Klipsch RT-12d Manuel utilisateur

Catégorie
Subwoofers
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LIRE ces instructions.
2. CONSERVER ces instructions.
3. RESPECTER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les instructions.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS OBSTRUER les orifices de ventilation. Installer confor-
mément aux instructions du constructeur.
8. NE PAS installer à proximité de sources de chaleur telles que
les radiateurs, les grilles de chauffage, les cuisinières et les
autres appareils (notamment les amplificateurs) dégageant de la
chaleur.
9. NE PAS neutraliser le dispositif de sécurité que constitue la
fiche polarisée ou à broche de terre. Une fiche polarisée a une
lame plus large que l’autre. Une fiche à broche de terre est
munie de deux lames et d’une troisième broche pour la terre.
La lame large ou la troisième broche est prévue pour la sécurité
de l’utilisateur. Si la fiche fournie ne rentre pas dans la prise de
courant, demander à un électricien de remplacer cette prise
d’un type ancien.
10. PROTÉGER le cordon d’alimentation en s’assurant qu’il ne
risque pas d’être piétiné ou écrasé, en particulier près des fich-
es, des blocs multiprises et de son point de sortie de l’appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires préconisés par le con-
structeur.
12. UTILISER exclusivement avec un chariot, un support, un trépied,
une console ou un bâti recommandé par le fabricant ou vendu
avec l’appareil. Lorsqu’un chariot est utilisé, faire
preuve de prudence pour déplacer l’ensemble
chariot/appareil afin d’éviter un renversement pou-
vant causer des blessures.
13. DÉBRANCHER cet appareil en cas d’orage ou lorsqu’il reste
inutilisé pendant une longue durée.
14. CONFIER tout travail de dépannage à un réparateur profession-
nel compétent. Faire réparer l’appareil en cas de dommages,
par exemple : fiche ou cordon d’alimentation endommagé, liq-
uide renversé sur l’appareil ou objet inséré dans l’appareil,
appareil exposé à la pluie ou à l’humidité, mauvais fonction-
nement ou après une chute.
Ce symbole indique d’importantes instructions d’utilisation
et d’entretien dans la documentation accompagnant cet
appareil.
Ce symbole indique qu’une tension dangereuse présentant
un risque d’électrocution est présente dans l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas expos-
er ce produit à la pluie ni à l’humidité. Ne pas exposer ce produit à
des égouttements ou des éclaboussures, et veiller à ce qu’aucun
récipient rempli de liquide, tel qu’un vase de fleurs, ne soit posé
dessus.
Ne pas poser sur ce produit de sources de flammes nues telles que
des bougies.
French
AVERTISSEMENT : La fiche secteur principale doit être placée de
façon à rester accessible à l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Les tensions présentes dans cet appareil
peuvent être mortelles. Cet appareil ne contient pas de pièces
pouvant être remplacées par l’utilisateur. Tout travail de dépan-
nage doit être confié à un réparateur professionnel compétent.
INSPECTION
Vos nouvelles enceintes doivent être aussi belles qu’à leur départ
de l’usine. Vérifiez immédiatement qu’elles n’ont pas été endom-
magées au cours du transport. Déballez soigneusement les
enceintes et vérifiez les composants en vous référant à la liste de
colisage. Dans certains cas exceptionnels, des éléments peuvent
avoir été endommagés au cours du transport. Si des dégâts sont
constatés, contactez le transporteur et le revendeur chez lequel le
système a été acheté. Faites une demande d’inspection et suivez
les instructions d’évaluation. Veillez à conserver le carton d’em-
ballage d’origine du produit.
PLACEMENT DU CAISSON DE GRAVES DE LA GAMME
REFERENCE
Les caissons de graves amplifiés Klipsch ont été conçus pour
reproduire les extrêmes graves et fournir l’impact permettant que
les films et la musique atteignent l’excellence que vous attendez.
Pour optimiser les performances, il est généralement conseillé de
placer le caisson de graves dans un coin adjacent au mur où se
trouvent les enceintes avant (voir les figures 1 et 2). Il faut savoir
que le placement dans la pièce peut avoir une très grande influ-
ence sur les performances du caisson de graves amplifié. Le
placement en coin suggéré ci-dessus permet un volume de
graves supérieur. Si le caisson de graves est placé au milieu d’un
mur, ou à distance des murs, le volume de graves en sera réduit.
Essayez différents placements et réglages afin de trouver ce qui
convient le mieux à la pièce et à vos préférences. Lors du choix
de l’emplacement du caisson de graves, n’oubliez pas qu’il
faudra brancher son amplificateur intégré à une prise de
courant secteur.
Les caissons de graves amplifiés de la gamme RT bénéficient du
dispositif de correction adaptative de pièce « Adaptive Room
Correction™ ». Cette technologie (brevet en instance) identifie les
principales anomalies acoustiques de la pièce dans les basses
fréquences et les compense automatiquement. Bien que la
réponse corrigée puisse donner l’impression d’une réduction
d’intensité des graves, elle présente l’avantage d’une bien
meilleure qualité de reproduction des graves, avec une réponse
transitoire audible plus rapide et une diffusion davantage percep-
tible des fréquences extrêmement basses. (Voir la section « Room
Correction » dans ce manuel.)
RACCORDEMENTS
ATTENTION : Avant tout raccordement, mettre l’amplificateur
et le caisson de graves hors tension !
« LINE IN » (entrée ligne) – Le caisson de graves amplifié Klipsch
Reference RT n’est raccordé que par les entrées de niveau ligne.
Utilisez les sorties « Subwoofer » (caisson de graves), « LFE » ou
« Pre-amp » de l’électronique du système pour le raccordement
aux bornes d’entrée « LINE IN » du caisson de graves. Effectuez
ces raccordements avec des câbles de niveau ligne blindés de
haute qualité (voir la figure 3).
«
LINE OUT » (sortie ligne) – Cette paire de prises peut être util-
isée pour le raccordement d’un deuxième caisson de graves au
système. Effectuez ces raccordements avec des câbles de niveau
ligne blindés de haute qualité.
COMMANDES
L’accès à toutes les commandes du caisson de graves et la mod-
ification des réglages se fait par l’afficheur et les touches direc-
tionnelles à la partie supérieure du caisson. La seule exception
est l’interrupteur principal d’alimentation, placé à l’arrière du
caisson de graves.
Utilisez les flèches (haut) et (bas) pour parcourir la liste
des réglages possibles.
Utilisez les flèches (gauche) et (droite) pour ajuster un
réglage donné.
Lorsque « » est affiché, utilisez la touche centrale pour
mémoriser et rappeler des réglages personnalisés ou pour
verrouiller le clavier.
Après avoir effectué les divers réglages de « Volume », « EQ
Mode », « Lowpass », « Lowpass Slope » et « Phase », vous
pouvez les enregistrer dans l’une des cinq mémoires
utilisateur : « Movie », « Music », « Night », « User 1 » et « User
2 ». Cela permet de les rappeler globalement afin d’optimiser
les performances du caisson de graves en fonction des
applications et des contenus sonores.
L’éclairage de l’afficheur s’éteint au bout de 10 secondes si
aucune touche du clavier n’a été actionnée.
L’afficheur repasse à l’écran « Volume » au bout de 10
secondes si aucune touche du clavier n’a été actionnée.
Si l’afficheur est en veille, la première touche actionnée allume
l’éclairage de l’afficheur. La deuxième action sur une touche
permet de commencer les réglages ou de sélectionner un
autre mode.
Lorsque le niveau d’humidité est faible, il est possible qu’une
décharge d’électricité statique vers le caisson de graves se
produise, provoquant une interruption momentanée du son du
caisson de graves ou un changement du contenu de l’afficheur
à cristaux liquides. Toute erreur dans le contenu de l’afficheur
est corrigée lors du changement de mode d’affichage.
«
Volume » – Les touches directionnelles gauche/droite permet-
tent de régler le volume du caisson de graves en fonction du
niveau de sortie des enceintes principales. Pour diminuer le vol-
ume du caisson de graves, appuyez un certain temps (ou briève-
ment) sur la flèche gauche. Pour augmenter le volume du caisson
de graves jusqu’au niveau voulu, appuyez un certain temps (ou
brièvement) sur la flèche droite. À partir de cet écran, appuyez
sur la flèche descendante pour accéder aux autres réglages.
«
Recall Settings: » (rappel réglages) – Cet écran permet de
sélectionner l’une des cinq mémoires de préréglage définies par
l’utilisateur : « Movie » (film), « Music » (musique), « Night » (nuit),
« User 1 » et « User 2 » (utilisateur 1 et 2). Utilisez les flèches
gauche/droite pour sélectionner le groupe voulu de réglages
mémorisés et appuyez sur la touche d’entrée « » pour les
appliquer. L’affichage indique alors « Settings Recalled! »
(réglages rappelés). Lors de la configuration initiale, ignorez cet
écran tant que tous les autres réglages initiaux n’ont pas été
effectués. Si rien n’a été enregistré dans le préréglage sélection-
né, l’affichage indique « Preset Empty » (préréglage vide). À partir
de cet écran, appuyez sur la flèche descendante ou montante
pour accéder aux autres réglages.
«
EQ Mode: » (mode EQ) – Cet écran sert à sélectionner l’un des
deux réglages d’accentuation des graves, appelés « Punch »
(percutant) et « Depth » (profond). Ils ont été conçus pour com-
pléter différents type de contenus sonores, par exemple les ban-
des sonores de films et la musique. Le réglage « Punch »
accentue la zone 55 Hz, tandis que le réglage « Depth » amplifie
la zone 30 Hz. Un troisième réglage, appelé « Flat » (neutre) cor-
respond à la désactivation des deux réglages précédents. Utilisez
les flèches gauche/droite pour sélectionner le réglage EQ voulu. À
partir de cet écran, appuyez sur la flèche descendante ou mon-
tante pour accéder aux autres réglages.
«
Room Correction On / Off » (marche/arrêt correction pièce) –
Cet écran indique si le filtre de correction de la pièce, décrit ci-
dessous, est en service. Appuyez la flèche droite ou gauche pour
mettre cette fonction en service ou hors service. Cet écran n’ap-
paraît pas si la fonction de correction de la pièce n’a pas été
activée, si le calibrage de cette fonction n’a pas été effectué ou si
les mémoires utilisateur ont été effacées à l’aide de la fonction
de réinitialisation du système décrite dans la section « Save
Settings » de ce manuel.
«
Lowpass » (filtre passe-bas) – Cet écran permet de régler la
limite supérieure de fréquence du caisson de graves pour obtenir
une bonne harmonisation avec les enceintes principales du sys-
tème. En général, une fréquence plus élevée est utilisée avec les
petites enceintes à performances limitées dans les graves, tandis
qu’une fréquence plus basse est la règle avec les modèles à
piétement de grandes dimensions. Ce filtre peut être réglé de 40
à 120 Hz, selon le besoin, ou désactivé si le filtrage passe-bas
est assuré par l’électronique du système. Utilisez les flèches
gauche/droite pour régler le filtre passe-bas. Pour désactiver ce
filtre, appuyez sur la flèche gauche jusqu’à ce que « Lowpass
OFF LFE Mode » (arrêt filtre passe-bas mode LFE) soit affiché.
Pour plus de renseignements sur la gestion des graves, consultez
RT-10d, RT-12d
le manuel d’utilisation du processeur ambiophonique. À partir de
cet écran, appuyez sur la flèche descendante ou montante pour
accéder aux autres réglages.
«
Lowpass Slope » (pente filtre passe-bas) – Cet écran permet
de régler l’importance de l’atténuation par le caisson de graves
des fréquences supérieures au seuil de réglage du filtre passe-
bas. Cette écran n’est pas visible si le réglage « Lowpass » ci-
dessus est « Lowpass OFF LFE Mode » (arrêt filtre passe-bas
mode LFE). Quatre réglages sont possibles : 18, 24, 36 et 48
dB/Octave. Plus la valeur est élevée, plus les hautes fréquences
sont atténuées à la sortie du caisson de graves. Utilisez les flèch-
es gauche/droite pour sélectionner la pente de filtrage voulue.
Commencez par 24 ou 36 dB/Octave, puis choisissez un autre
réglage si besoin. Le réglage de ce paramètre peut faciliter l’har-
monisation acoustique avec les enceintes principales. La valeur
optimale dépend de l’acoustique de la pièce, des performances
des enceintes principales et de la position occupée par celles-ci
et par le caisson de graves. À partir de cet écran, appuyez sur la
flèche descendante ou montante pour accéder aux autres
réglages.
«
Phase » – Cet écran permet de régler la phase acoustique du
caisson de graves en fonction de celle des enceintes principales.
Utilisez les flèches gauche/droite pour régler la phase du caisson
de graves entre 0° et 180°. La bonne valeur de ce réglage
dépend fortement de l’acoustique de la pièce et de la position
occupée par le caisson de graves. Après avoir réglé le volume et
le filtre passe-bas, réglez la phase à 0° et écoutez de la position
normale d’écoute un enregistrement au contenu grave prédomi-
nant et répétitif. Recommencez avec le réglage à 180° et utilisez
la valeur produisant le niveau de graves le plus élevé. Si aucun
de ces réglages n’est meilleur que l’autre, essayez avec des
valeurs intermédiaires. À partir de cet écran, appuyez sur la
flèche descendante ou montante pour accéder aux autres
réglages.
«
Room Correction » (correction pièce) – Cet écran sert à mettre
en service la fonction de correction automatique de la pièce.
Branchez le microphone fourni dans la prise « MIC IN » à l’arrière
du caisson de graves et mettez-le à la position normale d’écoute.
Appuyez sur la touche d’entrée pour lancer la séquence de test.
L’afficheur indique « Calibrate » (calibrage) ainsi que la fréquence
croissante de la tonalité d’essai et un graphique à barres du
niveau sonore (volume). Le caisson de graves mesure l’effet
acoustique de la pièce et le compense. Lorsque la séquence de
calibrage est terminée, l’afficheur indique « Calibration
Successful! » (calibrage réussi). Si le volume du caisson de
graves est trop faible, ou si le microphone a été déconnecté ou
incorrectement raccordé, l’afficheur indique « Calibration
Unsuccessful » (échec calibrage). À partir de cet écran, appuyez
sur la flèche montante ou descendante pour accéder aux autres
réglages.
«
Save Settings: » (Enregistrer réglages) – Cet écran sert à
mémoriser tous les réglages effectués ci-dessus dans l’une des
cinq mémoires de préréglage (« Movie », « Music », « Night », «
User 1 » et « User 2 »). Utilisez les flèches gauche/droite pour
sélectionner les préréglages voulus et appuyez sur la touche
d’entrée pour mémoriser les réglages actuels. L’afficheur indique
« Settings Saved! » (réglages enregistrés). Une fois les réglages
enregistrés en mémoire, l’écran de réglage par défaut « Volume »
est à nouveau affiché. Tous les réglages de l’utilisateur présents
dans les cinq mémoires de préréglage peuvent être effacés et
remplacés par les valeurs par défaut : il suffit de descendre
jusqu’au dernier écran « System Info » (info système). Appuyez
deux fois sur la flèche droite pour aller dans l’écran « System
Reset » (réinitialisation système). Appuyez sur la touche d’entrée
pour remplacer tous les réglages utilisateur par les réglages par
défaut. L’afficheur indique « Reset Complete » (réinitialisation ter-
minée). À partir de cet écran, appuyez sur la flèche montante ou
descendante pour accéder aux autres réglages.
«
Disp Brightness » (luminosité afficheur) – Cet écran sert à
régler le niveau de luminosité de l’afficheur. Utilisez les flèches
gauche/droite pour sélectionner l’une des quatre intensités de
luminosité. À partir de cet écran, appuyez sur la flèche descen-
dante ou montante pour accéder aux autres réglages.
«
Power: » (marche) – Cet écran sert à sélectionner le mode de
fonctionnement « Auto On » (marche auto) ou « Always On » (tou-
jours en marche) de l’amplificateur du caisson de graves. Utilisez
les flèches gauche/droite pour sélectionner le mode voulu.
Lorsque « Auto On » est sélectionné, le caisson de graves se met
automatiquement en marche dès la détection d’un signal. Il s’ar-
rête automatiquement au bout de 20 minutes sans signal et l’af-
ficheur indique alors « Standby » (veille). Avec le réglage « Always
On », le caisson de graves reste en marche tant que l’interrup-
teur d’alimentation secteur à l’arrière du caisson de graves est
en position « ON » (marche). À partir de cet écran, appuyez sur la
flèche descendante ou montante pour accéder aux autres
réglages.
«
Play Demo » (exécution démo) – Cet écran permet d’exécuter
les deux programmes de démonstration d’une durée de 12 sec-
ondes. Utilisez les flèches gauche/droite pour sélectionner la
démonstration voulue et appuyez sur la touche d’entrée pour
l’exécuter. À partir de cet écran, appuyez sur la flèche montante
ou descendante pour accéder aux autres réglages.
«
Keypad Lock » (verrouillage clavier) – Cet écran permet de
verrouiller le clavier afin d’interdire la modification involontaire
des réglages par d’autres utilisateurs. Après avoir effectué tous
les réglages voulus, appuyez sur la touche d’entrée pour ver-
rouiller le clavier. L’afficheur indique « Keypad Locked Hold
and to unlock » (clavier verrouillé, appuyer sur et
pour déverrouiller). Puis l’écran par défaut « Volume » est à nou-
veau affiché au bout de 20 secondes. Pour déverrouiller le
clavier, appuyez sur les flèches gauche et droite jusqu’à ce que
l’écran « Volume » soit à nouveau affiché. Le clavier est à présent
déverrouillé. Il est conseillé de noter tous les réglages et de les
conserver au cas où un autre utilisateur les modifierait avec le
clavier déverrouillé.
« System Info Press » (infos système : appuyer sur ) Cet
écran permet d’accéder à la fonction « System Reset »
(réinitialisation système) pour effacer toutes les mémoires et
tous les réglages de l’utilisateur (voir la section « Save Settings »
dans ce manuel). Si cette fonction est activée, toutes les
mémoires de préréglage sont effacés et les valeurs par défaut de
tous les réglages du caisson de graves sont rappelées : « Volume
0 dB », « EQ Mode Flat », « Lowpass OFF LFE Mode », « Phase
0° », « Disp Brightness » (plus haut niveau) et « Power
Always On ».
Pour plus de renseignements sur les réglages indiqués dans ce
manuel et sur la gestion des graves, adressez-vous à un reven-
deur Klipsch agréé ou visitez le site www.klipsch.com.
FONCTIONS EN FACE ARRIÈRE
« POWER » ON/OFF (marche/arrêt) – Il s’agit de l’interrupteur
d’alimentation secteur du caisson de graves. Cet interrupteur doit
être en position « ON » pour que le caisson de graves et la fonc-
tion « Auto On » soient en service. Mettez-le en position « OFF »
lorsque le caisson de graves reste inutilisé pendant une longue
durée (par exemple, pendant les vacances).
IR SENSOR (capteur infrarouge) – Un capteur de télécommande
infrarouge est prévu en face arrière du caisson de graves pour
l’intégration dans les systèmes à télécommande A/V. Les codes
IR de ce caisson de graves peuvent être obtenus sur le site
www.klipsch.com. Il n’existe pas de boîtier de télécommande
propre à ces modèles.
«
USB » – Cette interface informatique permet l’accès aux fonc-
tions avancées supplémentaires du logiciel de correction de pièce
du caisson de graves. L’exploitation correcte de cette possibilité
exige le logiciel en option breveté par Klipsch ainsi qu’un haut
niveau de compétence technique. Ce port peut aussi servir d’in-
terface de commande pour les systèmes audiovisuels compati-
bles avec le raccordement USB. Adressez-vous à un revendeur
agréé Klipsch ou à l’assistance technique de Klipsch pour plus de
renseignements.
«
MIC IN » (entrée micro) – Branchez le microphone fourni dans
cette prise pour la configuration de la fonction de correction de
pièce. Pour l’utilisation normale, il est conseillé de débrancher le
microphone et de le ranger à l’écart afin d’éviter qu’il ne soit
endommagé par des niveaux sonores élevés.
«
LINE OUT » (sortie ligne) – Cette paire de bornes peut être util-
isée pour le raccordement d’un deuxième caisson de graves.
Sachez que les réglages « Volume », « EQ », « Lowpass », «
Lowpass Slope », « Phase » et « Room Correction » du caisson de
graves RT ont un impact sur le signal de sortie de ces prises. Ce
raccordement a l’avantage de donner la possibilité d’utiliser la
fonction de correction adaptative de pièce du caisson de graves
RT pour corriger la réponse du second caisson de graves, ce qui
permet une réponse plus précise. Si le caisson de graves sec-
ondaire est directement raccordé au système, la correction de
pièce du caisson de graves RT réagit à la réponse de l’autre
caisson de graves, au lieu de la contrôler. Il est donc conseillé de
suivre la procédure ci-dessous lorsqu’un second caisson de
graves est raccordé à ces sorties.
Envoyez un signal, par exemple celui de l’un des deux
programmes de démonstration du caisson de graves RT, et
réglez le volume du second caisson de graves à peu près au
même niveau que celui du caisson de graves RT.
Désactivez le filtre passe-bas du caisson de graves secondaire
en sélectionnant le mode « Bypass » ou « LFE ». Si ces modes
ne sont pas disponibles, réglez le filtre passe-bas sur la
fréquence la plus élevée.
Réglez la phase du caisson de graves secondaire à 0°.
Exécutez la fonction de correction de pièce du caisson de
graves RT.
Comme pour la configuration initiale du caisson de graves RT,
écoutez de la position normale un enregistrement avec un
contenu grave répétitif. Essayez les autres réglages de phase
du caisson de graves secondaire tout en répétant
l’enregistrement. Si l’un de ces réglages produit un niveau de
graves plus important, choisissez-le et exécutez à nouveau la
fonction de correction de pièce du caisson de graves.
Veuillez noter que si le réglage de volume ou de phase du
caisson de graves secondaire est modifié après l’exécution de
la fonction de correction de pièce Adaptive Room Correction™
du caisson de graves RT, il faudra exécuter à nouveau cette
fonction.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CAISSON DE GRAVES
AMPLIFIÉ
La finition hermétique à placage en bois du caisson de graves ne
nécessite qu’un dépoussiérage ou un nettoyage au chiffon sec.
Évitez d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs ou à base de
solvant ainsi que des détergents agressifs. La poussière peut être
éliminée du coffret et de la grille du caisson de graves à l’aide
d’une brosse d’aspirateur.
GARANTIE (ÉTATS-UNIS ET CANADA UNIQUEMENT)
La garantie ci-dessous n’est valide que pour la vente aux partic-
uliers aux États-Unis et au Canada. KLIPSCH, L.L.C. (« KLIPSCH »)
garantit ce produit contre tout vice de matériaux et de fabrication
(sous réserve des termes établis ci-dessous) pendant une période
de cinq ans à partir de la date d’achat. Pendant la période de
garantie, KLIPSCH réparera ou remplacera (selon son choix) ce
produit ou toute pièce défectueuse (à l’exception des composants
électroniques et des amplificateurs). Pour les produits contenant
des composants électroniques ou des amplificateurs, la garantie
sur ces pièces est d’une durée de deux ans à compter de la date
d’achat.
Pour obtenir une réparation sous garantie, adressez-vous au
détaillant agréé KLIPSCH qui vous a vendu ce produit. Une preuve
d’achat telle qu’une facture ou un reçu, attestant que le produit
est toujours couvert par la garantie d’un an, doit être présentée
ou incluse pour que la garantie puisse s’appliquer.
Cette garantie est nulle dans les cas suivants : (a) le numéro de
série apposé en usine a été modifié ou retiré de ce produit ; (b)
ce produit n’a pas été acheté auprès d’un détaillant agréé
RT-10d, RT-12d
KLIPSCH. Pour vérifier que votre produit a été acheté auprès d’un
détaillant agréé KLIPSCH et que son numéro de série n’a pas été
modifié, téléphonez au 1-800-KLIPSCH.
Cette garantie ne couvre que l’acheteur initial et se termine
automatiquement avant expiration si ce produit est vendu ou
cédé à un tiers.
Cette garantie ne couvre pas les dommages esthétiques ou les
dégâts résultant d’une utilisation abusive, d’un cas de force
majeure, d’un accident, d’une utilisation commerciale ou de la
modification de ce produit ou de l’un de ses composants. Cette
garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’une utilisation, d’un
entretien ou d’une installation incorrecte, ou d’une tentative de
réparation par quiconque autre que KLIPSCH ou un détaillant
KLIPSCH autorisé par KLIPSCH à effectuer une réparation sous
garantie. Toute réparation non autorisée annule la présente
garantie. Cette garantie ne couvre pas les produits vendus EN
L’ÉTAT.
LE SEUL RECOURS DU CLIENT EST LA RÉPARATION OU LE REM-
PLACEMENT SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE. KLIPSCH
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE
DIRECT OU INDIRECT RÉSULTANT DU NON RESPECT DE TOUTE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE RELATIVE À CE PRODUIT. À
L’EXCEPTION DES CAS OÙ LA LÉGISLATION L’INTERDIT, CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limita-
tion des garanties implicites ou des dommages directs ou indi-
rects. Il est donc possible que dans certains cas, les exclusions
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie vous confère des
droits spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d’autres
droits variant suivant la juridiction.
GARANTIE DANS LES PAYS AUTRES QUE LES ÉTATS-
UNIS ET LE CANADA
Si ce produit est vendu dans des pays autres que les États-Unis
et le Canada, la garantie doit être conforme aux lois en vigueur et
n’engage que la responsabilité du distributeur qui a fourni ce
produit. Pour bénéficier de toute intervention sous garantie appli-
cable, contactez le vendeur auprès duquel le produit a été acheté
ou le distributeur ayant fourni le produit.
INFORMATIONS DE CONFORMITÉ FCC ET CANADA :
Remarque : Cet appareil a été testé et reconnu compatible avec
les limites des appareils numériques de classe B, en application
de la section 15 des règles de la FCC. Ces limites ont été
établies de façon à offrir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Ce
matériel génère, utilise et peut émettre des radio-fréquences et,
s’il n’est pas installé et utilisé en accord avec les directives
fournies, peut provoquer des interférences avec les communica-
tions radio. Il est toutefois impossible de garantir que des inter-
férences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si
cet appareil entraîne des interférences nuisibles à la réception
des programmes de radio ou de télévision, ce qui peut se vérifier
en le mettant hors tension puis de nouveau sous tension, l’utilisa-
teur peut prendre les mesures suivantes pour essayer de corriger
les interférences :
• Modifier l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil sur une prise de courant d’un circuit
différent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien spécialisé en radio et
télévision pour obtenir d’autres conseils.
Les modifications non expressément approuvées par le fabricant
peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet appareil dans
le cadre des règles de la FCC.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme
canadienne ICES-003.
Autorisation de porter la marque CE, conformité à la directive
basse tension 73/23/EEC de l’Union européenne ; conformité aux
directives CEM 89/336/EEC et 2004/108/EC de l’Union
européenne.
RT-10d, RT-12d
Chinese
RT-10d, RT-12d
RT-10d, RT-12d
Japanese
RT-10d, RT-12d
RT-10d/RT-12d
LINE LEVEL
CONNECTIONS
FIGURE 3
[OR]
STEREO PLACEMENT
MULTICHANNEL PLACEMENT
FIGURE 1
FIGURE 2
3502 Woodview Trace, Suite 200 Indianapolis, Indiana 46268 1
.
800
.
KLIPSCH www.klipsch.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Klipsch RT-12d Manuel utilisateur

Catégorie
Subwoofers
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à