Klipsch SW-311 Manuel utilisateur

Catégorie
Subwoofers
Taper
Manuel utilisateur
FRENCH - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LIRE ces instructions.
2. CONSERVER ces instructions.
3. RESPECTER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les instructions.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS OBSTRUER les orifices de ventilation. Installer conformément aux instructions du constructeur.
8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs, les grilles de chauffage,
les cuisinières et les autres appareils (notamment les amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9. NE PAS neutraliser le dispositif de sécurité que constitue la fiche polarisée ou à broche de
terre. Une fiche polarisée a une lame plus large que l’autre. Une fiche à broche de terre est
munie de deux lames et d’une troisième broche pour la terre. La lame large ou la troisième
broche est prévue pour la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche fournie ne rentre pas dans la prise
de courant, demander à un électricien de remplacer cette prise d’un type ancien.
10. PROTÉGER le cordon d’alimentation en s’assurant qu’il ne risque pas d’être piétiné ou écrasé,
en particulier près des fiches, des blocs multiprises et de son point de sortie de l’appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires préconisés par le constructeur.
12. UTILISER exclusivement avec un chariot, un support, un trépied, une console ou
un bâti recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lorsqu’un chariot
est utilisé, faire preuve de prudence pour déplacer l’ensemble chariot/appareil afin
d’éviter un renversement pouvant causer des blessures.
13. DÉBRANCHER cet appareil en cas d’orage ou lorsqu’il reste inutilisé pendant une longue durée.
14. CONFIER tout travail de dépannage à un réparateur professionnel compétent. Faire réparer
l’appareil en cas de dommages, par exemple : fiche ou cordon d’alimentation endommagé,
liquide renversé sur l’appareil ou objet inséré dans l’appareil, appareil exposé à la pluie ou à
l’humidité, mauvais fonctionnement ou après une chute.
15. NE PAS exposer cet appareil à des éclaboussures ou des égouttements et veiller à ce
qu’aucun récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, ne soit posé dessus.
16. Pour isoler complètement cet appareil de l’alimentation secteur, débrancher son cordon
d’alimentation de la prise de courant.
17. La fiche secteur du cordon d’alimentation doit rester accessible.
Le point d’exclamation contenu dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur
de la présence, dans la documentation qui accompagne l’appareil, de consignes
d’utilisation et de maintenance importantes.
Léclair fléché dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’une
« tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil et d’une valeur sufsante
pour constituer un risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ni à l’humidité.
AVERTISSEMENT : Ne pas soumettre les piles ou batteries (mises en place par l’utilisateur ou bloc
intég) à une température excessive telle que celle du rayonnement solaire, d’un incendie, etc.
AVERTISSEMENT : Ne pas poser sur ce produit de sources de flammes nues telles que des bougies.
AVERTISSEMENT : Ce produit a été conçu pour être alimenté EXCLUSIVEMENT par une
source d’alimentation secteur conforme aux valeurs indiquées en face arrière ou par le bloc
d’alimentation du produit. Lalimentation à partir d’autres sources que celles indiquées risque
d’endommager le produit de façon irréversible et d’annuler sa garantie. L’utilisation d’adaptateurs
de fiches secteur doit se faire avec prudence, car elle peut permettre le branchement du produit
sur des sources de tension pour lesquelles le produit n’a pas été conçu. Si le produit est pourvu
d’un cordon d’alimentation amovible, utiliser uniquement un cordon du même type que celui
fourni avec l’appareil, ou un cordon fourni par un distributeur ou revendeur local. En cas de doute
quant à la tension d’alimentation acceptable, s’adresser au distributeur ou au revendeur local.
ATTENTION : Placer l’équipement à proximité d’une prise de courant et veiller à faciliter l’accès
au disjoncteur.
INSPECTION
Vos nouvelles enceintes doivent être aussi belles qu’à leur départ de l’usine.
Vérifiez immédiatement qu’elles n’ont pas été endommagées au cours du
transport. Déballez soigneusement les enceintes et vérifiez les composants en
vous référant à la liste de colisage. Dans certains cas exceptionnels, des éléments
peuvent avoir été endommagés au cours du transport. Si des dégâts sont consta-
tés, contactez le transporteur et le revendeur chez lequel le système a été acheté.
Faites une demande d’inspection et suivez les instructions d’évaluation. Veillez à
conserver le carton d’emballage d’origine du produit.
PLACEMENT DU CAISSON DE GRAVES SW
Les caissons de graves amplifiés Klipsch ont été conçus pour reproduire les ex-
trêmes graves et fournir l’impact permettant que les films et la musique atteignent
l’excellence que vous attendez. Pour optimiser les performances, il est générale-
ment conseillé de placer le caisson de graves dans un coin adjacent au mur où
se trouvent les enceintes avant (voir la figure 1). Le placement dans la pièce peut
avoir une très grande influence sur les performances du caisson de graves amplifié.
Le placement en coin suggéré ci-dessus permet d’optimiser le volume de graves.
Si le caisson de graves est placé au milieu d’un mur ou à distance des murs, le
volume de graves en sera réduit. Essayez différents placements et réglages afin de
déterminer ce qui convient le mieux à la pièce et à vos préférences. Lors du choix
de l’emplacement du caisson de graves, n’oubliez pas que l’amplificateur intégré
doit être branché à une prise de courant secteur.
Le caisson de graves amplifié SW-311 bénéficie du dispositif de correction adapta-
tive de pièce « Adaptive Room Correction™ ».
Cette technologie brevetée de Klipsch (brevet États-Unis 7 529 377) identifie
les principales anomalies acoustiques de la pièce dans les basses fréquences
et les compense automatiquement. Bien que la réponse corrigée puisse donner
l’impression d’une réduction d’intensité des graves, elle présente l’avantage d’une
bien meilleure qualité de reproduction des graves, avec une réponse transitoire
audible plus rapide et une diffusion davantage perceptible des fréquences extrême-
ment basses. (Voir la section « Room Correction » dans ce manuel.)
RACCORDEMENTS
ATTENTION: Veiller à ce que le caisson est débranché de la prise murale avant
d’effectuer tout branchement.
Bornes « LINE IN » (entrée ligne) - La plupart des récepteurs (et préamplifica-
teurs) ambiophoniques actuels offrent une sortie pour caisson de grave repérée
Subwoofer Pre Out, Sub Out, SW Out, etc. Si vous disposez d’une telle sortie,
branchez-y une extrémité d’un câble de caisson de graves et raccordez l’autre
extrémité à l’entrée ligne du caisson de grave repérée LEFT/LFE. Ce branchement
permet au caisson de graves de fonctionner avec les enregistrements musicaux
comme avec les films à son ambiophonique (consultez le manuel du récepteur).
En l’absence de sortie de caisson de graves sur le récepteur, vous pouvez rac-
corder les canaux de sortie gauche et droite de préamplification du récepteur (le
cas échéant) aux entrées Left/LFE et Right du caisson de graves.
« LINE OUT » (sortie ligne) – Cette prise peut être utilisée pour le raccordement
d’un deuxième caisson de graves au système. Effectuez ces raccordements avec
des câbles blindés de haute qualité.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT : Ne pas ouvrir ! Risque d’électrocution. Les tensions
présentes dans cet appareil peuvent être mortelles. Cet appareil ne contient
pas de pièces pouvant être remplacées par l’utilisateur.Tout travail de
dépannage doit être confié à un réparateur professionnel compétent.
COMMANDES
L’accès à toutes les commandes du caisson de graves et la modification des
réglages se fait par l’afficheur et les touches directionnelles à la partie supérieure
du caisson.
• Utilisez les flèches (haut) et (bas) pour parcourir la liste des réglages
possibles.
• Utilisez les flèches (gauche) et (droite) pour ajuster un réglage donné.
• Lorsque est affiché, utilisez la touche centrale pour mémoriser et rappeler
des réglages personnalisés ou pour verrouiller le clavier.
• Après avoir effectué les divers réglages de « Volume », « EQ Mode », « Low-
pass », « Lowpass Slope » et « Phase », vous pouvez les enregistrer dans
l’une des cinq mémoires utilisateur : « Movie », « Music », « Night », « User
1 » et « User 2 ». Cela permet de les rappeler globalement afin d’optimiser
les performances du caisson de graves en fonction des applications et des
contenus sonores.
• L’éclairage de l’afficheur s’éteint au bout de 10 secondes si aucune touche
du clavier n’a été actionnée.
• L’afficheur repasse à l’écran « Volume » au bout de 10 secondes si aucune
touche du clavier n’a été actionnée.
• Si l’afficheur est en mode veille, la première touche actionnée allume
l’éclairage de l’afficheur. La deuxième action sur une touche permet de com-
mencer les réglages ou de sélectionner un autre mode.
• Lorsque le niveau d’humidité est faible, il est possible qu’une décharge
d’électricité statique vers le caisson de graves se produise, provoquant une
interruption momentanée du son du caisson de graves ou un changement
du contenu de l’afficheur à cristaux liquides. Toute erreur dans le contenu de
l’afficheur est corrigée lors du changement de mode d’affichage.
« Volume » – Les touches directionnelles gauche/droite permettent de régler
le volume du caisson de graves en fonction du niveau de sortie des enceintes
principales. Pour diminuer le volume du caisson de graves, appuyez un certain
temps (ou brièvement) sur la flèche gauche. Pour augmenter le volume du caisson
de graves jusqu’au niveau voulu, appuyez un certain temps (ou brièvement) sur
la flèche droite. À partir de cet écran, appuyez sur la flèche descendante pour ac-
céder aux autres réglages.
« Recall Settings: » (rappel réglages) – Cet écran permet de sélectionner l’une
des cinq mémoires de préréglage définies par l’utilisateur : « Movie » (film),
« Music » (musique), « Night » (nuit), « User 1 » et « User 2 » (utilisateur 1 et 2).
Utilisez les flèches gauche/droite pour sélectionner le groupe voulu de réglages
mémorisés et appuyez sur la touche centrale pour les appliquer. L’affichage
indique alors « Settings Recalled! » (réglages rappelés). Lors de la configuration
initiale, ignorez cet écran tant que tous les autres réglages initiaux n’ont pas été
effectués. Si rien n’a été enregistré dans le préréglage sélectionné, l’affichage
indique « Preset Empty » (préréglage vide). À partir de cet écran, appuyez sur la
flèche descendante ou montante pour accéder aux autres réglages.
« EQ Mode: » (mode EQ) – Cet écran sert à sélectionner l’un des deux réglages
d’accentuation des graves, appelés « Punch » (percutant) et « Depth » (pro-
fond). Ils ont été conçus pour compléter différents types de contenus sonores,
par exemple les bandes sonores de films et la musique. Le réglage « Punch »
accentue la zone 55 Hz, tandis que le réglage « Depth » amplifie la zone 30 Hz.
Un troisième réglage, appelé « Flat » (neutre) correspond à la désactivation des
deux réglages précédents. Utilisez les flèches gauche/droite pour sélectionner
le réglage EQ voulu. À partir de cet écran, appuyez sur la flèche descendante ou
montante pour accéder aux autres réglages.
« Room Correction On / Off » (marche/arrêt correction pièce) – Cet écran indique
si le filtre de correction de la pièce, décrit ci-dessous, est en service. Appuyez la
flèche droite ou gauche pour mettre cette fonction en service ou hors service. Cet
écran n’apparaît pas si la fonction de correction de la pièce n’a pas été activée, si le
calibrage de cette fonction n’a pas été effectué ou si les mémoires utilisateur ont été
effacées à l’aide de la fonction de réinitialisation du système décrite dans la section
« Save Settings » (enregistrement réglages) de ce manuel.
« Lowpass » (filtre passe-bas) – Cet écran permet de régler la limite supérieure
de fréquence du caisson de graves pour obtenir une bonne harmonisation avec
les enceintes principales du système. En général, une fréquence plus élevée est
utilisée avec les petites enceintes à performances limitées dans les graves, tandis
qu’une fréquence plus basse est la règle avec les modèles à piétement de grandes
dimensions. Ce filtre peut être réglé de 40 à 150 Hz, selon le besoin, ou désactivé
si le filtrage passe-bas est assuré par l’électronique du système. Utilisez les flèches
gauche/droite pour régler le filtre passe-bas. Pour désactiver ce filtre, appuyez sur
la flèche gauche jusqu’à ce que « Lowpass OFF LFE Mode » (arrêt filtre passe-bas
mode LFE) soit affiché. Pour plus de renseignements sur la gestion des graves, con-
sultez le manuel d’utilisation du processeur ambiophonique. À partir de cet écran,
appuyez sur la flèche descendante ou montante pour accéder aux autres réglages.
« Lowpass Slope » (pente filtre passe-bas) – Cet écran permet de régler
l’importance de l’atténuation par le caisson de graves des fréquences supérieures
au seuil de réglage du filtre passe-bas. Cet écran n’est pas visible si le réglage
« Lowpass » ci-dessus est « Lowpass OFF LFE Mode » (arrêt filtre passe-bas mode
LFE). Quatre réglages sont possibles : 18, 24, 36 et 48 dB/Octave. Plus la valeur est
élevée, plus les hautes fréquences sont atténuées à la sortie du caisson de graves.
Utilisez les flèches gauche/droite pour sélectionner la pente de filtrage voulue.
Commencez par 24 ou 36 dB/Octave, puis choisissez un autre réglage si besoin. Le
réglage de ce paramètre peut faciliter l’harmonisation acoustique avec les enceintes
principales. La valeur optimale dépend de l’acoustique de la pièce, des performanc-
es des enceintes principales et de la position occupée par celles-ci et par le caisson
de graves. À partir de cet écran, appuyez sur la flèche descendante ou montante
pour accéder aux autres réglages.
« Phase » – Cet écran permet de régler la phase acoustique du caisson de graves
en fonction de celle des enceintes principales. Utilisez les flèches gauche/droite pour
régler la phase du caisson de graves entre 0° et 180°. La bonne valeur de ce ré-
glage dépend fortement de l’acoustique de la pièce et de la position occupée par le
caisson de graves. Après avoir réglé le volume et le filtre passe-bas, réglez la phase
à 0° et écoutez de la position normale d’écoute un enregistrement au contenu grave
prédominant et répétitif. Recommencez avec le réglage à 180° et utilisez la valeur
produisant le niveau de graves le plus élevé. Si aucun de ces réglages n’est meilleur
que l’autre, essayez avec des valeurs intermédiaires. À partir de cet écran, appuyez
sur la flèche descendante ou montante pour accéder aux autres réglages.
« Room Correction » (correction pièce) – Cet écran sert à mettre en service la
fonction de correction automatique de la pièce. Branchez le microphone fourni
dans la prise « MIC IN » à l’arrière du caisson de graves et mettez-le à la position
normale d’écoute. Appuyez sur la touche centrale ( ) pour lancer la séquence
de correction de pièce. Le message « Measuring » (mesure en cours) est affiché,
ainsi que la fréquence mesurée et un graphique du niveau sonore mesuré. Une
fois la mesure terminée, le message « Analyzing » est affiché pendant que le cais-
son de graves analyse les effets de l’acoustique de la pièce et les compense. Un
graphique à barres indique la progression de la correction. Lorsque la correction
a été appliquée avec succès, «Room Correction <ON>» sera affiché. Si la salle
est bruyante ou le micro est débranché ou ne fonctionne pas correctement, «Cor-
rection Unsuccessful» ou «Please Check Mic» peut être affiché. Si cela se produit,
vérifiez la position du micro, essayez de réduire le bruit dans la salle, et lancer la
procédure de correction à nouveau. La durée procédure peut changer en fonction
de la correction beaucoup plus doit être appliqué. Pour annuler la procédure, ap-
puyez sur n’importe quelle touche.
« Save Settings » (enregistrement réglages) – Cet écran sert à enregistrer tous
les réglages effectués ci-dessus dans l’une des cinq mémoires de préréglage
(« Movie », « Music », « Night », « User 1 » et « User 2 »). Utilisez les flèches
gauche/droite pour sélectionner les préréglages voulus et appuyez sur la touche
centrale pour enregistrer les réglages actuels. L’afficheur indique « Settings
Saved! » (réglages enregistrés). Une fois les réglages enregistrés en mémoire,
l’écran de réglage par défaut « Volume » est à nouveau affiché. Tous les réglages
de l’utilisateur présents dans les cinq mémoires de préréglage peuvent être
effacés et remplacés par les valeurs par défaut : il suffit de descendre jusqu’au
dernier écran « System Info » (info système). Appuyez deux fois sur la flèche droite
pour aller dans l’écran « System Reset » (réinitialisation système). Appuyez sur la
touche centrale pour remplacer tous les réglages utilisateur par les réglages par
défaut. L’afficheur indique « Reset Complete » (réinitialisation terminée). À partir
de cet écran, appuyez sur la flèche montante ou descendante pour accéder aux
autres réglages.
« Disp Brightness » (luminosité écran) – Cet écran sert à régler le niveau de
luminosité de l’écran. Utilisez les flèches gauche/droite pour sélectionner l’une
des quatre intensités de luminosité. À partir de cet écran, appuyez sur la flèche
descendante ou montante pour accéder aux autres réglages.
« Power » (alimentation) – Cet écran sert à sélectionner les divers modes
d’alimentation du caisson de graves. Utilisez les flèches gauche et droite pour
sélectionner « Auto On », « Ext Trig » ou « Always On ». Lorsque « Auto On »
(marche auto) est sélectionné, le caisson de graves se met automatiquement en
marche lorsqu’un signal audio est présent. Au bout de 20 minutes sans signal,
l’écran indique « Standby » (veille) et l’amplificateur du caisson de graves se
coupe pour économiser l’énergie. Si « Ext Trig » (déclenchement externe) a été
sélectionné, le caisson de graves se met en marche lorsqu’un signal de 12 V
provenant d’un récepteur ou d’une autre source est détecté au niveau de la prise
« Trig In » (entrée déclenchement) en face arrière. Au bout d’une minute sans
signal de 12 V, le caisson de graves indique « Standby » (veille) et l’amplificateur
du caisson de graves se coupe. En mode « Always On » (toujours en marche), le
caisson de graves reste en marche tant que l’alimentation secteur est présente. À
partir de cet écran, appuyez sur la flèche montante ou descendante pour accéder
aux autres réglages.
« Keypad Lock » (verrouillage clavier) – Cet écran permet de verrouiller le clavier
afin d’interdire la modification involontaire des réglages par d’autres utilisateurs.
Après avoir effectué tous les réglages voulus, appuyez sur la touche centrale pour
verrouiller le clavier. L’afficheur indique « Keypad Locked Hold to unlock » (clavier
verrouillé, appuyer et maintenir pour déverrouiller). Puis l’écran par défaut « Vol-
ume » est à nouveau affiché au bout de 20 secondes. Pour déverrouiller le clavier,
appuyez sur les flèches gauche et droite jusqu’à ce que l’écran « Volume » soit à
nouveau affiché. Le clavier est à présent déverrouillé. Il est conseillé de noter tous
les réglages et de les conserver au cas où un autre utilisateur les modifierait avec
le clavier déverrouillé.
« System Info » (informations système) – Cet écran permet d’accéder à la fonc-
tion « System Reset » (réinitialisation système) pour effacer toutes les mémoires
et tous les réglages de l’utilisateur (voir la section « Save Settings » dans ce
manuel). Si cette fonction est activée, toutes les mémoires de préréglage sont
effacées et les valeurs par défaut de tous les réglages du caisson de graves
sont rappelées : « Volume 0 dB », « EQ Mode Flat », « Lowpass OFF LFE Mode »,
« Phase 0° », « Disp Brightness » (plus haut niveau) et « Power Always On ».
Pour plus de renseignements sur les réglages indiqués dans ce manuel et sur la
gestion des graves, adressez-vous à un revendeur Klipsch agréé ou visitez le site
www.klipsch.com.
IR SENSOR (capteur infrarouge) – Un capteur infrarouge à distance est fournie
dans la partie supérieure du caisson de basses pour une intégration dans les sys-
tèmes avec télécommande A / V. Les codes IR de ce caisson de graves peuvent
être obtenus sur le site www.klipsch.com. Il n’existe pas de boîtier de télécom-
mande propre à ces modèles.
FONCTIONS EN FACE ARRIÈRE
« USB » – Cette interface informatique permet l’accès aux fonctions avancées
supplémentaires du logiciel de correction de pièce du caisson de graves.
L’exploitation correcte de cette possibilité exige le logiciel en option breveté par
Klipsch ainsi qu’un haut niveau de compétence technique. Ce port peut aussi ser-
vir d’interface de commande pour les systèmes audiovisuels compatibles avec le
raccordement USB. Adressez-vous à un revendeur agréé Klipsch ou à l’assistance
technique de Klipsch pour plus de renseignements.
« MIC IN » (entrée micro) – Branchez le microphone fourni dans cette prise pour
la configuration de la fonction de correction de pièce. Pour l’utilisation normale,
il est conseillé de débrancher le microphone et de le ranger à l’écart afin d’éviter
qu’il ne soit endommagé par des niveaux sonores élevés.
« LINE OUT » (sortie ligne) – Ces bornes peuvent être utilisées pour le raccorde-
ment d’un deuxième caisson de graves. Sachez que les réglages « Volume »,
« EQ », « Lowpass », « Lowpass Slope », « Phase » et « Room Correction » du
caisson de graves SW ont un impact sur le signal de sortie de ces prises. Ce
raccordement a l’avantage de donner la possibilité d’utiliser la fonction de cor-
rection adaptative de pièce du caisson de graves SW pour corriger la réponse du
second caisson de graves, ce qui permet une réponse plus précise. Si le caisson
de graves secondaire est directement raccordé au système, la correction de pièce
du caisson de graves SW réagit à la réponse de l’autre caisson de graves, au lieu
de la contrôler. Il est donc conseillé de suivre la procédure ci-dessous lorsqu’un
second caisson de graves est raccordé à ces sorties.
• Envoyez un signal via le caisson de graves SW et réglez le volume du caisson
de basses 2e à environ correspondre à celle du caisson de grave SW.
• Désactivez le filtre passe-bas du caisson de graves secondaire en sélection-
nant le mode « Bypass » ou « LFE ». Si ces modes ne sont pas disponibles,
réglez le filtre passe-bas sur la fréquence la plus élevée.
• Réglez la phase du caisson de graves secondaire à 0°.
• Exécutez la fonction de correction de pièce du caisson de graves SW.
• Comme pour la configuration initiale du caisson de graves SW, écoutez de
la position normale un enregistrement avec un contenu grave répétitif. Es-
sayez les autres réglages de phase du caisson de graves secondaire tout en
répétant l’enregistrement. Si l’un de ces réglages produit un niveau de graves
plus important, choisissez-le et exécutez à nouveau la fonction de correction
de pièce du caisson de graves SW.
• Veuillez noter que si le réglage de volume ou de phase du caisson de graves
secondaire est modifié après l’exécution de la fonction de correction de pièce
Adaptive Room Correction™ du caisson de graves SW, il faudra exécuter à
nouveau cette fonction.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU CAISSON DE GRAVES AMPLIFIÉ
La satin noir du caisson de graves ne nécessite qu’un dépoussiérage ou un
nettoyage au chiffon sec. Évitez d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs ou
à base de solvant ainsi que des détergents agressifs. La poussière peut être
enlevée du coffret du caisson de graves à l’aide d’une brosse d’aspirateur.
INFORMATIONS DE CONFORMITÉ FCC ET CEM CANADA
REMARQUE : Cet appareil a été testé et reconnu compatible avec les limites des
appareils numériques de classe B, en application de la section 15 des règles de
la FCC. Ces limites ont été établies de façon à offrir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Ce matériel
génère, utilise et peut émettre des radio-fréquences et, s’il n’est pas installé et
utilisé en accord avec les directives fournies, peut provoquer des interférences
avec les communications radio. Il est toutefois impossible de garantir que des
interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil
entraîne des interférences nuisibles à la réception des programmes de radio ou
de télévision, ce qui peut se vérifier en le mettant hors tension puis de nouveau
sous tension, l’utilisateur peut prendre les mesures suivantes pour essayer de
corriger les interférences :
réorientation ou déplacement de l’antenne de réception ;
augmentation de la distance entre l’appareil et le récepteur ;
branchement de l’appareil sur une prise de courant reliée a un circuit électrique
différent de celui du récepteur ;
consulter le détaillant ou un technicien radio/TV compétent sur ce sujet.
Homologation comme appareil numérique de classe B au titre des modalités de
vérification FCC section 15.
Attention : Les changements ou modifications non expressément approuvés par
le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
The terme « IC » avant le numéro d’homologation radio indique simplement le
respect des spécifications techniques d’Industrie Canada.
Cet appareil respecte les limites FCC et IC d’exposition aux rayonnements,
établies pour un environnement non contrôlé. Cet appareil doit être installé et utili-
sé de façon à ce que la distance entre le radiateur et le corps humain soit d’au
moins 20 cm. Cet émetteur ne doit pas être placé à proximité d’autres antennes
ou émetteurs ni fonctionner avec eux.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1) cet appareil
ne doit pas produire d’interférences et 2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable de l’appareil.
Pour réduire les risques d’interférences radio pouvant affecter les autres util-
isateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis de façon à ce que la
puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne soit pas supérieure à ce qui
est permis pour permettre de bonnes communications.
INFORMATIONS DE CONFORMITÉ UE
Autorisation de porter la marque CE, conformité à la directive basse tension
2006/95/CE de l’Union Européenne ; conformité aux directives de l’Union euro-
péenne CEM 2004/108/CE et 2005/32/CE sur les exigences Ecodesign.
AVIS WEEE
Remarque : Cette marque n’est applicable qu’aux pays de l’Union Européenne (EU) et
à la Norvège.
Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative à la gestion des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cette étiquette indique que ce
produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il faut le
déposer dans une décharge adéquate permettant la récupération
et le recyclage.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Enregistrez le produit en ligne à ladresse www.klipsch.com/register
•Klipschvoustiendraaucourantdesnouveauxproduitsetdespromotions.
•Voscoordonnéesneserontjamaisrevendues.
•Cesinformationsd’enregistrementnesontpasutiliséespourlagarantie.
Conservez le reçu pour les réclamations dans le cadre de la garantie.
Placement des enceintes dans la zone d’écoute
Raccordement du caisson de graves SW-311
Figure 1
Figure 2
Speaker Hookup
Front Left
Front Right Center Surround
Left
Surround
Right
Back Surround
Left
Back Surround
Right
HDMI Out
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3
L
R
L
R
CD
TAPE TV DVD
Monitor
Out
Video
In
Out In In In In
CBL/SAT
Sub Pre Out
Speaker Hookup
Front Left
Front Right
L
R
L
R
CD
TAPE TV DVD
In
Out In In In In
CBL/SAT
FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST
RISK OF FIRE, REPLACE ONLY WITH
SAME TYPE F US E AND RATING.
CAUTION:
ATTENTION:
UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE
DE MEME TYPE ET CALIBRE.
100-120V/220-240V
~ 50/60Hz 5A
FUSE T5A L 250V
LEFT/LFE
RIGHT
WA PORT
MIC
12V
TRIGGER
USB
SUB
LINE OUT
ATTENTION:
Récepteur A/V ambiophonique
Raccordement « Line In » (entrée ligne)
ble de
caisson de
graves
Le caisson de graves Klipsch SW dispose d’entrées de niveau ligne (bas).
Placement arrière en option
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Klipsch SW-311 Manuel utilisateur

Catégorie
Subwoofers
Taper
Manuel utilisateur