Gossen MetraWatt APLUS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Camille Bauer Metrawatt AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen / Switzerland
Phone: +41 56 618 21 11
Fax: +41 56 618 21 21
www.camillebauer.com
157 653-05 05.14
Sicherheitshinweise
Universelle Messeinheit für Starkstromgrössen A
PLUS 2
Safety instructions
Universal heavy current measurement unit A
PLUS 3
Instructions de sécurité
Unité de mesure universelle pour grandeurs de courant de haute intensité A
PLUS 4
Indicazioni per la sicurezza
Convertitore universale per grandezze elettriche APLUS 6
Instrucciones de seguridad
Unidad de medida universal para corrientes fuertes A
PLUS 7
Veiligheidsbepalingen
Universele meeteenheid voor sterkstroomgrootheden A
PLUS 8
Bezpečnostní pokyny
Univerzální měřící jednotka pro veličiny silnoproudu APLUS 10
Правила техники безопасности
Универсальный измерительный блок для тока высокого напряжения A
PLUS 11
4
Unité de mesure universelle pour grandeurs de courant de haute intensité APLUS
Instructions de sécurité
Le fonctionnement correct et sans risques de l’appareil suppose
que l’on ait lu et compris la présente notice de sécurité, ainsi que le
manuel d’utilisation no. 170 358 présent sur le Doku-CD fourni.
L’installation et la mise en service doivent impérativement être réalisées par du
personnel dûment formé.
Avant la mise en service, vérifi ez les points suivants:
- les câbles de raccordement ne doivent pas être endommagés et doivent être
sans tension au moment du câblage.
- la conduction de l’énergie et l’ordre des phases doivent être corrects.
L’appareil doit être mis hors service si un fonctionnement sans danger n’est
plus possible (suite à un dommage visible, par ex.). Il faut alors débrancher
tous les raccordements. L’appareil doit être retourné en usine ou à un centre de
service technique agréé par notre société.
L’ouverture du boîtier ou toute autre intervention dans l’appareil sont interdites.
L’appareil lui-même ne possède pas d’interrupteur principal. Il faut veiller à ce
qu’un interrupteur caractérisé en tant que tel dans l’installation soit disponible
lors du montage et qu’il soit facilement accessible à l’utilisateur.
L’appareil est sans entretien. Toute intervention dans l’appareil entraîne
l’annulation de la garantie !
Application de l’appareil
APLUS est un appareil intégral de mesure, de surveillance et d’analyse de la qualité
des réseaux à courants forts. Le logiciel CB-Manager permet d’adapter l’appareil
à la tâche de mesure requise de façon rapide et simple. Le système de mesure
universel de l’APLUS peut être utilisé directement sur tous les réseaux, sans modifi -
cations de matériel, du réseau monophasé au système déséquilibré, 4 fi ls.
Des composants supplémentaires proposés en option peuvent étendre les possi-
bilités de l’A
PLUS. Le choix s’étend des extensions E/S aux interfaces de commu-
nication ou enregistreurs de données. La plaque signalétique (Fig. 1) apposée
sur l’appareil informe sur le modèle actuellement en présence. LAPLUS peut être
réalisé avec ou sans affi chage.
Montage
- La position d’utilisation est quelconque
- Les appareils avec affi chage sont destinés au montage dans un panneau de
commande. La découpe de panneau et les distances minimales nécessaire sont
indiquées dans la fi gure 2. Introduit l’appareil par l’avant par l’ouverture et fi xée
l’A
PLUS de l’avant à l’aide des étriers de fi xation.
- Des appareils sans affi chage peuvent s’encliqueter sur un rail DIN conforme à
EN50022 dans un cabinet.
Raccordements électriques
Il faut prévoir un dispositif de commutation caractérisé et facilement
accessible doté d’un limiteur de courant pour la coupure de l’énergie
auxiliaire à proximité de l’appareil. La protection électrique doit être
de 10 A ou moins et être adaptée à la tension et au courant de défaut
disponible.
Attention: Danger de mort! S’assurer que les conducteurs sont libres de
potentiel avant de les connecter!
Toutes les entrées de mesure de tension doivent être protégées par des
disjoncteurs ou des fusibles de 10A ou moins. Ceci ne s’applique pas au
conducteur neutre. Il faut disposer d’une méthode permettant de mettre
l’appareil hors tension comme un disjoncteur caractérisé clairement en
tant que tel ou d’un sectionneur avec fusible.
Si des convertisseurs de tension sont utilisés, leurs connexions secon-
daires ne devront jamais être court-circuitées.
Les entrées de mesure de courant ne doivent pas être protégées
électriquement!
Si des transformateurs de courant sont utilisés, leurs connexions secon-
daires doivent être court-circuitées lors du montage et avant de retirer
l’appareil. Les circuits électriques secondaires ne doivent jamais s’ouvrir
sous charge.
L’affectation des croches est indiquée sur la plaque signalétique. Voir l’exemple
pour un réseau 4 fils non équilibré (Fig. 3).
Entrées courants pour des enroulements de Rogowski:
Voir instructions de fonctionnement sur CD
Il faut veiller à respecter les valeurs indiquées sur la plaque signa-
létique.
Il faut observer les prescriptions spécifi ques au pays (p. ex. en
Allemagne, les prescriptions VDE 0100 „Bedingungen über das Er-
richten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen unter 1000 V“)
lors de l’installation et du choix du matériel des lignes électriques.
Entrées de mesure 600V CAT III
Courant nominal: réglable de 1 à 5 A, max. 7.5 A (sinusoïdale)
Tension nominale: 57,7 à 400 V
LN
, 100 à 693 V
LL
max. 480 V
LN
, 832 V
LL
(sinusoïdale)
Fréquence nominale: 45 à 50 / 60 à 65Hz
Alimentation auxiliaire 300V CAT III
Tension nominale: 100 à 230V AC ±15%, 50...400Hz
24 à 230V DC ±15%
Consommation: ≤ 7 à 10 VA, selon la version de l’appareil utilisé
Relais
X2, X5, X6
Capacité de charge: 250 V AC, 2 A, 500 VA ou 30 V DC, 2 A, 60 W
Securité: 300V CAT II
Sorties analogiques
X7 5-6,7-8,9-10,11-12
Plage de mesure: ± 20 mA (24 mA maxi), bipolaire
Charge: ≤ 500 Ω (max. 10 V / 20 mA)
Entrées/sorties numériques
Entrée numériques X3 1-2, X7 selon la confi guration
Tension nominale 12 / 24 V DC (30 V maxi)
Sorties numériques X3 3-4, X7 selon la confi guration
Tension nominale 12 / 24 V DC (30 V maxi)
Capacité de charge 400 Ω à 1 MΩ
Sections de conducteur et torques
Entrées L1, L2, L3, N, I1 k-l, I2 k-l, I3 k-l
- Âme massive: 1 x 0,5...4,0mm
2
ou 2 x 0,5...2,5mm
2
- Âme souple avec embout: 1 x 0,5...2,5mm
2
ou 2 x 0,5...1,5mm
2
- Torque: 0,5…0,6Nm ou 4,42…5,31 lbf in
Alimentation auxiliaire X1, relais X2, X5, X6
- Âme massive: 1 x 0,5...2,5mm
2
ou 2 x 0,5...1,0mm
2
- Âme souple avec embout: 1 x 0,5...2,5mm
2
ou 2 x 0,5...1,5mm
2
- Torque: 0,5…0,6Nm ou 4,42…5,31 lbf in
E/S X3, X7 et borne RS485 X4
- Âme massive: 1 x 0,5...1,5mm
2
ou 2 x 0,25...0,75mm
2
- Âme souple avec embout: 1 x 0,5...1,0mm
2
ou 2 x 0,25...0,5mm
2
- Torque: 0,2…0,25Nm ou 1,77…2,21 lbf in
Conditions ambiantes, consignes générales
Température de service: –10 à 15 à 30 à +55°C
Altitude de service: ≤ 2000 m au-dessus du niveau de la mer
A n’utiliser qu’en intérieur!
Sécurité
Les entrées de courant sont isolées électriquement entre elles.
Classe de protection: II (à double isolation, entrées de tension avec
impédance de protection)
Degré de pollution : 2
Protection de contact : IP64 (façade), IP40 (boîtier), IP20 (bornes)
Paramétrage
Un paramétrage complet de toutes les fonctions de l’APLUS est uniquement possi-
ble via l’interface de communication avec le logiciel CB-Manager. Pour appareils
avec affi chage certains paramètres peuvent être réglés via le menu de confi gu-
ration. La confi guration et le paramétrage de l’appareil est décrit dans le manuel
d’utilisation au chapitre 7.
5
(EN)
Device may only be disposed of in a professional manner
Double insulation, device of protection class 2
CE conformity mark
Products with this mark comply with both the Canadian (CSA) and
the American (UL) requirements
Caution! General hazard point. Read the operating instructions.
General symbol: Input
General symbol: Output
CAT III Measurement category CAT III for current and voltage inputs and
power supply
CAT II Measurement category CAT II for relay outputs
(DE)
Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden
Doppelte Isolierung, Gerät der Schutzklasse 2
CE-Konformitätszeichen.
Produkte mit dieser Kennzeichnung stimmen sowohl mit den
kanadischen (CSA) als auch mit den amerikanischen Vorschriften
(UL) überein
Achtung! Allgemeine Gefahrenstelle. Betriebsanleitung beachten.
Allgemeines Symbol: Eingang
Allgemeines Symbol: Ausgang
CAT III Messkategorie CAT III für Strom- und Spannungseingänge und
Hilfsenergie
CAT II Messkategorie CAT II für Relaisausgänge
(FR)
Les appareils ne doivent être éliminés que de façon appropriée
Double isolation, appareil de la classe de protection 2
Sigle de conformité CE
Les produits portant ce marquage sont conformes aux prescriptions
canadiennes (CSA) et américaines (UL)
Attention! Point dangereux général. Tenir compte du mode
d’emploi.
Symbole d’ordre général : entrée
Symbole d’ordre général : sortie
CAT III Catégorie de mesure CAT III pour entrées de courant et de tension
et alimentation auxiliaire
CAT II Catégorie de mesure CAT II pour les sorties du relais
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Gossen MetraWatt APLUS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi