Silit Sicomatic t-plus Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungs- und Pflegehinweise
Instructions for use and care
Conseils d‘utilisation et d‘entretien
Indicaciones de manejo y cuidado
Istruzioni per la manutenzione e la cura
操作和保养指南
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Upute za uporabu i održavanje
İşletm ve bakım talmatları
사용 및 관리 지침
Gebruiksaanwijzing
Instrucoes de utilizacao e cuidados
Navodila za uporabo in nego
Bruksanvisning
Sicomatic® t-plus
EN
FR
ES
IT
ZH
EL
HR
TR
KO
NL
PT
SL
SV
DE
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 
 Geislingen/Steige | Germany
wmf.com
Besuchen Sie uns auf www.facebook.de/silit
21 6126 5733 | 8658 0018 30 | printed in /
Sommaire
1 | Aperçu des avantages de votre nouveau Sicomatic® t-plus 4 - 5
2 | Consignes de sécurité importantes 6 - 8
2.1 Utiliser la cocotte pour l’usage prévu et la conserver en état 6
2.2 Cuisiner en toute sécurité avec la cocotte Sicomatic® t-plus 8
3 | Avant la première utilisation 9
4 | Les détails du Sicomatic® t-plus 10
5 | La quintuple sécurité de votre Sicomatic® t-plus 11 - 12
6 | Avant chaque cuisson 12 - 14
7 | La cuisson avec le Sicomatic® t-plus 15 - 22
7.1 Remplir la cocotte 15
7.2 Fermer la cocotte 17
7.3 Utilisation des trois positions de cuisson préréglées 17
7.4 Travailler en sécurité avec la cocotte brûlante 18
7.5 Régler les positions de cuisson, purger et porter à ébullition 19
7.6 Cuisson 19
7.7 Évacuer la vapeur / refroidir 20
7.8 Ouvrir le Sicomatic® t-plus 21
8 | Cuisiner avec les accessoires du Sicomatic® t-plus 23
8.1 Respecter les instructions pour la cuisson 23
8.2 Cuisson avec le panier perforé (accessoire) 23
8.3 Cuisson avec le panier non perforé (accessoire) 23
8.4 Cuisson directe dans la cocotte (viande) 23
2
3
9 | Stériliser, mettre en conserve et centrifuger avec le Sicomatic® t-plus 24 - 27
9.1 Respecter les instructions pour la cuisson 24
9.2 Stériliser 24
9.3 Conserves 25
9.4 Jus 26
10 | Entretien et nettoyage 27 - 28
10.1 Nettoyer la cocotte 27
10.2 Nettoyer le couvercle et la poignée du couvercle 27
10.3 Conservation 28
11 | Entretien 29
12 | Comment remédier facilement à des pannes 30 - 35
13 | Quelques astuces pour cuisiner avec le Sicomatic® t-plus / Tableau des temps de cuisson 36 - 45
13.1 Soupes et potées 36
13.2 Légumes 37
13.3 Viande 39
13.4 Poisson 42
13.5 Garnitures, fruits et desserts 43
13.6 Cuisson en étage / cuisson de menus 44
13.7 Produits surgelés et aliments complets 45
14 | Accessoires pour le Sicomatic® t-plus 46
15 | Pièces de rechange pour le Sicomatic® t-plus 47
16 | Garantie 48
17 | Déclarations de conformité Sicomatic® 49
17.1 Déclaration de conformité CE 49
17.2 Déclarations de conformité pour les objets d’utilisation courante qui sont en contact 49
avec les aliments
FR
4
1 | Aperçu des avantages de votre nouveau Sicomatic® t-plus
1. Maniement ultra simple
Toute la technique est intégrée à la poignée ergonomique:
fermeture, réglage des degrés de cuisson et évacuation
de la vapeur. Toutes les fonctions se règlent d’une seule
main; il suft d’une simple pression du pouce.
2. Sécurité inégalée
Sécurité optimale grâce à plusieurs systèmes de sécurité
indépendants. Une ouverture accidentelle de l’autocui-
seur est impossible lorsque celui-ci est sous pression.
Poignées en plastique à isolation calorique et douille
de protection contre la flamme sur les poignées de la
marmite.
3. Système unique de soupape, sans entretien et à
triple sécurité
Une technique de soupape des plus modernes garantit
une cuisson saine en toute sécurité. La vapeur est évacuée
doucement et régulièrement.
4. Système hermétique
La soupape principale transparente et le système étanche
d’indicateur de pression constituent le système hermé-
tique. Le système hermétique empêche tout échappe-
ment inutile de la vapeur. La quantité d’eau nécessaire
est donc nettement moins élevée - et le démarrage de
la cuisson ainsi que la poursuite de la cuisson avec le
Sicomatic® sont donc plus rapides et nécessitent beau-
coup moins d’énergie. Le mode de cuisson totalement
hermétique protège contre la perte d’arômes et préserve
les vitamines et minéraux importants.
5
5. Trois positions de cuisson préréglées avec réglage
automatique de la température
Position 0 – cuisson sans pression. Cuisson normale
sans aucune pression. Permet, par rapport à une cui-
sine traditionnelle, une économie d’eau et d’énergie.
Position I – cuisson lente. Pour cuisson à l’étuvée
et à la vapeur d’aliments ayant un temps de cuisson
court, par exemple le poisson et les légumes. La tem-
pérature sera automatiquement limitée à environ
109 ’C (0,4 bar = 40 kPa)
Position II – cuisson rapide. Pour cuire et braiser
des aliments avec un temps de cuisson plus long, par
exemple la viande et les potées. La température sera
automatiquement limitée à environ 119 ’C (0,9 bar =
90 kPa)
6. Nettoyage facile
Nul besoin de retirer ou de démonter la soupape prin-
cipale transparente pour la nettoyer. Il suft de la rincer
abondamment sous l’eau courante.
7. Grand indicateur de pression, très lisible
8. Novateur
Silargan®: Surface homogène sans alvéoles. Sans
nickel. Made in Germany.
Acier inoxydable : Y compris pour les plaques à
induction.
9. De multiples tailles et modèles pour tous les
budgets
Paniers spéciaux pratiques
Vous trouverez différents paniers adaptés à notre
Sicomatic® t-plus pour de meilleurs résultats de cuisson,
par exemple un panier perforé pour le poisson ou les
légumes, un panier non perforé pour la décongélation
de produits surgelés, pour l’extraction du jus ou la fabri-
cation de conserves, etc. ainsi que d’autres accessoires.
10. Label de qualité pour une sécurité certiée TÜV
11. 10 ans de garantie de livraison de pièces de
rechange
12. Made in Germany
3
Guarantee
Supply Guarantee
10
FOR SPARE PARTS
YEAR
YEAR
FR
6
2 | Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement ces consignes avant
l’utilisation. Ne conez l’utilisation du Sicomatic®
t-plus qu’à des personnes qui se sont familiarisées au
préalable avec le manuel d’utilisation.
Conservez précieusement le manuel d’utilisation en
vue d’une consultation ultérieure.
Légende des symboles
Ce symbole met en garde contre des dangers
immédiats qui peuvent entraîner des blessures
graves (par exemple par vapeur et surfaces
chaudes).
Ce symbole met en garde contre des risques
possibles pouvant conduire à des blessures
graves.
Le non-respect des indications peut conduire à
des problèmes lors de l’utilisation de votre
Sicomatic® t-plus.
Les renvois dans ce manuel d’utilisation sont
indiqués par ce symbole ou par une écriture en
italique.
Le renseignement vous fournit de précieuses
indications pour une utilisation sans problèmes
de votre Sicomatic® t-plus.
2.1 Utiliser la cocotte pour l’usage prévu et la
conserver en état
Utiliser selon l’usage prévu
N’utilisez le Sicomatic® t-plus que pour l’usage prévu,
à savoir pour la cuisson d’aliments.
Ne mettez jamais le Sicomatic® t-plus dans un four
chaud.
Ne faites jamais frire de produits alimentaires sous
pression avec de l’huile.
N’utilisez le Sicomatic® t-plus que pour la stérilisation
à usage domestique.
N’utilisez jamais le Sicomatic® t-plus en tant que stéri-
lisateur dans le domaine médical.
Le Sicomatic® t-plus n’est pas conçu pour les tempéra-
tures de stérilisation requises dans le domaine médical.
N’utilisez le Sicomatic® t-plus que pour des plaques
adaptées, dont les modes de chauffe sont mentionnés
dans le manuel d’utilisation.
Acier inoxydable
Silargan®
Danger
Avertissemet
Danger
7
Ne chauffez jamais à vide ou sans surveillance sur
la position la plus élevée. Respectez les instructions
d’utilisation du fabricant.
Vous vous assurerez ainsi que l’ustensile de cuisine ne
sera pas endommagé par une surchauffe, en particulier
par les plaques à induction.
Les dispositifs de sécurité empêchent les
situations dangereuses.
Ne procédez à aucune modication ou intervention
sur la cocotte et ses dispositifs de sécurité.
N’utilisez le couvercle du Sicomatic® t-plus qu’avec la
partie inférieure Sicomatic® t-plus adaptée.
Ne combinez jamais les composants du Sicomatic®
t-plus avec des produits d’autres marques.
Maintenir la sécurité
Vériez avant chaque utilisation que la soupape n’est
pas obstruée.
Le cas échéant, nettoyez la soupape avant d’utiliser le
Sicomatic® t-plus.
Respectez nos consignes de nettoyage et d’entretien.
N’utilisez pas votre Sicomatic® t-plus si votre Sico-
matic® t-plus ou des composants de celui-ci sont
endommagés ou déformés ou si les fonctions ne
correspondent pas à la description du manuel d’uti-
lisation.
Adressez-vous à votre magasin spécialisé en cas de
réparations.
Serrez à fond les poignées de la cocotte à l’aide d’un
tournevis, si les poignées se sont desserrées.
Remplacez les poignées ssurées ou branlantes.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine
Sicomatic® t-plus.
Faites contrôler votre Sicomatic® t-plus au minimum
tous les 10ans par un service autorisé.
FR
Danger
Danger
8
2.2 Cuisiner en toute sécurité avec la cocotte
Sicomatic® t-plus
Il se produit pendant la cuisson une pression
élevée dans la cocotte.
Vériez si la cocotte est correctement verrouillée.
Les surfaces extérieures de la cocotte
peuvent atteindre une température de 130 ’C.
Utilisez des gants adaptés.
Ne touchez jamais les surfaces extérieures chaudes de
la cocotte pendant l’utilisation.
Prenez toujours la cocotte fermement par les poignées
pour la déplacer ou la transporter lorsqu’elle est chaude.
Déplacez le Sicomatic® t-plus avec précaution lorsqu’il
est sous pression.
Veillez à ne jamais toucher une autre personne avec la
casserole chaude.
Posez toujours le Sicomatic® t-plus chaud sur des sup-
ports thermorésistants (jamais sur du plastique, etc.).
Ouvrez et fermez le Sicomatic® t-plus exclusivement
avec les poignées.
Ne laissez jamais le Sicomatic® t-plus sans surveillance
pendant l’utilisation.
Tenez les enfants à distance pendant l’utilisation du
Sicomatic® t-plus.
De la vapeur chaude s’échappe du couvercle.
Ne mettez jamais la main dans la vapeur.
Tenez toujours les mains, la tête et le corps à distance
de la zone dangereuse au-dessus du milieu du cou-
vercle et de la fente de sécurité au bord du couvercle.
Ne remplissez jamais de trop la cocotte.
Si la cocotte est trop remplie, des aliments
chauds peuvent s’échapper par la soupape principale.
Remplissez donc la cocotte au maximum qu’au 2/3 de
sa contenance nominale.
Remplissez la cocotte au plus à la moitié de sa conte-
nance nominale lorsque vous faites cuire des plats
qui moussent ou gonflent fortement, par exemple des
soupes, légumes secs, plats uniques, bouillons, abats
et pâtes.
N’ouvrez jamais la cocotte en forçant.
La cocotte ne peut être ouverte facilement que lorsqu’elle
n’est plus sous pression.
N’apportez aucune modication aux dispositifs de
sécurité.
Le produit de cuisson brûlant peut former un
souffle et gicler de façon explosive à l’ouver
-
ture de la cocotte, même après l’évacuation
de la vapeur.
Pour cela, secouez doucement la cocotte avant
chaque ouverture.
Vous éviterez ainsi d’être brûlé ou ébouillanté par le
giclement du contenu brûlant de la casserole.
Ne piquez jamais la viande brûlante que
vous avez cuite avec la peau (par exemple la
langue de bœuf).
Laissez au préalable la viande refroidir.
Ainsi, le gonflement de la peau dû à la pression disparaît
et vous évitez des brûlures provoquées par le giclement
d’un liquide brûlant.
Danger
Danger
Danger
Danger
Danger
Danger
Danger
9
3 | Avant la première utilisation
Retirez tous les autocollants et étiquettes.
Remplissez la cocotte aux 2/3 d’eau et ajoutez 2 à 3
cuillères à soupe de vinaigre de ménage.
Faites bouillir l’ustensile de cuisine sans couvercle
avec cette eau vinaigrée pendant env. 5 à 10 minutes.
Rincez ensuite toutes les pièces minutieusement à
la main.
Puis essuyez la casserole.
Avec des plaques à induction, un bruit peut se
faire entendre. Celui-ci est d’origine technique
et n’indique pas de défaut de votre cuisinière
ou du Sicomatic® t-plus.
FR
10
4 | Les détails du Sicomatic® t-plus
1. Indicateur de pression
Clair, grand, avec verrouillage de pression résiduelle intégré
2. Curseur/bouton de réglage de cuisson
Très grand et pratique, an de pouvoir régler simplement
les positions de cuisson désirées et ouvrir facilement la
cocotte.
3. Poignée du couvercle
Avec curseur de réglage de cuisson et indicateur de
pression.
4. Poignée de la casserole
La poignée de sécurité pratique avec douille de protec-
tion contre la flamme tient bien en main et empêche tout
glissement accidentel.
5. Repère de la poignée
Pour un positionnement correct du couvercle.
6. Repère du couvercle
Pour un positionnement correct du couvercle.
7. Poignée latérale de la casserole
Avec douille de protection contre la flamme et ouverture
totale pour un maniement sûr.
8. Bouton de sécurité à ressort
Le bouton de sécurité rouge empêche l’accumulation de
pression lorsque les poignées ne se trouvent pas exac-
tement l’une au-dessus de l’autre conformément aux
prescriptions.
9. Capuchon protecteur d’arômes
Pour indication de la pression, avec protection des arômes.
10. Soupape principale transparente
Régule la pression en fonction du réglage de la position
de cuisson.
11. Sécurité de surpression
Avec automatisme de cuisson intégré et prévention du
vide.
12. Fente de sécurité
La "sortie de secours" sur le bord du couvercle –
sert de dispositif de sécurité supplémentaire.
13. Joint caoutchouc
Pour l’étanchéité de la cocotte et du couvercle.
11
5 | La quintuple sécurité de votre Sicomatic® t-plus
Le Sicomatic® t-plus que vous venez d’acquérir est un
appareil techniquement au point. Il est le résultat de
plusieurs décennies d’expérience dans la fabrication et
le développement d’autocuiseurs.
1. Soupape principale transparente
Si la pression est supérieure à celle prévue par la po-
sition de cuisson choisie, la soupape principale trans-
parente s’ouvre et la vapeur excédentaire s’échappe
à l’avant par l’orice de la poignée du couvercle. La
pression sera ainsi automatiquement réduite. Pour des
raisons de sécurité et fonctionnelles, veillez à n’utiliser
que la soupape principale transparente portant la réfé-
rence Sicomatic® H09F.
2. Sécurité de surpression avec automatisme de
cuisson intégré
a) Fonction comme automatisme de cuisson
La soupape est mobile à l’état hors pression. Après
le démarrage de la cuisson dans le Sicomatic® t-plus
fermé, l’excédent d’air, nuisible aux aliments, est donc
évacué automatiquement (vide d’air automatique).
b) Fonction de protection contre la surpression
La protection contre la surpression n’est pas activée
en fonctionnement normal. Elle est uniquement ac-
tivée si la soupape principale transparente tombe en
panne et si la pression continue. Une grande quantité
de vapeur s’échappe alors à hauteur de l’orice d’éva-
cuation de la poignée du couvercle.
3. Fente de sécurité
Celle que l’on nomme "sortie de secours" sur le bord du
couvercle sert de dispositif de sécurité supplémentaire
et n’est activée que si la soupape principale transparente
et la soupape de sécurité tombent en panne. Dès que la
pression est trop élevée, le joint caoutchouc est repoussé
vers l’extérieur de la fente de sécurité avec une force
telle que la vapeur peut s’échapper.
4. Dispositif de blocage de la pression résiduelle
Le dispositif de blocage de la pression résiduelle, qui
est intégré dans l’indicateur de pression, se soulève,
même à basse pression. L’indicateur de pression devient
visible. L'autocuiseur ne peut être déverrouillé et ouvert
qu'une fois l'indicateur de pression totalement rentré
dans la poignée du couvercle. Une ouverture acciden-
telle sous pression sera ainsi évitée.
5. Dispositif de verrouillage
Si les poignées ne se trouvent pas l’une au-dessus de l’au-
tre conformément aux prescriptions, le couvercle ne sera
pas verrouillé. Il n’y aura ainsi pas de montée en pression.
Par ailleurs, le bouton de sécurité rouge du manche du
couvercle empêche l’accumulation de pression en cas
de fermeture incorrecte du couvercle, ce qui évacue la
vapeur.
FR
12
Le Sicomatic® t-plus répond aux exigences de la directive
européenne 97/23/CE. Certains dispositifs de sécurité
prescrits par la loi sont même en partie surpassés.
6 | Avant chaque cuisson
Vériez les dispositifs de sécurité avant
d’utiliser votre Sicomatic® t-plus.
Vous éviterez ainsi des situations dangereuses lors
de l’utilisation.
Vérier le capuchon protecteur d’arômes
Il peut survenir une fuite de vapeur brûlante ou un
brusque échappement de vapeur en cas de détérioration
ou de mauvais positionnement du capuchon protecteur
d’arômes. La poignée de couvercle pourrait ainsi être
endommagée.
Vériez si le capuchon protecteur d’arômes est correc-
tement positionné (voir g.).
Contrôlez si le capuchon protecteur d’arômes pré-
sente des détériorations (ssure, trou, déformation,
coloration brune).
Lorsque le capuchon protecteur d’arômes est endom-
magé, vous ne devez pas utiliser la cocotte.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine
Sicomatic® t-plus.
Avertissemet
13
Vérier l’indicateur de pression
Testez la mobilité de l’indicateur de pression par
une pression du doigt sur le capuchon protecteur
d’arômes.
Remettez pour ce faire le curseur de réglage en posi-
tion "OUVERT".
Vérier la sécurité de surpression
Une sécurité de surpression sale ou collée peut
conduire à une fuite soudaine de vapeur au niveau de la
fente de sécurité.
Lors de l’utilisation sur une plaque de cuisson à gaz, la
fuite de vapeur peut conduire à une extinction de la
flamme du gaz et en outre engendrer la répartition du
gaz dans la cuisine.
Vériez si la sécurité de surpression (1) est mobile.
Testez par une légère pression, par exemple avec une
baguette en bois, si la bille peut bouger librement (2).
Vous éviterez ainsi un échappement de vapeur importun.
Contrôler la soupape principale
Une soupape principale sale ou collée peut avoir un
effet sur la sécurité de surpression.
Contrôlez si la soupape principale est sale et si son
positionnement est correct.
Les bords de la soupape principale doivent être posi-
tionnés de manière uniforme contre la partie inférieure
et supérieure du couvercle (voir l’illustration).
Le cas échéant, rincez la soupape principale.
Vous éviterez ainsi un échappement de vapeur intem-
pestif et amplié au niveau de l’orice d’évacuation de
la poignée du couvercle.
FR
14
Contrôler le bouton de sécurité
Lorsque les poignées ne sont pas l’une sur l’autre confor-
mément aux instructions, le bouton de sécurité rouge
empêche l’accumulation de pression dans la cocotte.
Vériez la mobilité du bouton de sécurité à ressort.
Pour ce faire, appuyez légèrement sur le bouton de
sécurité.
Contrôler le joint caoutchouc
Vériez si le joint caoutchouc est endommagé.
Une ssure du joint caoutchouc peut entraîner un brus-
que échappement de vapeur et par conséquent une fuite
de vapeur brûlante.
Remplacez le joint caoutchouc lorsqu’il est dur ("colo-
ration brune"), cassant ou endommagé.
Changez le joint caoutchouc après environ 400 pro-
cessus de cuisson et au plus tard au bout de 2 années.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine
Sicomatic® t-plus.
Le nom "Sicomatic®" doit impérativement être gravé sur
le joint caoutchouc.
Vériez que le joint caoutchouc est bien plaqué sur le
bord interne du couvercle.
Vous obtiendrez ainsi la fonction et la sécurité de votre
cocotte.
Contrôler les poignées
Vériez si les poignées ne sont pas endommagées.
Remplacez les poignées endommagées avant utilisa-
tion.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine
Sicomatic® t-plus.
Vériez si les poignées sont bien xées à la casserole.
Resserrez sensiblement les vis de xation.
Vous éviterez ainsi qu’une poignée casse ou se détache
et que la cocotte, en tombant, soit endommagée ou
déformée.
15
7 | Cuisiner avec le Sicomatic® t-plus
Préserver l’ustensile de cuisine et la cuisinière
Ne tapez pas les ustensiles de cuisine sur le bec
verseur.
Vous vous assurerez ainsi que le bord de la casserole ne
sera pas endommagé.
Ne mettez du sel que dans de l’eau bouillante et
remuez.
Ainsi, le fond de la casserole ne sera pas attaqué par le
sel.
Ne poussez ou ne tirez jamais votre ustensile de cui-
sine sur le verre vitrocéramique.
Vous éviterez ainsi que des résidus de saletés entre le
fond des ustensiles de cuisine et le verre vitrocéramique
ne viennent rayer le poste de cuisson.
Lors d’une utilisation sur une plaque de
cuisson au gaz :
Ne réglez jamais la flamme du gaz plus grande que le
fond de la casserole.
Vous vous assurerez ainsi que les poignées et les joints
ne seront pas endommagés.
7.1 Remplir la cocotte
Respectez les quantités maximales de
remplissage, ne remplissez jamais de trop
la casserole.
En cas de trop-plein de la cocotte, de l’eau, des aliments
de cuisson ou des aliments brûlants pourront s’échapper
par la soupape principale.
Sur une plaque de cuisson à gaz, cela peut conduire à
une extinction de la flamme du gaz et en outre engen-
drer une fuite de gaz dans la cuisine.
Remplissez donc la cocotte au maximum qu’au 2/3
de sa contenance nominale.
Remplissez la cocotte au plus à la moitié de sa conte-
nance nominale lorsque vous faites cuire des plats
qui moussent ou gonflent fortement, par exemple
des soupes, légumes secs, plats uniques, bouillons,
abats et pâtes.
Vous éviterez ainsi d’être brûlé ou ébouillanté.
Évitez des dommages dus à des quantités de
remplissage trop faibles.
Une quantité de remplissage trop faible peut entraîner
une surchauffe de la cocotte et ainsi des détériorations
de l’ustensile de cuisine et du poste de cuisson.
Versez toujours sufsamment de liquide pour la for-
mation de vapeur.
Veillez avant tout pour les plats consistants à avoir
une quantité de liquide sufsante.
Vous vous assurerez ainsi que la cocotte ne "cuit pas à
sec" et éviterez des détériorations de la cocotte ou du
poste de cuisson.
FR
Danger
Avertissemet
16
Quantités de remplissage préconisées :
* Voir l’échelle sur l’intérieur de la cocotte
Mettez la quantité de liquide nécessaire au fond de
la cocotte.
Utilisez pour ce faire de l’eau, des jus, sauces, etc.
Versez les aliments soit directement ou déposez le
panier avec les aliments.
Choisissez la zone de cuisson correspondante.
Selon la recette, les aliments introduits seront préalable-
ment chauffés et versés avant que la casserole ne soit
fermée.
Écumer /
remuer lors de l'ébullition
Cuisez à forte puissance les aliments qui gonflent,
moussent ou sont épais (par exemple les légumes
secs, ragoûts) dans la cocotte sans couvercle.
Si besoin, écumez après l’ébullition.
Remuez le contenu de la cocotte.
Vous vous assurerez ainsi qu’aucune écume brûlante ne
pourra s’échapper par la soupape principale. Vous évite-
rez par ailleurs le risque d’être brûlé ou ébouillanté.
Alors seulement la cocotte pourra être fermée.
Taille du Sicomatic®
(volume nominal)
Quantité minimum de
remplissage pour la pro-
duction de vapeur
Quantité maximale de
remplissage (2/3 du
volume nominal*)
Quantité maximum de remplissage
pour des plats qui gonflent ou
moussent (1/2 du volume nominal*)
2,5 l. 1/8 l. Eau 1,7 l. 1,3 l.
3,0 l. 1/4 l. Eau 2,0 l. 1,5 l.
4,5 l. 1/4 l. Eau 3,0 l. 2,3 l.
6,5 l. 3/8 l. Eau 4,3 l. 3,3 l.
Danger
17
7.2 Fermer la cocotte
Essuyez le bord de la cocotte et le joint caoutchouc
avant la fermeture.
Vous vous assurerez ainsi qu’aucune particule n’empê-
chera l’étanchéité.
Posez le couvercle de telle sorte que les repères sur le
couvercle g. 1 et sur la poignée de la casserole
g. 2 soient exactement en face.
Poussez la poignée du couvercle vers la gauche,
jusqu’à ce qu’elle se situe exactement au-dessus de la
poignée de la casserole g. 3 .
Le verrouillage se fait entendre par un claquement.
7.3 Utilisation des trois positions de cuisson
préréglées
Position 0 (cuisson sans pression)
Votre Sicomatic® t-plus peut aussi être utilisé comme
cocotte de cuisson traditionnelle. La cuisson se fait
sans pression et est économique en eau et énergie. Dès
que la vapeur s’échappe faiblement, l’alimentation en
énergie devra être réduite. Un trop fort échappement de
vapeur ou une faible montée de l’indicateur de pression
est le signe d’une alimentation en énergie trop élevée.
Position 1 (env. 109°C / 1er anneau blanc)
Elle convient à la cuisson à la vapeur et à l’étuvage
d’aliments fragiles ayant un temps de cuisson court. En
outre, l’aliment à cuire, par exemple des légumes ou du
poisson, est posé dans les paniers et ne sera ainsi pas
desséché par l’eau de cuisson.
FR
18
Le 1er anneau blanc de l’indicateur de pression sera vi-
sible. Dès que la vapeur s’échappe légèrement, le temps
de cuisson indiqué commence à s’écouler. La position de
l’indicateur de pression lors de l’échappement de vapeur
devra être maintenue en réglant l’alimentation en énergie
de la cuisinière, an qu’aucune ou seule une légère vapeur
ne puisse s’échapper.
Position 2 (env. 119°C / 2ème anneau blanc)
Elle sera utilisée pour la cuisson et la cuisson à feu doux
par exemple de viande, soupes ou plats uniques ainsi
que pour la stérilisation, les conserves et l’extraction de
jus.
Le 2ème anneau blanc de l’indicateur de pression sera
visible.
Dès que la vapeur s’échappe légèrement, le temps de
cuisson indiqué commence à s’écouler. La position de
l’indicateur de pression lors de l’échappement de vapeur
devra être maintenue en réglant l’alimentation en énergie
de la cuisinière, an qu’aucune ou seule une légère vapeur
ne puisse s’échapper.
7.4 Travailler en sécurité avec la cocotte brûlante
De la vapeur chaude s’échappe du couvercle.
Ne mettez jamais la main dans la vapeur.
Tenez toujours les mains, la tête et le corps à distance
de la zone dangereuse au-dessus du milieu du cou-
vercle et de la fente de sécurité au bord du couvercle.
Les surfaces extérieures de la cocotte
peuvent atteindre une température de 130 ’C.
Utilisez des gants adaptés.
Ne touchez jamais les surfaces extérieures chaudes de
la cocotte pendant l’utilisation.
Prenez toujours la cocotte fermement par les poignées
pour la déplacer ou la transporter lorsqu’elle est
chaude.
Déplacez le Sicomatic® t-plus avec précaution.
Veillez à ne jamais toucher une autre personne avec la
casserole chaude.
Posez toujours le Sicomatic® t-plus chaud sur des sup-
ports thermorésistants (jamais sur du plastique, etc.).
Ouvrez et fermez le Sicomatic® t-plus exclusivement
avec les poignées.
Ne laissez jamais le Sicomatic® t-plus sans surveillance
pendant l’utilisation.
Tenez les enfants à distance pendant l’utilisation du
Sicomatic® t-plus.
Danger
Danger
19
7.5 Régler les positions de cuisson, purger et
porter à ébullition
Choisissez la position de cuisson 0, 1 ou 2 à l'aide du
curseur de réglage prévu à cet effet.
Cuisez avec une alimentation en énergie élevée.
La purge s’effectue automatiquement via l’automa-
tisme de cuisson intégré, de façon à ce qu’une purge
manuelle lors de l’ébullition ne soit pas nécessaire. Si
sufsamment de vapeur s’échappe grâce à la sécurité de
surpression, l’automatisme de cuisson se ferme de lui-
même. L’indicateur de pression commence à monter.
7.6 Cuisson
L’indicateur de pression s’élève même à basse pression.
La pression de fonctionnement réelle ou la température
de fonctionnement, et par conséquent le début du
temps de cuisson, sont atteints lorsqu’un peu de vapeur
s’échappe à la position de cuisson réglée.
Maintenez cette position jusqu’à la n du temps de
cuisson.
Réglez l’alimentation en énergie de la cuisinière en
conséquence.
Dans le cas où trop d’énergie serait fournie au Sicomatic®
t-plus, la vapeur s’échapperait par l’ouverture au niveau
de la poignée (au milieu du couvercle) avec un bruit de
plus en plus fort.
Diminuez l’alimentation en énergie.
La position de l’indicateur de pression lors de l’échap-
pement de vapeur devra être maintenue en réglant
l’alimentation en énergie de la cuisinière, an qu’aucune
ou seule une légère vapeur ne puisse s’échapper.
Vous évitez ainsi un gaspillage inutile d’énergie et le
danger d’une "cuisson à sec".
FR
20
7.7 Évacuer la vapeur / refroidir
La vapeur dans la cocotte doit avoir diminué avant l’ou-
verture du Sicomatic® t-plus.
Pour cela, coupez l’alimentation en énergie.
Retirez la cocotte de la zone de cuisson.
Pour la baisse de la pression, les 3 possibilités suivantes
sont proposées :
a) Évacuation rapide de la vapeur
De la vapeur chaude s’échappe du couvercle.
Ne mettez jamais la main dans la vapeur.
Tenez toujours les mains, la tête et le corps à distance
de la zone dangereuse au-dessus du milieu du cou-
vercle et de la fente de sécurité au bord du couvercle.
Respectez ceci en particulier dans le cas d’une évacua-
tion rapide au moyen du curseur de réglage.
Lors de la cuisson de soupes, légumes secs,
ragoûts, bouillon, abats et pâtes, le volume
de remplissage de la casserole augmente par
la formation d’écume.
N’évacuez jamais la vapeur de la casserole rapide-
ment, lorsque vous cuisez des plats moussants ou en
bouillie.
Ceux-ci pourraient s’échapper à travers la soupape prin-
cipale en cas d’évacuation rapide de la vapeur.
Laissez refroidir la cocotte.
Vous éviterez ainsi d’être brûlé ou ébouillanté.
Repositionnez doucement le curseur de réglage en
position principale, jusqu'à ce que toute la vapeur
soit sortie.
Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de pression soit
de lui-même complètement revenu dans la poignée
du couvercle.
b) Laisser refroidir
Attendez jusqu’à ce que l’indicateur de pression soit
de lui-même complètement revenu dans la poignée
du couvercle.
Cette méthode est adaptée pour les plats
moussants ou en bouillie. Prévoyez un temps
de cuisson un peu plus court, car les plats
continuent de cuire encore un peu en cas de
refroidissement lent.
c) Refroidissement à l’eau
Maintenez la cocotte sous l’eau courante, jusqu’à ce
que l’indicateur de pression soit de lui-même revenu
dans la poignée du couvercle.
Ne dirigez pas le jet d’eau sur la poignée du couvercle.
Vous serez ainsi certain que de l’eau froide narrivera
pas dans la casserole en passant par la soupape de la
poignée du couvercle.
Danger
Danger
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673

Silit Sicomatic t-plus Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire