୈनᆀໆ֨ၔˊ
ժׅஜᡊᆀໆˊ
ժׅयᆀໆξᲇ᭔ˉؤࡀᎋक़Ⴊڳδ᥎᧿ୈ
ࣘಇˊ
ٞմयफᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
᧿ƥयᆀໆ᠆ԗࠅಥ៸ϔୈҋᅶԢвಲ
ҋᆀໆᑍᒃˊ
A
ᰔơԟЃᮛວظԊᆀᆀໆ
/
ዊપᆀໆƢ
C
୭
ᆀໆཬᨆԗቈԬƥ֩੶፞ᅶྊາՁ༡ƥৰ
ఉاכᅴᆢˊ
ᘧᒳϥνᄮƥयѕनቈቐᨲୄћऌˊ
A
ᡚٴơԟЃᮛວظԊᆀᆀໆ
/
ዊપᆀໆƢ
C
୭
ЦҋᅶޗᢪϷϔᡫሇظᅶЃലДڳሇᆀໆˊ
ᩓࣳᆀໆୈԊᆀݥᢪϷϔሇᡚٴؠ༉ଐЀᲇˊ
ժׅनνظԊᆀሇᆀໆԊᆀˊ
ٞմयफᖮཬˉؤၔୈኞ᠅ˊ
F
ጂ
C
୭
ਉਨୈݽಃջᅶᆀໆƥ֩੶ҋᅶᑍᒃᕘᎋ
यᆀ൚᪇թᑍᒃˊ
ᆀ൚ξԢвक़ఉᡌѕफᖮᆀໆؤၔˉኞ᠅ୈ᥎
ဟˊ
ைၯૣ्Ѯޞሇሮԟᠸࣽࠨᄮᆀໆˊ
ME-W1
ሇ᪇хơތ 1Ƣ
*
1
LED
ெዥဢ
2
᭗ᯁ
3
ᆀໆᗋሣ
4
ᒳᷞԎᲰఉح
5
ᓼസఠࣕ
6
ၯሮസᔽࣕ
7
ࡀ࣒
8
ᲀைᬋ
9
ᆀྶਥԟ
10
ԬᒳᷞԎᲰ
11
ᲀᲝᐰ
ơണᆀݥƢ
12
Ჰᒱ
*
ᷞԎᲰڔఉಃݥሇ᪇хᒁؿሮٌˊ
ࣴ᠆ᆀໆơތ 2Ƣ
ᷞԎᲰڔఉಃݥه᱇1 ᗩ
AAA
ᮛວơ
HR
03
ƢظԊᆀᆀໆୈ1
ᗩ
AAA
ዊપơ
LR
03
Ƣᆀໆˊ
1
୧ਥ᭗ᯁơ
q
Ƣৰ୧ਥᆀໆᗋሣơ
w
Ƣˊ
2
ތዥಲّఠԗᆀໆơ
e
Ƣˊ
3
ԟᯄơ
r
Ƣৰ᭗κơ
t
Ƣᆀໆᗋሣˊ
ҋᅶ
ૣظЦҋᅶᷞԎᲰୈٌҋᅶᷞԎᲰڔఉಃݥցᲀᲝƥୈ
ᓥयᷞԎᲰڔఉಃݥٌᨉఉᓼസмᅶЃآّᨭᡪˊ
■
ҋᅶᷞԎᲰցᲀᲝơތ 3Ƣ
ைၯмλᴞҋᅶᷞԎᲰᲀˊ
1
यఉಃݥᨉఉᖭၯሮസˊ
ҋᅶᰁሇᨉఉᐰयఉಃݥᓼസఠࣕξၯሮസሇᒳᷞԎ
Ჰఉحሮᨉơ
q
ƢˊׅҋᅶԢвᨉఉᐰᨆᨉఉˊ
2
ਥ٦ၯሮസˊ
3
ਥ٦ᷞԎᲰڔఉಃݥˊ
ைѮᷞԎᲰڔఉಃݥκሇᆀྶਥԟርᖭ
LED
ெዥဢਥࡺм
᛭ᗡᯂ၄ơ
w
Ƣƥᨅ៨ዥᐵхޗਢ፞ುᐰᨉఉˊᨉఉਢ
َ፞ƥெዥဢयӠᯂ၄ৰм᛭ᗡဿКơ
e
Ƣˊ
4
ᢹಜᷞԎᲰѬᒳˊ
5
ਥࡺ֬ᆄցˊ
ைၯၯሮസᢪϷϔᨕਥࡺ֬ᆄցˊᷞԎᲰցտሇ
ࠣᲀѕڔ֬ᆄδ᥎ᡫˊૣظҋᅶၯሮസሇᷞԎᲰဤ
ఊցᢹಜᲀᆀ৮ˊᘧၯሮസࠩണᓼസఠࣕƥૣظᨉఉ
ᎁιಲᓼസୈᓼࠈмේඇᲀᆀ৮ˊᘧᠳિࠪᷫᡠሇఉಃ
ݥᲀƥٌைλύϑᲀைᬋርᖭ
LED
ெዥဢਥࡺᯂ
၄ˊ
ᨆᠳᲀϥ֏ƥԌ༻ᢌᡷࠩмኵұԢظয়ষѸˊ
ᲀᑄᘧᠳԟᯄᐵхƥைѮᆀྶਥԟˊ
■
ٌᲀ
ᘧᠳٌҋᅶᷞԎᲰڔఉಃݥᲀƥޗਥ٦ఉಃݥ᧻ᨱ
ᨉைύ๐ᆀྶਥԟˊఉಃݥሇ
LED
ெዥဢयмᑬᗡဿКˊᘧ
ၯሮസࠩണδϑ፞ѱࠣᷞԎᲰఉحƥൌᖪᷞԎᲰᐵхሇҴ
ؿयցտসơ
L
Ƣ፞ѱࠣᨭᩈƥൌᖪఉಃݥሇҴؿմցտ
ؼơ
R
ƢᨭᩈˊᘧᠳᑄٌᲀৰسҋᅶᷞԎᲰᐵхᨆ
ᲀƥ๐᧻ᨱᨉைύ๐ఉಃݥᆀྶਥԟˊ
■
آّᨭᡪ
ᘧᷞԎᲰڔఉಃݥᨉఉЃᎁιಲᓼസୈᓼࠈƥᨅύϑᐵх
ظᅶѸᨆآّᨭᡪሇಃؤݥˊࠣᲀᅽᐵхሇԬᒳᷞԎᲰᨆ
ցˊᲀைᬋఊցᓼസሇᲀ ƳைλৰಇǼ
+
ǽୈǼ
–
ǽ
ظటᴱୈᰉѭᲀƥைѮմظᑛᨆᢹಜˊᘧᠳԟᯄࠣᲀƥ
ைѮǼ
–
ǽைᬋˊ
A
ᓼസᲀ
ைλৰಇǼ
+
ǽୈǼ
–
ǽᲀைᬋظటᴱୈᰉѭᲀƥைѮ
մظᑛᨆᢹಜˊᘧᠳિࠪᷫᡠᲀƥٌைλᨅύϑ
ைᬋርᖭ
LED
ெዥဢਥࡺᯂ၄ƥୈᓥைѮǼ
–
ǽைᬋԟᯄࠣᲀˊ
■
LED
ெዥဢ
೪ዥ
ᐵхჁઔ
м᛭ᗡ
ଢᨱᯂ၄
ᐵхীՋ࡛ࠩᨆᨉఉˊኵᡠύϑᐵхࠨ
Ѓਥ٦Ⴡઔˊ
м᛭ᗡဿК
*
ᨉఉীਢ፞ ƴᷞԎᲰᐵхޗᲀˊ
м᛭ᗡ
ઉᨱᯂ၄
*
Ҵؿᤌঽ ƴᲀϔಯˊयᐵхጥᨀЌˊ
мᐗᗡᯂ၄
ᆀໆᆀ᧼ѭˊҋᅶಱᆀໆୈԊ࿕ᆀሇᆀໆ
ᨆഛ௮ˊ
ၷအ ᐵхࠨЃԟᯄჁઔˊ
*
ᘧύϑᐵхሇᷞԎᲰࠨЃਥ٦Ⴡઔƥఉಃݥ
LED
ெዥဢय
ϛᑬᗡˊ
■
Ჰᒱơތ 4Ƣ
ࣴ᠆ᲰᒱظՐळҋᅶԬᒳᷞԎᲰᲀሇᲰݧࠣˊ
ҋᅶ༉ଐЀᲇ
•
ᷞԎᲰڔఉಃݥޗՠীनƥνظᅶЃԢв᛭ႢᡷࠩơҐ
ᡝᎨസୈംᕜୡസƢмؠԢв
ME-W
1
ುᐰᷞԎᲰሇᐵхˊ
Цҋᅶ৽ղؿδᖮሇᐵхˊ
•
ժׅޗྛࠨЃ0
–
40
ă
C
мᘲއሇޡҋᅶƥٞմظᕜफ
ᖮДڳಉᰧˊ
•
ᐵхᨉఉЃၯሮസƥժׅᅶ֤டுఉಃݥୈᨉఉᐰƥٞմ
ظᕜѕ௬ޫᨉఉᐰୈᨉఉݥˊ
•
າᄦڔԢвཬѱࠁࠈԬᒳᷞԎᲰሇलࣕظᕜѕᰉѭᲀୈҋ
ࠣᲀ࠼ሻˊૣظҋᅶδޮ৭ሇᧁৈྊᰑཬѱˊ
•
ҋᅶ٬ພᄬୈᏚѨষԣྊᰑᨉఉݥఠࣕڔԬᒳᷞԎᲰलࣕ
ԬሇဣषˉᕣႪୈԢв഻ᤌˊᘧುྊᰑࠁࠈႪƥّॆ
഼ሇᑢһദ֩ϔੴपຸড়֭ˊ
•
ժׅयश᭦ႪڳఠԗᨉఉݥఠࣕୈԬᒳᷞԎᲰलࣕϔƥٞմ
ظᕜѕफᖮДڳԬ᪇௬ޫୈϏ࠼າપᕜˊ
•
ലДڳޗ᧢ᆀࠆୈԢвДᅴਿᆀዐޡሇᡷࠩᰁᨀҋᅶظᕜ
ѕؤᅴಉᰧˊ
•
ᲀ᧼ጫϔᡌዉᐵхयظᕜफᖮДᅴݧᲀˊ
•
ᘧᲰᒱྰƥࣘಇ֏यԢഃ৭ˊྰሇᲰᒱظᕜѕ
ᕣξԢఉᡌሇ៥ദୈԢвႪڳˊ
•
чδᐵхκሇᷞԎᲰᱢᨀᓼസୈᓼࠈƥૣظᕜѕ٣տأ
᳝ݧᲀˊࠖ֨ᡷࠩᯋሇᥭጌୈᢹѭᷞԎᲰဤˊ
•
ᅽЃᐵхሇҴؿᚽَЃँᰂࠣᲀƥᲀᲝڔᠺᲝظᕜѕጬ੯ν
ٌˊ
•
ᘧૣޗύϑᷞԎᲰٌਥ٦٣տݽᲀƥयύϑᐵхेظ
ᕜᨇޞᰣਥˊ
ᆀໆ
•
ഛ௮ᆀໆƥԟᯄലДڳৰைኵಲّఠԗᅶൌഛ௮ሇᆀ
ໆˊ
•
ᆀໆ፨࣒κሇᕣႪظᕜѕҋᆀ༴ϔಯˊఠԗᆀໆ֏य፨࣒
κሇᕣႪ౸ஸ৭Չˊ
•
ᘧᆀໆ᧼ၔƥುᐰᨉఉظᕜѕϔಯˊᆀໆՅَظિࠪᨭ
য়౯Ѹˊ
•
ޗѭྛᄔࠏϔᆀໆऑѕՐळƥಇᒳδࣽᯋَظિࠪ௬࠼
ሇᆀ؊ƥᓨνҋᅶѕᑾଢಇᆀˊҋᅶ֏֩੶ේඇᆀໆᆀ
ƥৰޗᆀࣶԘᓯे֏ഛ௮ᆀໆˊ
•
ժׅयᆀໆࣘಇޗᴱྛୈᴱྰሇޡˊ
•
ണԟࠨᄮظԊᆀᆀໆؠϛᆀໆԊᆀሇҴૉƥ؝ᯛᆀໆڔԊ
ᆀݥᅴДएటҖሇಞˊ
•
ժׅऺᢌϛνظԊᆀሇᆀໆԊᆀƥٞմظᕜफᖮᆀໆኞ᠅ˊ
ݽಃظ
Ԋᆀᆀໆ
ҋᅶ᧼ሇᆀໆظмݽಃջᅶ ƴϛұᄔ
ࠏƥைၯޞሇሮԟᠸࣽयԢݽಃˊ
᛭Ⴂ
®
■
ՠح
ലДڳاᒼދՠحᎫᄮᠸ፣Ꭻఊƥരᑀᒼދಈਇሇᡲظƥν
੧यലДڳՠحୈՠحᖭчѲᒼދጂ᧿ᤋႪሇދएˊሩ֏
ጂ᧿ᤋႪሇދएׇஷخূˉьപˉബᵢˉᘗϚؠةջЋˊ
ࠨղދएٍתظᕜѕؤᅴبഛ ƴണԟഡಱҴૉƥڤᢙᒼ
ދ۵֩᪇ˊ
ԧऑሇх
፞ѱࠣᷞԎᲰ
ME-1
ഴᠸඨ
ᨭᩈಚ
1ơתࠣᩈƢƴ2ơ፞ѱࠣ ƴᨉఉϽ፞ѱ
ࠣᷞԎᲰƢ
ᨭᡪצᡩ
᛭Ⴂ
®
ഴᠸඨ3
.
0ႝ
᧢ՠ
᛭Ⴂ
®
ഴᠸඨ
Power Class
1
᛭Ⴂ
®
ᒳಞх
A
2
DP
ᘲއơᠺᐰƢ
1
50
m
ெّપ
ುெّપ
Ოڻ
300
-
9000
Hz
ਥ٦
/
ԟᯄᆀྶ
ᅽᆀྶਥԟఊց
ᆀྶ
1ᗩ
AAA
ᮛວơ
HR
03
ƢظԊᆀᆀໆୈ
1ᗩ
AAA
ዊપơ
LR
03
Ƣᆀໆ
ᆀཔᓯ
ᐛ0
.
3
W
ᆀໆϡ֤
2
ᐛ3ơᮛວᆀໆƢୈ3ơዊપᆀໆƢल
3
ᲀᲝ᧢ԗ
፞ѱࠣᨗѼਭఠࣕơ3
.
5
mm
ርੜ ƴ
ಀఠԗਭᆀྶƢ
ᲀᲝ᧢ՠ
፞ѱࠣᨗѼਭఠࣕơ3
.
5
mm
ርੜƢ
າ
ى
JIS/IEC
5
ᐜơ
IPX
5
ƢඓՋơᨉఉϽ
ᨉఉᐰνᅶƢ
౯Ѹྛ
0
ă
C
ᖭ40
ă
C
ơᮛວᆀໆƢƴ5
ă
C
ᖭ40
ă
C
ơዊ
પᆀໆƢ
ॄधơऒ
Ć
ᴱ
Ć
؏Ƣ
ᐛ
23
.
5
Ć
75
.
0
Ć
24
.
0
mm
ơνׇஷࡀ࣒Ƣ
ᐛ32
g
ơЦϜѱƢ
ᰡᰁх
ᲀᲝᐰˉᲰᒱˉಃᐧሡ
1
.
әࣽᐵхϥᯋᠺᐰྊ ƴට௳༻ѬჁઔڔണುᰧኻႪơׇ
ஷОڔक़ႪڳƢؠأԍᱤᓨਧˊ
2
.
ޗྛϛ20Ą5
ă
C
ςരࣴ᠆ᒳᷞԎᲰ༻ˊට௳ᆀໆ
ോхڔ౯Ѹᄔࠏሇνٌᓨਧ ƴᅽЃڳ႞ڔࣘಇᄔࠏሇν
ٌƥൺЌᆀໆظᕜುҋᅶୈٳᄕ᧔ሇϡ֤ˊ
3
.
ޗѭྛᄔࠏλዊપᆀໆሇऑѕλᰉˊఋᙘҋᅶᮛວᆀ
ໆˊ
ഴᠸඨണب֬νذᨭቹˊनݿДڳಉᰧᓨᨲୄሇᲀ
Ო௬࠼ୈݿലᢪϷظᕜׇ٢ሇ᭯ᢥᓨᨲୄሇ௬ऌƥॆԚ
ـνᤇчˊണಚ௳ަϛनఠണಱᆀໆሇᐵх༻ᢌ
੧ሇᑄˊ
■
۵ඓҴૉ
᛭Ⴂࣗඓؠඓ
Bluetooth SIG, Inc.
ሇ༉ԯ۵ඓςী഼ॆ
ԚـҋᅶˊലᢪϷୈॆДڳᰡᰁሇԢвಞϔటؠሇ
ണԢв۵ඓٍጣƥթռϛԢሮԟണᓥണሇ۵ඓୈ༉
ԯ۵ඓˊ