Air Temp B6Y18F7A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Installation & Operations Manual
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning your air
conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les
trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau
de commande). Communiquer ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au
climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .................................. 2
Installation
Window installation .............................................. 3
Thru the wall installation ...................................... 5
Operation
Electronic controls ................................................ 6
Cleaning the air filter ..............................................7
Service/Troubleshooting .......................................... 8
Warranty.................................................................. 9
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad ................ 10
Instalación
Instalación en la ventana .................................... 11
Instalación empotrado en la pared ...................... 13
Funcionamiento
Controles electronicos ...................................... 14
Limpieza del filtro del aire.................................. 15
Servicio/Localización y Solución de averías .......... 16
Garantía ................................................................ 17
FRANÇAIS
Directives de sécurité important .......................... 19
Installation
Installation dans une fenêtre .............................. 20
Installation à travers un mur ................................ 21
Utilisation
Commandes électronique .................................. 22
Nettoyage du filtre à air ...................................... 23
Dépannage/Guide de diagnostic............................ 24
Garantie ................................................................ 25
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
18
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
Avertissement
Risque de choc électrique
Brancher l'appareil uniquement sur une prise de courant électrique reliée à la terre.
Ne pas utiliser avec cet appareil un câble de rallonge ou un adaptateur de fiche.
Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsque le panneau de façade est enlevé.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner choc électrique, incendie ou
blessures.
Si les paramètres d'alimentation électrique sur la plaque signalétique sont 115 volts et
7,5 A ou plus, il faut que l'appareil soit protégé par son propre fusible ou disjoncteur,
et aucun autre appareil ne devrait être branché sur le même circuit d'alimentation. Si
la plaque signalétique du climatiseur indique qu'il doit être alimenté sous 230 volts,
il faut que l'appareil soit protégé par son propre fusible ou disjoncteur, et aucun autre
appareil ne devrait être branché sur le même circuit d'alimentation.
Il est recommandé qu'un électricien qualifié installe l'appareil conformément aux
prescriptions du code national des installations électriques et des codes et règlements
locaux applicables.
Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le circuit d'alimentation n'est pas protégé par
un fusible ou disjoncteur chronometré de capacité convenable. Pour les
caractéristiques d'alimentation électrique, voir la plaque signalétique de l'appareil.
Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre et dispositifs de protection de calibre
et de capacité adéquate.
Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la fiche de branchement. N'enlever
aucune étiquette d'avertissement fixée sur le cordon d'alimentation.
Liaison à la terre – Exigences importantes
Pour la protection des utilisateurs contre les risques de choc électrique, le climatiseur
comporte un cordon d'alimentation muni d'une fiche de branchement à trois broches
(liaison à la terre) qu'on doit brancher sur une prise de courant murale à trois alvéoles
convenablement reliée à la terre. Pour un modèle dont la demande de courant est de
7,5 A ou moins, utiliser une prise de courant murale reliée à la terre de même
configuration que la fiche de branchement.
Pour un modèle dont la demande de courant est supérieure à 7,5 A, utiliser une prise
de courant simple avec liaison à la terre, de même configuration que la fiche de
branchement.
Fiche de branchement à trois
broches (liaison à la terre).
Ne pas modifier la fiche de
branchement.
Prises de courant murales à
trois alvéoles(liaison à la terre).
Prise de courant murale simple
avec liaison à la terre.
Mesures de sécurité additionnelles
Ne pas couper, modifier ou enlever aucun des composants de polystyrène expansé
(materiel isolant blanc) placés à l'intérieur du climatiseur.
Ne jamais remiser ou utiliser d'essence ou autre produit inflammable liquide ou
gazeux au voisinage des appareils ou de tout autre appareil ménager. Les vapeurs
émises pourraient entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
N'introduire aucun objet dans la zone de décharge de l'air; ceci pourrait provoquer
une détérioration non réparable de l'appareil.
Ne verser aucun liquide sur le climatiseur; ceci pourrait entraîner une anomalie de
fonctionnement. Pour le nettoyage de l'appareil, utiliser un chiffon humide.
Lors du nettoyage du climatiseur, éviter d'employer un solvant énergique.
Pour éviter une obstruction et un échauffement excessif, nettoyer le filtre du
climatiseur à intervalles de deux semaines.
•Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du climatiseur; ceci provoquerait un
échauffement excessif et le déclenchement des dispositifs de sécurité qui provoquent
l'arrêt de l'appareil.
Ne pas bloquer la circulation de l'air vers les claires-voies extérieures de la caisse.
Ne pas bloquer la circulation de l'air au voisinage de l'appareil, à l'intérieur (stores,
rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes, enceintes ou autre bâtiment).
Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la housse de protection est en place.
Ceci pourrait faire subir des dommages mécaniques au climatiseur.
CALIBRE RECOMMANDÉ DES
CONDUCTEURS
(selon le code du bâtiment) :
CAPACITÉ CALIBRE DES
DU FUSIBLE CONDUCTEURS
15 A N° 14 ou plus gros
20 A N° 12 ou plus gros
30 A N° 10 ou plus gros
125V
15A
250V
20A
250V
30A
250V
15A
A
A
B
B
C
C
19
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
Contenu de l’ensemble d’installation
Enlevement du panneau de façade décoratif
1. Retirer les vis de chaque côté de la caisse.
2. Tirer avec précaution vers l’avant tout tenant bien les deux côtés du
panneau de façade.
L’enlevement du châssis
1. En bas, à l'arrière de la caisse, sur les côtés, enlever les deux (2) vis
placées avant l'expédition.
2. En bas, à l'avant, sur les côtés de la caisse, ôter les deux (2) vis
antivol. CONSERVER CES VIS; elles seront réutilisées durant
l'installation.
3. Faire glisser le châssis pour le faire sortir de la caisse – saisir la
poignée du plateau et tirer vers l'avant.
Outillage nécessaire
60 cm (23-5/8 po) à
105,7 cm (41-5/8 po)
Tournevis
Clé à cliquet
Ruban à mesurer
Niveau
A
B
C
A
A
D
A
B
C
D
E
E
Dimensions de la fenêtre
Ce climatiseur a été configuré à l'usine pour l'installation dans une
fenêtre à guillotine standard (double) offrant une largeur libre de 68,3 cm
(26,875 po) à 105,7 cm (41,625 po) et une hauteur libre d'au moins 39,7
cm (15,625 po) (depuis le bas de l'ouvrant mobile jusqu'au seuil de
fenêtre). On peut installer l'appareil dans une fenêtre offrant une largeur
libre de 3/8 po, après dépose des joints latéraux.
Caisse
Vis de phillips
Panneau de façade
décoratif
A
B
B
A
B
B
C
C
C
Tringle supérieure
Cadre du panneau de
remplissage
A
B
Installation des panneaux de remplissage
1. Faire coulisser le cadre du panneau de remplissage sur la caisse du
climatiseur en utilisant les tringles supérieure et inférieure de
l’appareil. Faire coulisser le cadre aussi près que possible du
climatiseur de manière que le rideau se verrouille en place.
2. Tirer sur le cadre avec précaution jusqu’à ce qu’il se trouve à la
bonne longueur.
No.
Nom de la pièce
Vis a bois - 25mm (1po)
Vis a bois 15.875mm (5/8 po)
Q’té
1
5
A
B
A B
39,7 cm (15,625 po)
min.
Vis utilisées pour l'expédition
Caisse
Vis antivol
A
B
C
D
E
Bord de verrouillage
Tringle inférieure
Caisse
D
E
Installation dans un frente
C
Châssis
Poignée
Travailler prudemment au voisinage des arêtes exposées
de la caisse et des arêtes acérées de l'échangeur de
chaleur, pour éviter de se blesser ou de déchirer les
vêtements.
20
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
A
B
C
D
D
E
E
A
A
B
C
C
A
D
C
B
Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du climatiseur;
ceci provoquerait un échauffement excessif et le
déclenchement des dispositifs de sécurité qui
provoquent l'arrêt de l'appareil. Ne pas bloquer la
circulation de l'air au voisinage de l'appareil, à l'intérieur
(stores, rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes,
enceintes ou autre bâtiment).
Installation dans un frente
1. Ouvrir la fenêtre et marquer la position du centre sur le
seuil de fenêtre. Positionner prudemment la caisse dans la
fenêtre; aligner le trou central de la tringle inférieure avec
la marque de centrage tracée sur le seuil de fenêtre.
2. Abaisser l'ouvrant inférieur de la fenêtre pour le placer au
contact de la caisse, derrière la tringle de retenue
supérieure. (Ne pas lâcher la caisse avant que l'ouvrant
inférieur soit à sa position finale.)
3. Fixer la caisse sur le seuil de la fenêtre : placer une vis de
1 po à travers la tringle inférieure, dans le seuil de fenêtre.
Veiller à ce que la caisse demeure inclinée vers l'extérieur.
Il faut que le climatiseur soit légèrement incliné vers
l'extérieur, vers le bas (bulle du niveau décalée de
1/2 bulle); cette légère inclinaison vers l'extérieur
empêchera l'eau de pénétrer dans la pièce.
Installation des panneaux de remplissage
4. Faire coulisser les panneaux de remplissage vers l'extérieur
pour les placer en contact avec le fond des rainures
verticales des chambranles de fenêtre.
5. Immobiliser chaque panneau de remplissage au sommet
avec des vis de 5/8 po placées dans l'ouvrant à travers les
trous de montage supérieurs.
6. Immobiliser le bas des panneaux de remplissage avec des
vis de 5/8 po placées dans le seuil de fenêtre à travers les
onglets des panneaux de remplissage.
7. Installer le châssis dans la caisse.
Niveau
Ouvrant inférieur
Panneau d'obturation
Vis à bois - 5/8 po
Seuil de fenêtre
Seuil de fenêtre Tringle
inférieure
Vis a bois -
25mm (1po)
B
Vue Latérale
Installation du châssis dans la
caisse
1. Faire glisser le châssis dans la caisse.
2. Placer le sommet du panneau de façade décoratif à sa
position normale; pivoter vers l'arrière, vers l'appareil, pour
provoquer l'emboîtement et la mise en place. Réinstaller la
vis de retenue derrière le panneau d'admission d'air.
3. Réinstaller les deux vis antivol en bas, à l'avant, sur les côtés
de la caisse.
4. Couper des joints en mousse de plastique à la longueur
correspondant à la largeur de la fenêtre; installer ces joints
entre les panneaux ouvrants mobiles supérieur et inférieur
de la fenêtre.
5. Utiliser un calfeutrant pour remplir toute ouverture
mineure.
A
D
C
B
E
H
G
F
A
B
C
D
E
F
G
H
Joint en
mousse
Ouvrant
inférieur
Panneau
d'obturation
Moulure
Seuil de
fenêtre
Vis antivol
Châssis du
climatiseur
Panneau
de façade
décoratif
Ne jamais percer un trou dans le plateau de
récupération inférieur. L'appareil est conçu pour
fonctionner avec environ 13 mm (1/2 po) d'eau
dans le plateau de récupération.
21
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
Installation à travers un mur
La conception de ce climatiseur permet son extraction hors de la caisse par
coulissement, ce qui permet l'emploi de la caisse comme gaine murale pour
l'installation à travers un mur – bâtiment existant ou construction neuve. Nous
recommandons que ce type d'installation soit exécuté avec l'assistance d'un
professionnel.
IMPORTANT : Lors de l'installation de cet appareil, on doit respecter les
prescriptions du code du bâtiment, du code des installations électriques, et des
règlements locaux en vigueur.
Pour éviter des blessures, employer les techniques de levage appropriées, et
demander la participation d'un assistant.
Il est important de vérifier le bon état du mur dans lequel le climatiseur sera
installé.
Vérifier que le mur peut soutenir le poids du climatiseur.
•Toutes les claires-voies de la caisse du climatiseur DOIVENT SE TROUVER à
l'extérieur du mur. VEILLER À NE PAS OBSTRUER LES CLAIRES-VOIES
LATÉRALES.
La caisse doit être d'aplomb latéralement, et légèrement inclinée vers l'extérieur.
1. Enlever d'abord le panneau de façade décoratif, puis retirer le châssis de la
caisse. Ôter la tringle supérieure de la caisse.
2. Déterminer les dimensions de l'ouverture que devra former un encadrement
en bois : ajouter 3,2 mm (1/8 po) à la largeur et à la hauteur de la caisse.
Mesurer la hauteur depuis le sommet de la caisse jusqu'à la limite inférieure
de la tringle. Ajouter cette dimension à l'épaisseur des barres en bois
utilisées pour la réalisation de l'encadrement. Ceci déterminera la taille de
l'ouverture nécessaire dans le mur. Pour la réalisation de l'encadrement,
utiliser du bois épais d'au moins 2,5 mm (1 po). Pour déterminer la largeur
finale de l'encadrement, tenir compte du fait que les claires-voies latérales
de la caisse doivent être totalement dégagées.
3. Installer l'encadrement en bois dans l'ouverture murale; contrôler l'aplomb
et l'équerrage; fixer solidement par clous ou vis sur le mur, et placer la caisse
dans l'ouverture de l'encadrement réalisée dans le mur.
4. Veiller à ce que la caisse dépasse en saillie à l'intérieur de la pièce, de 3,2
cm (1-1/4 po) au sommet et de 3,8 cm (1-1/2 po) en bas; ceci produira
l'inclinaison appropriée et permettra l'accès aux vis antivol. Fixer ensuite la
caisse à l'encadrement à l'aide de douze (12) vis à bois de 1 po (non
fournies), à travers des trous percés dans la caisse.
Si le bâtiment comporte un parement de briques, on devra utiliser une cornière
en acier pour soutenir les briques au-dessus de la caisse du climatiseur.
5. Après l'installation de la caisse, calfeutrer toutes les ouvertures à l'intérieur
et l'extérieur entre l'encadrement en bois et la caisse, pour empêcher
l'introduction d'humidité à l'intérieur du mur. L'emploi d'un solin (flashing)
contribuera également à empêcher l'eau de s'introduire à l'intérieur du mur.
6. Installer le châssis du climatiseur dans la caisse.
A
J
J
K
L
M
M
M
N
O
O
P
P
E
C
D
D
B
G
H
F
I
I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Encadrement en bois
Vis à bois – 1 po
Caisse
Tringle inférieure
l’intérieur de la pièce
Panneau de façade
décoratif
Support en bois –
minimum 2,5 x 15,2 cm
(1 x 6 po) (fixation sur
l'encadrement en bois
par clous ou vis)
Encadrement en bois
5 cm x 5 cm (2 po x 2 po),
tout autour
Espace –3,8 cm (1-1/2 po)
Espace –3,2 cm (1-1/4 po)
Parement de briques
Cornière de linteau
Calfeutrage
Solin
(égouttement de l'eau)
Claires-Voies
latérales
Panneau de bois
Tringle superior Vis a bois - 25mm (1po)
A
A
B
B
Installation de la caisse dans une fenêtre de
largeur minimale
1. Ne pas installer les panneaux de remplissage sur la caisse du climatiseur.
2. Voir les étapes 1 à 7 des instructions précédentes.
3. Abaisser l'ouvrant jusqu'au contact avec la caisse, derrière la tringle
supérieure du climatiseur.
4. Assujettir l'ouvrant inférieur avec le châssis de la fenêtre (utiliser clous, vis à
bois ou brides en équerre).
5. S'il reste des espaces à remplir sur les côtés du climatiseur, les remplir avec des
morceaux en polystyrène ou mousse de plastique, coupés à la taille appropriée
(des deux côtés).
6. Utiliser un calfeutrant pour remplir toute ouverture mineure.
7. Installer le châssis dans la caisse.
Pour une autre configuration d'installation, demander les instructions appropriées
à l'importateur ou au revendeur agréé.
Built in Three Minute Cooling Delay
Cool
High
Timer
Med
Auto
Low
Fan
Energy Save
Heat
On/Off
Tableau de commande
électronique
(chauffage/refroidissement)
22
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Tableau de commande électronique
Commande
marche/arrêt
Ce bouton commande la mise en marche et
l'arrêt de l'appareil.
Affichage
température/minuterie
Cet afficheur présente la température de
réglage lorsque le climatiseur fonctionne, et
la durée lors du réglage de la période de
minutage. L'INDICATION DE TEMPÉRA-
TURE CORRESPOND À LA TEMPÉRATURE
DE RÉGLAGE, ET NON PAS À LA
TEMPÉRATURE RÉELLE DANS LA PIÈCE.
Commandes de
température/minuterie
Ces boutons permettent d'augmenter ou
diminuer la température de réglage par
intervalle de 0,6 °C (1 °F), entre 19 et 31 °C
(66 et 88 °F). Si on appuie simultanément
sur les deux boutons, l'affichage de
température permute entre degrés Celsius et
degrés Fahrenheit. Lors du réglage de la
minuterie, ces boutons font changer le
réglage de l'heure, par intervalle d'une
heure, entre 00 et 24.
Sélecteur de mode
Un témoin vert indique quel mode est
actuellement utilisé.
Mode de refroidissement –
Circulation de l'air avec refroidissement.
Mode de chauffage (seulement
pour un modèle avec chauffage)
Cet appareil peut réchauffer l'air qu'il fait
circuler.
Mesure de sécurité pour la fonction de
chauffage – Lorsqu'on interrompt l'alimen-
tation de l'élément chauffant, le ventilateur
continue à fonctionner (basse vitesse)
pendant 60 secondes pour l'évacuation du
résidu de chaleur, tandis que le témoin DEL
vitesse basse clignote jusqu'à l'arrêt du
ventilateur.
Mode de ventilation –
L’appareil ne fait que circuler l’air.
Mode d'économie
d’énergie
La fonction «économie d’énergie» n’est
utilisée qu’avec le mode de refroidissement.
Lorsque le compresseur cesse de
fonctionner sur commande du thermostat, le
ventilateur adopte automatiquement la
VITESSE BASSE, quelle que soit la vitesse de
rotation initialement sélectionnée. Lors de
la remise en marche du compresseur sur
commande du thermostat, le ventilateur
adopte de nouveau la vitesse de rotation
initialement sélectionnée. La vitesse du
ventilateur change automatiquement, selon
l’évolution de la température dans la pièce.
A
B
C
D
E
F
Tableau de commande électronique
(refroidissement seulement)
La fonction de chauffage de cet
appareil ne lui permet de
fonctionner que comme source de
chaleur d'appoint, en plus d'un
système de chauffage standard.
Sélecteur de la vitesse du ventilateur
élevée, moyenne, basse et autom.
Chaque pression sur le bouton fait changer la vitesse sélectionnée pour le
fonctionnement du ventilateur. Un témoin vert indique quelle vitesse est actuellement
sélectionnée.
Lorsque le mode Autom. est sélectionné, durant le fonctionnement du climatiseur au
mode de refroidissement ou de chauffage, la vitesse du ventilateur change
automatiquement en fonction de la température qui règne dans la pièce. Au mode de
refroidissement, lorsque la température dans la pièce est supérieure de 4 °C (7 °F) ou
plus à la température de réglage, la vitesse élevée du ventilateur est utilisée; lorsque
la température dans la pièce est supérieure de 2 °C (4 °F) ou moins à la température
de réglage, la vitesse basse est utilisée. Au mode de chauffage, lorsque la température
dans la pièce est inférieure de 4 °C (7 °F) ou plus à la température de réglage, la vitesse
élevée du ventilateur est utilisée; lorsque la température dans la pièce est inférieure de
2 °C (4 °F) ou moins à la température de réglage, la vitesse basse est utilisée. Dans
toutes les autres circonstances, le ventilateur utilise la vitesse moyenne.
A
B
C
C
D
D
E
E
F
F
Affichage température/minuterie
Réglage température/minuterie
Minuterie – marche/arrêt
Ventilateur – sélecteur de vitesse
Sélecteur de mode
Commande marche/arrêt
A
B
23
UTILISATION
TELECOMMANDE/FILTRE
Pour commander automatiquement la MISE EN MARCHE de
l’appareil à l’aide de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que l’appareil
N'est PAS ALIMENTÉ. L’afficheur présentera 00. Effectuer avec
les touches fléchées le réglage de la valeur affichée pour
indiquer le nombre d’heures de la période d’attente avant la
MISE EN MARCHE du climatiseur sur commande de la
minuterie.
2. L’afficheur présentera la durée (en heures) de la période
restante avant la MISE EN MARCHE.
3. Pour quitter le mode «minuterie», appuyer sur le bouton
Timer/Minuterie.
4. Un témoin vert près du bouton Timer/Minuterie indique
que la minuterie est active.
Pour commander automatiquement l'ARRÊT de l’appareil à
l’aide de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que l’appareil
est ALIMENTÉ. L’afficheur présentera 00. Effectuer avec les
touches fléchées le réglage de la valeur affichée pour indiquer
le nombre d’heures de la période d’attente avant l'ARRÊT du
climatiseur sur commande de la minuterie. (Après 10 secondes,
l’afficheur présentera de nouveau la température de réglage.)
2. Pour afficher la durée de la période restante avant l’ARRÊT
du climatiseur, appuyer une fois sur la touche Timer/Minuterie.
3. Pour quitter le mode «minuterie», appuyer deux fois sur le
bouton Timer/Minuterie.
4. Un témoin vert près du bouton Timer/Minuterie indique
que la minuterie est active.
Minuterie (la minuterie peut commander la mise en marche ou l’arrêt de l’appareil)
Nettoyage du filtre à air
Nettoyer le filtre à intervalles de deux semaines
1. Placer le bouton de sélection principal à la position OFF/ARRÊT.
2. Ôter le filtre à air : Ouvrir le panneau d’admission d’air du panneau de façade
décoratif; retirer le filtre de l’appareil.
3. Laver le filtre dans de l’eau chaude savonneuse; rincer et bien secouer.
4. Réinstaller le filtre; l’avant du filtre doit être placé vers l’opérateur.
5. Pour faire sécher le filtre, faire fonctionner l’appareil pendant quelques minutes.
On doit se souvenir que seul un filtre propre permet à l’appareil de fonctionner
convenablement et de fournir son efficacité maximum pour toutes les positions
de réglage.
Remarque : Un filtre encrassé réduira la circulation de l’air. NE PAS faire
fonctionner l’appareil si le filtre n’est pas installé. Ceci peut faire subir une
défaillance au climatiseur.
Un entretien approprié du climatiseur en maximisera la longévité. On recommande
de faire effectuer annuellement une inspection et un nettoyage des échangeurs de
chaleur et des passages de condensat. Le coût de cet entretien annuel est à la
charge du propriétaire de l’appareil.
Filtre
Claires-voies
Porte d'entrée
d’air (Vent)
A
C
C
B
A
B
Orientation du jet d’air
L’appareil comporte des claires-voies orientables, ce qui permet de diriger
l’écoulement de l’air déchargé. On exécute manuellement le réglage de l’orientation
à l’aide de manettes.
Télécommande de Climatiseur
Les commades fonctionnent de la même façon que les commades à
touche de votre climatiseur.
AAA
IEC R031.5V
+ -
AAA
IEC R03
1.5V
Piles: Enlevez le couvercle à
l’arrière de la télécommande
à distance et insérez les
piles, leurs bornes (+) et (-) se
dirigeant dans la bonne
direction.
AVERTISSEMENTS
• Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volts.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant plus
d’un mois.
• N’essayez pas de recharger les piles fournies.
• Toutes le piles doivent être remplacées en même temps.
• Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.
• Lors de l’installation de la pile, veiller à respecter la polarité (+/).
• Veiller à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou à
d’autres petits objets qu’il pourrait avaler. Contacter immédiatement
un médecin si un jeune enfant avale un objet de petite taille.
24
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Guide de diagnostic
Symptôme
Le climatiseur ne fonctionne pas
L’air rejeté par l’appareil n’est pas
suffisamment froid
L’ appareil produit un refroidissement, mais
la température dans la pièce demeure trop
élevée – formation de glace sur l’échangeur
de chaleur, derrière le panneau de façade
décoratif
L’ appareil produit un refroidissement, mais
la température dans la pièce demeure trop
élevée – PAS de formation de glace sur
l’échangeur de chaleur, derrière le panneau
de façade décoratif
Émission de bruits durant le fonctionnement
au mode de refroidissement
Égouttement d’eau à l’intérieur lors de
l’utilisation au mode de refroidissement
Égouttement d’eau à l’extérieur lors de
l’utilisation au mode de refroidissement
Causes possibles
•Fiche de branchement débranchée.
Fusible grillé ou disjoncteur ouvert.
•Commutateur d’alimentation à la position d’ARRÊT.
•Arrêt accidentel de l’appareil lorsqu’on a fait tourner le
bouton du thermostat vers la température élevée et qu’on
l’a immédiatement ramené vers la température basse.
Processus trop rapide d’arrêt/remise en marche.
Refroidissement pas possible pour la température
sélectionnée par le thermostat.
Bouton de sélection à la position FAN/VENTILATION.
•Température trop élevée sélectionnée par le thermostat.
•Température de la pièce inférieure à 21 °C (70 °F).
•Température à l'extérieur inférieure à 21 °C (70 °F).
•Filtre encrassé – bloque la circulation de l’air.
Le thermostat sélectionne une température trop basse pour
le refroidissement nocturne.
•Filtre encrassé – bloque la circulation de l’air
Thermostat réglé pour une température trop élevée
•Vitesse LOW/BASSE sélectionnée pour le ventilateur
•Son dû à la circulation de l’air
Son du ventilateur heurtant le système d’évacuation de
l’humidité
•Vibration de la fenêtre – installation médiocre
•Installation incorrecte
Extraction d’une grande quantité d’humidité dans la pièce
par l’appareil.
Solutions
Enfoncer fermement la fiche dans la prise de courant murale.
Remplacer le fusible par un fusible temporisé, ou réarmer le
disjoncteur.
Placer le commutateur à la position de ON/MARCHE.
Attendre environ 3 minutes. Écouter le son de mise en marche du
compresseur.
Après un arrêt du climatiseur, attendre 3 minutes avant la remise en
marche.
Modifier le réglage du thermostat pour obtenir un refroidissement.
Placer le bouton de sélection à la position COOL/
REFROIDISSEMENT.
Sélectionner une température plus basse avec le thermostat.
Un refroidissement ne peut pas se produire avant que la température
de la pièce ne s’élève à plus de 21 °C (70 °F).
Pour dégivrer l’échangeur de chaleur, placer le bouton de sélection à
la position FAN/VENTILATION. Sélectionner ensuite une température
plus élevée avec le thermostat.
Nettoyer le filtre. Voir la section «Nettoyage du filtre à air.» Pour le
dégivrage, sélectionner la position FAN/VENTILATION.
Pour le dégivrage de l’échangeur de chaleur, sélectionner la position
FAN/VENTILATION. Ensuite, sélectionner une position normale sur
le thermostat.
Nettoyer le filtre. Voir la section «Nettoyage du filtre à air.
Sélectionner une plus basse température avec le thermostat.
Sélectionner la vitesse HIGH/ÉLEVÉE pour le ventilateur, pour un
refroidissement maximum.
Il est normal qu’on perçoive le son de circulation de l’air. S’il est trop
élevé, sélectionner une plus basse vitesse pour le ventilateur.
Ceci est normal lorsque l’l’humidite est élevée. Fermer les portes, les
fenêtres et les bouches d’entrée d’air.
Voir les instructions d’installation – Consulter l’installateur.
Incliner légèrement le climatiseur vers l’extérieur pour permettre
l’écoulement de l’eau. Voir les instructions d’installation – Consulter
l’installateur.
Ceci est normal lorsque l’atmosphère est très humide.
25
DÉPANNAGE ET
GARANTIE
Garantie du climatiseur
(Applicable dans les 48 États-Unis limitrophes, l’état d’Hawaï, le
District de Columbia, à Porto-Rico, au Canada)
Garantie complète (cinq ans) sur les pièces et la main d’oeuvre
Pour une période de cinq ans suivant la date d’achat par l’acheteur
original, CareCo s’engage, par le biais de ses postes de service agréés
et sans aucun frais de la part de l’acheteur ou de tout utilisateur
subséquent, à réparer ou remplacer toute pièce défectueuse dans la
matière ou la fabrication dans des conditions normales d’utilisation.
Un accès rapide au conditionneur d’air pour en permettre l’entretien
est la responsabilité du propriétaire.
Remarque: Dans le cas où tout remplacement de pièces est requis
dans les limites de temps de cette garantie, les pièces de rechange de
CareCo sont usagées et ne sont garanties que pour la période restante
de la garantie originale.
Exceptions
La garantie susmentionnée ne couvre pas les défaillances causées par
des dommages subis par l'appareil tant qu'il est en votre possession
(autres que les dommages dus à un défaut ou à un dérèglement), par
son installation incorrecte ou par une utilisation déraisonnable de
l'appareil, y compris, entre autres, l'absence d'entretien régulier et
nécessaire ou le non-respect des instructions écrites d'installation et
d'utilisation. Si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, de
location ou autres que domestiques, nous n’offrons aucune garantie
expresse ou tacite, y compris, entre autres, des garanties tacites de
qualité marchande ou d’adaptation à un usage ou objet particulier.
LES RECOURS STIPULÉS DANS LA GARANTIE EXPRESSE
SUSMENTIONNÉE REPRÉSENTENT LES SEULS RECOURS EXCLUSIFS
DISPONIBLES. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS À TITRE NON
LIMITATIF TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE ET D'UTILITÉ PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À CINQ
ANS À PARTIR DE LA DATE DE L'ACHAT INITIAL. CareCo NE SAURAIT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES
INDIRECTS, SECONDAIRES OU ACCESSOIRES, SANS ÉGARD À LA
CAUSE, MÊME AU CAS OÙ CareCo AURAIT ÉTÉ PRÉVENU DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, N'EST OFFERTE À UN ACHETEUR QUELCONQUE EN
CAS DE REVENTE.
Certains états n’autorisent pas les limitations de durée des garanties
tacites, ni les exclusions ou limitations frappant les dommages
accessoires ou indirects. Il se peut donc que les exclusions ou
limitations susmentionnées ne vous soient pas opposables. La
présente garantie vous confère des droits précis; vous pouvez
également jouir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
CareCo 415 Wabash Avenue, Effingham, Illinois, 62401
Comment obtenir des réparations ou pièces dans le cadre de
la garantie
Le service après-vente pour votre climatiseur sera assuré par CareCo,
une division du fabricant qui dispose d'un réseau de centres de
service agréés indépendants dans tout le pays.
Remarque: Avant de demander une intervention, lisez attentivement
le livret d'instructions d'installation et d'utilisation. Si vous devez
ensuite avoir recours au service après-vente:
1. Appelez un centre de service après-vente agréé CareCo en
indiquant le numéro de modèle, le numéro de série, la date de
l’achat et la nature du problème. La réparation sera effectuée
pendant les heures ouvrables. En cas de besoin, demandez à votre
revendeur les coordonnées d'un centre de service après-vente
agréé.
2. Si votre revendeur n’est pas en mesure de vous indiquer les
coordonnées d’un centre de service après-vente agréé ou si vous
avez besoin d’une autre assistance quelconque, appelez sans frais
le numéro suivant pour obtenir les coordonnées d’un centre de
service après-vente ou distributeur de pièces agréé:
1-800-332-6658
Vous pouvez également écrire à:
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401 É.-U.
Preuve de la date de l’achat
Il incombe au client de fournir la preuve de la date de l’achat initial
pour des raisons tenant à la garantie. Nous vous recommandons de
conserver dans ce but une facture, un chèque annulé ou tout autre
document approprié apportant la preuve du réglement.
Installation Guide / Guía de Instalación / Guide d’installation
23-11-2302N-001
B
C
D
E
F
A
Features / Características / Caractéristiques
G
H
Filter / Filtro / Filtre
Decorative Front / Panel Decorativo Delantero /
Panneau de façade décoratif
Air Intake Panel / Panel de Entrada del Aire /
Panneau d’admission d’air
G
H
A
D
C
B
E
F
Adjustable Louvers / Rejillas de
Ventilación ajustables / Claires-
voies orientables
Cabinet / Gabinete / Caisse
Filler Panels / Panel de Relleno /
Panneau de remplissage
Top Bar / Barra Superior /
Tringle supérieure
Power Cord / Cordón / Le
cordon d’alimentation
Standard Window
Installation (Page 3)
Instalación en Ventana
Estándar (Página 11)
Installation dans une fenêtre
standard (page 19)
Minimum Width Window
installation (Page 5)
Instalación en Ventana
de Ancho Mínimo (Página 13)
Installation dans une fenêtre
de largeur minimale (page 21)
Through the wall installation (Page 5)
Instalación Empotrado en una
Pared (Página 13)
Installation à travers un mur (page 21)
Types of Installation / Tipos de Instalación / Types d’installation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Air Temp B6Y18F7A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à