Husqvarna L321AH-96794980100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Spanish – 31
Consulte las instrucciones del fabricante para conocer
el correcto funcionamiento y la instalación de
accesorios. Utilice solo accesorios aprobados por el
fabricante.
Detenga la cuchilla cuando cruce superficies de grava.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilar.
Detenga el motor y espere hasta que la cuchilla se
detenga por completo antes de limpiar la máquina,
quitar el recogedor de césped o desatascar el
conducto de expulsión.
Corte el césped solo durante el día o con buena luz
artificial.
No opere la máquina mientras esté bajo la influencia
de alcohol o drogas.
Nunca opere la máquina sobre césped húmedo.
Preste atención mientras camina: mantenga
firmemente el manillar y camine, nunca corra.
Desacople el sistema de transmisión, si lo tiene, antes
de arrancar el motor.
Si el equipo comenzara a vibrar de forma anormal,
detenga el motor y revise de inmediato para buscar la
causa. La vibración es generalmente una advertencia
de problemas.
Use siempre protección ocular cuando opere la
máquina.
Tenga especial cuidado al aproximarse a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que pueden
interrumpir la visión.
Cuando carga o descarga esta máquina, no exceda el
ángulo de funcionamiento máximo recomendado de
15q.
Use equipo de protección personal (PPE, Personal
Protective Equipment) mientras usa esta máquina,
incluido (como mínimo) un calzado resistente,
protección ocular y protectores auriculares. No realice
el corte en pantalones cortos o con calzado de punta
abierta.
Siempre informe a alguien más que está afuera de
cortando césped.
Operación en pendiente
Las pendientes son un importante factor relacionado con
accidentes de caídas y resbalones, lo cual puede dar
como resultado lesiones graves. Todas las pendientes
requieren tener mucha precaución. Si se siente incómodo
en una pendiente, no corte el césped en ella.
Lo que debe hacer:
Corte el césped a través de la cara de las pendientes,
nunca de arriba abajo.
Retire los obstáculos como rocas, ramas, etc.
Permanezca atento a agujeros, surcos, baches u
objetos ocultos. El terreno irregular podría causar un
accidente de caída o resbalones. El césped alto puede
ocultar obstáculos.
Lo que no debe hacer:
No corte cerca de declives, zanjas o terraplenes.
Podría perder la estabilidad o el equilibrio.
No corte sobre césped húmedo o en pendientes
excesivamente empinadas. Un terreno deficiente
podría causar un accidente de caídas o resbalones.
Manipulación segura de gasolina
Para evitar una lesión personal o un daño en la propiedad,
tenga cuidado extremo al manejar la gasolina. La gasolina
es extremadamente inflamable y los vapores son
explosivos.
Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras
fuentes de ignición.
Utilice solo un recipiente aprobado.
Nunca retire el tapón de la gasolina ni agregue
combustible con el motor en funcionamiento.
Permita que el motor se enfríe antes de reabastecer
de combustible.
Nunca reabastezca de combustible la máquina en
interiores.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible donde haya una llama abierta, chispas o
luz piloto, como un calentador de agua o en otros
dispositivos.
Nunca llenar los recipientes dentro de un vehículo, en
un camión o plataforma de remolque con una cubierta
de plástico. Siempre coloque los recipientes en el
suelo alejados del vehículo antes de rellenar.
Retire el equipo que funciona con gasolina del camión
o tráiler y rellénelo en el suelo. Si esto no es posible,
entonces rellene este equipo con un recipiente portátil,
en lugar de hacerlo directamente con la boquilla del
dispensador de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la
apertura del depósito o recipiente de combustible en
todo momento hasta completar el llenado. No use un
dispositivo que mantenga abierto el seguro de la
boquilla.
Si el combustible se derrama sobre la ropa,
cámbiesela de inmediato.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y asegúrela
apretándola.
Servicios generales
Nunca haga funcionar una máquina dentro de una
zona cerrada.
Nunca haga ajustes o reparaciones con el motor en
marcha. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo
lejos de la bujía para evitar el arranque accidental.
Mantenga todas las tuercas y pernos apretados para
asegurarse de que el equipo se encuentra en
condiciones de trabajo seguras.
Nunca manipule los dispositivos de seguridad. Revise
con regularidad que operen bien. Nunca haga nada
que interfiera con la función prevista de un dispositivo
de seguridad ni reduzca la protección proporcionada
por un dispositivo de seguridad.
Mantenga la máquina libre de cualquier acumulación
de césped, hojas u otra basura. Limpie los derrames
de aceite o combustible. Permita que la máquina se
enfríe antes de almacenarla.
Detenga e inspeccione el equipo si se golpea un
objeto. Repárela, de ser necesario, antes de volver a
empezar.
Nunca intente realizar ajustes de altura de la rueda
mientras el motor está en marcha.
Los componentes del recogedor de césped están
sujetos a desgaste, daños y deterioro, lo que podría
exponer las piezas móviles o permitir que los objetos
salgan disparados. Revise con frecuencia los
componentes y sustitúyalos con piezas recomendadas
por el fabricante, cuando sea necesario.
Las cuchillas de corte están afiladas y pueden cortar.
Envuelva las cuchillas o use guantes y tenga mucha
precaución cuando les dé servicio.
No cambie la configuración del regulador del motor ni
aumente en exceso la velocidad del motor.
Conserve o cambie las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
REGLAS DE SEGURIDAD
58 – French
IMPORTANT! CETTE MACHINE COUPANTE PEUT
AMPUTER LES MAINS ET LES PIEDS ET PROJETER
DES OBJETS. L’INOBSERVATION DES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
AVERTISSEMENT! Vérifier la présence
de ce symbole, qui indique la nécessité
d’importantes précautions de sécurité.
Ce symbole signifie ATTENTION!
RESTER ALERTE! VOTRE SÉCURITÉ
EST EN JEU.
AVERTISSEMENT! Pour éviter tout
départ accidentel pendant l’installation,
le transport, le réglage ou la réparation,
toujours débrancher le fil de bougie et le
placer de façon à ce qu’il ne puisse pas
toucher la bougie.
MISE EN GARDE! Le silencieux et les autres pièces du
moteur deviennent très chauds pendant le
fonctionnement et restent chaud après l’arrêt du moteur.
Pour éviter de graves brûlures au contact avec ces
éléments, rester à l’écart de ces zones.
AVERTISSEMENT! Les gaz
d'échappement du moteur de cet
appareil, certains de ses constituants, et
certains composants du véhicule
contiennent ou émettent des substances
chimiques considérées par l'État de la
Californie comme étant cancérigènes et
capables de causer des malformations
congénitales ou autres effets nuisibles
sur les organes reproducteurs.
AVERTISSEMENT! Les cosses et les
bornes de la batterie, ainsi que les
accessoires connexes, contiennent du
plomb et des composés de plomb, des
produits chimiques reconnus par l'État
de la Californie comme pouvant causer
des cancers, des malformations du
fœtus ou tout autre problème lié à la
reproduction. Lavez-vous les mains
après la manipulation.
AVERTISSEMENT! Cette tondeuse est
équipée d’un moteur à combustion
interne et ne doit pas être utilisée sur ou
près de terrains non entretenus, couverts
de buissons, d’arbrisseaux ou d’herbe à
moins que le système d’échappement
soit équipé d’un pare-étincelles
conforme à la législation locale ou
nationale (le cas échéant). Si un
pare-étincelles est utilisé, il doit être
maintenu en bon état de fonctionnement
par l'utilisateur.
Dans l’état de la Californie ceci est exigé par la loi (Code de
ressources publiques de la Californie Section 4442).
D'autres provinces ou zones fédérales peuvent avoir des
lois similaires. Les lois fédérales s'appliquent sur les
territoires fédéraux. Un pare-étincelles pour le silencieux
est disponible chez un concessionnaire autorisé.
Les enfants
AVERTISSEMENT! Les enfants peuvent
être gravement blessés ou tués par cet
équipement. Veuillez lire attentivement et
suivre toutes les consignes de sécurité
indiquées ci-dessous.
LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLESSÉS PAR CET
ÉQUIPEMENT. L’American Academy of Pediatrics
recommande que les enfants soient âgés d’au moins 12 ans
avant de pouvoir utiliser une tondeuse à conducteur à pied
et d’au moins 16 ans dans le cas d’une tondeuse
autoportée.
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur
n’est pas alerte à la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et la tonte de la pelouse. Ne
jamais supposer que les enfants restent à l’endroit où ils se
trouvaient lorsque vous les avez vus précédemment.
Tenir les enfants éloignés de la zone de travail et sous la
supervision d’un adulte responsable, autre que
l’opérateur.
Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière
et devant pour la présence éventuelle de petits enfants.
Ne jamais laisser un enfant manœuvrer la machine.
Faire particulièrement attention dans les coins, près des
buissons, arbres et tout autre objet pouvant gêner la
visibilité.
Utilisation générale
Lire toutes les instructions des manuels et celles sur la
machine avant de démarrer la machine. Bien connaître
les commandes et l’utilisation appropriée de la machine
avant de la démarrer.
Ne pas placer les mains ou les pieds près ou sous les
pièces en rotation. Toujours se tenir à l'écart de
l'ouverture d'éjection.
Ne laisser que des personnes responsables, qui
connaissent les instructions, utiliser la machine.
Retirer de la zone les objets tels que des pierres, des
jouets, des câbles, des os, des branches,etc., qui
pourraient être aspirés puis projetés par la lame. Rester
derrière la poignée lorsque le moteur est en cours de
fonctionnement.
S’assurer d’être la seule personne présente dans l’aire
de tonte, éloigner en particulier les jeunes enfants et les
animaux, avant de commencer à tondre. Arrêter la
machine si une personne pénètre dans la zone.
Ne pas faire fonctionner la machine les pieds nus ou en
portant des sandales. Toujours porter des chaussures
solides qui offrent un bon support aux chevilles pendant
la tonte.
Ne pas tirer la tondeuse en marche arrière à moins que
cela ne soit absolument indispensable. Toujours
regarder devant et derrière pendant une manœuvre de
marche arrière.
Ne jamais diriger le matériau éjecté vers quiconque.
Éviter de projeter du matériel contre un mur ou tout
obstacle. Le matériau peut ricocher et revenir vers
l’opérateur. Arrêter la lame pour traverser les surfaces
de gravier.
Ne jamais faire fonctionner la tondeuse sans ses grilles,
plaques, collecteur d’herbe et autres dispositifs de
protection en place.
Consulter les instructions du fabricant pour obtenir des
RÈGLES DE SÉCURITÉ
French – 59
consignes relatives à l’utilisation et à l’installation des
accessoires. Utiliser seulement des accessoires
approuvés par le fabricant.
Arrêter la lame pour traverser les surfaces de gravier.
Ne jamais laisser une machine en marche sans
surveillance.
Arrêter le moteur et attendre que la lame soit
complètement arrêtée avant de nettoyer la machine, de
retirer le collecteur d’herbe ou de dégager la goulotte de
décharge.
Tondre uniquement quand il fait jour ou sous un
éclairage suffisant.
Ne pas manœuvrer la machine sous l’influence de
l’alcool ou de drogues.
Ne jamais utiliser la machine sur de l’herbe mouillée.
Toujours assurer votre appui au sol : tenir fermement la
poignée, marcher, ne jamais courir.
Désengager le système d’entraînement, le cas échéant,
avant de démarrer le moteur.
Si l’équipement se met à vibrer anormalement, arrêter
le moteur et rechercher immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement l’existence de
problèmes.
Toujours porter des lunettes de protection lors de
l’utilisation de la machine.
Faites particulièrement attention lorsque vous
approchez de tournants sans visibilité, de buissons,
d’arbres ou de tout objet pouvant gêner la visibilité.
Au moment de charger ou de décharger la machine, ne
pas dépasser l’angle de fonctionnement maximal
recommandé de 10q.
Porter de l’équipement de protection individuelle lors de
l’utilisation de cette machine, y compris (à tout le moins)
des souliers résistants, des lunettes de sécurité et un
protecteur auriculaire. Ne pas tondre le gazon en shorts
et en sandales.
Toujours aviser une autre personne lorsqu’on se trouve à
l’extérieur pour tondre le gazon.
Utilisation dans les pentes
Les pentes sont un des facteurs principaux de chute
accidentelle, qui peut être la cause de blessures graves. Il
est nécessaire d'être particulièrement prudent en présence
de pentes. En cas d’appréhension sur une pente, ne pas
utiliser la tondeuse.
À faire :
Tondre d’un côté à l’autre des pentes, jamais vers le
haut ou vers le bas.
Enlever les obstacles tels que pierres, branches
d'arbres, etc.
Faire attention aux trous, ornières et tout autre objet
dissimulé. Un terrain irrégulier pourrait causer une
chute accidentelle. L'herbe haute peut dissimuler des
obstacles.
À ne pas faire :
Ne pas tondre à proximité de rupture de pente, de
fossés ou de remblai. Cela pourrait faire perdre pied ou
l’équilibre.
Ne pas tondre le gazon mouillé ou sur une pente trop
importante. Un appui au sol irrégulier pourrait causer
une chute accidentelle.
Manipulation sécuritaire de
l’essence
Pour éviter les blessures corporelles et les dommages
matériels, être extrêmement prudent lors de la manipulation
de l’essence. L’essence est extrêmement inflammable et les
vapeurs sont explosives.
Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’allumage.
N’utiliser que des contenants approuvés.
Ne jamais retirer le bouchon d'essence ni ajouter du
carburant lorsque le moteur est en marche.
Laisser le moteur refroidir avant de remplir le réservoir.
Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
Ne jamais entreposer la machine ou le bidon d’essence
à proximité d’une flamme nue, d’étincelles ou d’une
veilleuse, comme un chauffe-eau ou tout autre appareil
similaire.
Ne jamais remplir des contenants de carburant à
l’intérieur d’un véhicule ou sur la plateforme d’un
camion ou d’une remorque avec des garnitures en
plastique. Toujours placer les contenants sur le sol loin
d'un véhicule avant le remplissage.
Retirer tout équipement à essence du camion ou de la
remorque et faire le remplissage sur le sol. Quand cela
n’est pas possible, faire le remplissage de tel
équipement avec un bidon portable plutôt qu’avec un
pistolet distributeur d’essence.
Garder le pistolet distributeur en contact avec le bord du
réservoir de carburant ou de l’ouverture du bidon à tout
moment jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de
dispositif à ouverture bloquée du pistolet distributeur.
En cas de déversement de carburant sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtement.
Ne jamais trop remplir un réservoir de carburant.
Remettre le bouchon d'essence en place et bien serrer.
Entretien général
Ne jamais faire fonctionner la machine dans un endroit
fermé.
Ne jamais faire de réglage ou de réparation lorsque le
moteur est en marche. Débrancher le fil de la bougie et
tenir le fil à l’écart de la bougie pour éviter tout
démarrage accidentel.
Garder les boulons et écrous serrés afin de s’assurer
que l’équipement est en état de fonctionnement
sécuritaire.
Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier
leurs fonctionnalités régulièrement. Ne jamais
compromettre le fonctionnement prévu d’un dispositif
de sécurité ni réduire la protection fournie par un tel
dispositif.
Garder la machine exempte d’herbe, de feuilles ou de
toute autre accumulation de débris. Nettoyer les
éclaboussures d'huile ou d'essence. Laisser la machine
refroidir avant de la remiser.
Arrêter et inspecter la machine si elle heurte un objet.
Effectuer les réparations si nécessaires avant de
redémarrer.
Ne jamais essayer de faire des réglages de la hauteur
des roues pendant que le moteur est en marche.
Les composants du collecteur d’herbe sont sujets à
l’usure, aux dommages et à la détérioration. Ils
pourraient donc exposer les parties mobiles ou
permettre la projection d’objets. Vérifiez fréquemment
ces différents éléments et remplacez-les, si nécessaire,
par des pièces détachées recommandées par le
fabricant.
Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes.
Envelopper les lames ou porter des gants et s'assurer
d'être particulièrement prudent lors de leur entretien.
Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse
du moteur ni emballer le moteur.
Entretenir les étiquettes de sécurité et d'instructions et
les remplacer au besoin.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
30 – Spanish
IMPORTANTE: ESTA MÁQUINA CORTADORA ES
CAPAZ DE AMPUTAR MANOS Y PIES Y DE
ARROJAR OBJETOS. SI NO CUMPLE CON LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PUEDE CAUSAR DAÑOS GRAVES O LA MUERTE.
ADVERTENCIA: Busque este símbolo
para señalar precauciones de
seguridad importantes. Esto significa
¡PRECAUCIÓN! ¡MANTÉNGASE
ALERTA! SU SEGURIDAD ESTÁ EN
JUEGO.
ADVERTENCIA: Para evitar el arranque
accidental cuando realice la
configuración, el transporte, el ajuste o
las reparaciones, desconecte siempre
el cable de la bujía y colóquelo donde
no puede entrar en contacto con ella.
AVISO: El silenciador y otras piezas del motor están
muy calientes durante el funcionamiento y
permanecen calientes después de que el motor se ha
detenido. Para evitar quemaduras graves al contacto,
manténgase alejado de estas zonas.
ADVERTENCIA: Los gases de escape
del motor, algunos de sus
componentes y algunos componentes
del vehículo contienen o emiten
químicos que según el Estado de
California provocan cáncer y
malformaciones congénitas u otros
daños reproductivos.
ADVERTENCIA: Los postes de batería,
terminales y accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de
plomo, químicos que según el Estado
de California provocan cáncer y
malformaciones congénitas u otros
daños reproductivos. Lávese las
manos después de su uso.
ADVERTENCIA: Este cortacésped está
equipado con un motor de combustión
interna y no debe utilizarse sobre
ningún terreno subdesarrollado
cubierto de bosque, maleza o césped, o
cerca de este, a menos que el sistema
de escape del motor esté equipado con
un parachispas que cumpla las leyes
locales o estatales (si existen). Si se
usa un detenedor de chispas, el
operador debe mantenerlo en orden de
trabajo eficaz.
En el estado de California, el anterior se requiere por ley
(Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California). Otros estados pueden tener leyes similares.
Las leyes federales se aplican a las tierras federales. Se
puede obtener un parachispas para el silenciador a través
del centro de servicio autorizado más cercano.
Niños
ADVERTENCIA: Los niños pueden
resultar gravemente heridos o morir a
causa de este equipo. Lea atentamente
las siguientes instrucciones de
seguridad y cumpla lo que indica.
LOS NIÑOS PUEDEN RESULTAR LESIONADOS POR
ESTE EQUIPO. La Academia Americana de Pediatría
recomienda que los niños tengan un mínimo de 12 años
antes de operar un cortacésped empujado y un mínimo de
16 años antes de operar un cortacésped montado.
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta de la presencia de niños. A los niños suelen
atraerles las máquinas y el corte del césped. Nunca
suponga que los niños permanecerán en el mismo lugar
en que los vio por última vez.
Mantenga a los niños fuera de la zona de corte y bajo
la observación atenta de un adulto responsable que no
sea el operador.
Manténgase alerta y apague la máquina si los niños
entran al área.
Antes y mientras camina hacia atrás, mire hacia atrás
y hacia abajo en busca de niños pequeños.
Nunca permita que los niños operen la máquina.
Sea particularmente cuidadoso cerca de las esquinas,
arbustos, árboles u otros objetos que bloqueen su
vista.
Funcionamiento general
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que
aparecen en la máquina y en los manuales antes de
comenzar. Familiarícese con los controles y el uso
correcto de la máquina antes de arrancar.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las
piezas giratorias. Manténgase alejado de la abertura
de descarga en todo momento.
Solo permita a individuos responsables que operen la
máquina y que estén familiarizados con las
instrucciones.
Despeje el área de objetos tales como rocas, juguetes,
cables, huesos, palos, etc., que podrían ser recogidos
y arrojados por la cuchilla. Manténgase detrás del
manillar cuando el motor esté en marcha.
Asegúrese de que el área esté despejada de otras
personas antes de cortar el césped. Detenga la
máquina si alguien entra en el área.
No opere la máquina con los pies descalzos o
mientras usa sandalias. Siempre use un calzado
adecuado con buen soporte de tobillo durante el corte.
No tire del cortacésped hacia atrás, a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y
atrás antes y mientras retroceda.
Nunca dirija el material que se descarga hacia nadie.
Evite descargar el material contra una pared u otra
obstrucción. El material puede rebotar de vuelta al
operador. Detenga la cuchilla cuando cruce superficies
de grava.
No haga funcionar un cortacésped sin protecciones
adecuadas, placas, recogedor de césped u otros
dispositivos protectores de seguridad instalados.
REGLAS DE SEGURIDAD
English – 29
60 – French
Explication des symboles
AVERTISSEMENT! La machine peut être
un outil dangereux si elle est mal utilisée ou
négligée, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l’opérateur
ou d’autres personnes.
Lire attentivement le manuel d’utilisation et
veiller à bien comprendre les instructions
avant d’utiliser la scie.
Couper le moteur
STOP
Démarrer le moteur
Rapide
Lent
Carburant
Huile
Volet de départ
DANGER Garder les
mains et les pieds à l’écart
Faire attention aux objets projetés et aux
ricochets.
Avertissement : découpeuse rotative. Garder
les mains et les pieds à l’écart.
Avertissement : pièces rotatives. Garder les
mains et les pieds à l’écart.
Tenir les personnes et les animaux à l’écart
de la zone de travail.
Avant de reculer, regarder derrière et vers le
bas pour vérifier la présence éventuelle de
petits enfants, d’animaux ou autres risques
de chute.
Risques liés aux travaux sur les pentes.
Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les oreilles.
Explication des niveaux
d’avertissement
Les avertissements sont classés en trois niveaux.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT! Utilisé en cas de
risque de blessure grave ou de décès
de l’utilisateur ou de dommages à
l’environnement si les instructions du
manuel ne sont pas suivies.
IMPORTANT!
IMPORTANT! Utilisé en cas de risque
de blessure de l’utilisateur ou de
dommages à l’environnement si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE! Utilisé en cas de risque de
dommages à la machine si les instructions du manuel
ne sont pas suivies.
EXPLICATION DES SYMBOLES
French – 61
TABLES DES MATIÈRES
Table des matières
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Les enfants ............................................................ 58
Utilisation générale ................................................ 58
Utilisation dans les pentes ..................................... 59
Manipulation sécuritaire de l’essence .................... 59
Entretien général ................................................... 59
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles ...................................... 60
Explication des niveaux d’avertissement ............... 60
TABLES DES MATIÈRES
Table des matières ................................................. 61
PRÉSENTATION
Cher client .............................................................. 62
Responsabilités du client ....................................... 62
La tondeuse ........................................................... 62
Étapes à suivre avant l’utilisation d’une nouvelle
tondeuse ................................................................ 63
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
Éléments de la tondeuse ....................................... 64
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE
Généralités ............................................................ 65
MONTAGE ET RÉGLAGES
Généralités ............................................................ 66
Retirer la tondeuse du carton ................................ 66
Guidon ................................................................... 66
Collecteur d’herbe .................................................. 67
Poignée du lanceur ................................................ 67
Convertir la tondeuse ............................................. 68
Hauteur de coupe .................................................. 69
Remplissage d’huile ............................................... 69
MANIPULATION DU CARBURANT
Généralités ............................................................ 70
Ravitaillement ........................................................ 70
Transport et entreposage ....................................... 70
UTILISATION
Équipement de protection personnelle .................. 71
Précautions générales de sécurité ........................ 71
Techniques de travail de base ............................... 73
Transport et entreposage ....................................... 74
Démarrage et arrêt ................................................ 74
ENTRETIEN
Généralités ............................................................ 76
Calendrier d’entretien ............................................ 76
Recommandations générales ................................ 77
Inspection générale ............................................... 77
Graissage général ................................................. 77
Nettoyage .............................................................. 77
Moteur .................................................................... 78
Silencieux .............................................................. 79
Bougie d'allumage ................................................. 79
Filtre à air ............................................................... 79
Lame ...................................................................... 80
Courroie d’entraînement ........................................ 82
DÉPANNAGE
Annexe sur le dépannage ...................................... 84
28 – English
Troubleshooting schedule
WARNING! If service operations or troubleshooting does not require the machine to be on, the
engine should be switched off, and the spark plug wire disconnected from the spark plug.
Problem
Probable cause
Potential Solution
The machine
does not start
Incorrect starting procedure.
See instructions under the heading Starting and stopping.
Air filter clogged
Clean the air filter. Replace if necessary.
There is no fuel in the fuel tank
Refill with fuel
Spark plug defective
Replace the spark plug.
Spark plug cable disconnected.
Check that the spark plug wire is connected to the spark
plug.
Loose blade or broken blade adapter
Tighten blade bolt or replace blade adapter.
Defect engine brake handle
Contact an authorized service workshop.
Fuel valve lever (if equipped) in OFF postion
Turn fuel valve lever to the ON position.
The battery voltage is too low (if equipped)
Charge the battery.
Battery connected incorrectly (if equipped)
Connect battery to engine
Less power
Height of cut too low.
Raise height of cut.
Cutting extremely tall grass
Air filter clogged
Clean the air filter. Replace if necessary.
Buildup of grass, leaves and trash under
mower
Clean underside of mower housing.
Too much oil in the engine
Check the engine’s oil level
Walking speed too fast
Cut at slower walking speed.
Uneven mowing
Worn, bent or loose blade
Replace the blade if it is bent or damaged.
Wheel heights uneven
Set all wheels at same height
Buildup of grass, leaves and trash under
mower
Clean underside of mower housing.
Excessive
vibrations
Worn, bent or loose blade
Replace the blade if it is bent or damaged.
Bent engine crankshaft
Contact an authorized service workshop.
Starter rope hard
to pull
Engine flywheel brake is on when the engine
brake handle is released
Depress the engine brake handle to upper handle before
pulling starter rope.
Bent engine crankshaft
Contact an authorized service workshop.
Blade adapter broken
Contact your service agent.
Incorrect starting procedure.
See instructions under the heading Starting and stopping.
Grass catcher
not filling (if
equippped)
Cutting height too low
Raise height of cut.
Worn blade
Replace the blade
Catcher not venting air
Clean / Inspect Grass Catcher
Difficult to push
the machine
forward
Cutting extremely tall grass
Raise height of cut.
Cutting height too low
Grass catcher too full
Empty the grass catcher
Handle height not right for you
Adjust handle height (if equippped)
Drive starts
feeling slow
Belt wear
See instructions under the heading Replacing the drive
belt.
Belt off of pulley
Worn, damaged or untensioned clutch wire
For more information, see the "Starting and Stopping"
section.
TROUBLESHOOTING
English – 27
Remove the blade bolt by turning the bolt counter-
clockwise. Remove blade and attaching hardware:
bolt, lock washer and hardened washer.
• Remove the Mulching plug.
• Remove rear insert.
Remove the belt cover and the stripper.
• Disconnect cable from rear transmission.
• Remove front belt keeper.
Remove belt from front transmission pulley.
Remove all 3 idler pulleys from idler assembly.
Remove belt from blade adapter / engine pulley and
idler assembly.
• Remove rear transmission pulley by clamping locking
pilers to the input shaft of the transmission, beneath
pulley, and loosen the pulley with a 9/16" box wrench.
• Remove the old drive belt.
Replace the drive belt.
IMPORTANT! Always use genuine parts.
Place new belt on rear transmission pulley. Be sure
the new belt is inside the tabs of the belt keeper.
Reinstall rear transmission pulley. Route the other
end of the new belt through hole in housing to front
transmission pulley. Route new belt through idler
assembly to blade adapter / engine pulley.
• Reinstall all 3 idler pulleys.
Position the blade adapter / engine pulley on the
engine crank shaft. Be sure key in blade adapter /
engine pulley and crankshaft keyway are aligned and
that the new belt is inside the tab of the belt retainer.
Install new belt on front transmission pulley.
Reinstall front belt keeper. Make sure the new belt is
inside the front belt keeper.
• Reinstall drive cover.
Reattach cable to rear transmission and reattach
return spring to rear insert / rear transmission belt
keeper.
• Reinstall rear insert.
Reinstall the blade. See instructions in the section
"Replacing the blades".
• Tighten spark plug.
MAINTENANCE
62 – French
Cher client
Félicitations pour votre choix d’acheter un produit
Husqvarna! Husqvarna s’appuie sur une tradition qui
remonte à l’année 1689, lorsque le roi suédois Karl XI
ordonna la construction d’une usine sur les rives de la
rivière Huskvarna, pour la production de fusils.
L’emplacement était logique, étant donné que la
puissance de la rivière Huskvarna était exploitée pour
créer une usine fonctionnant à l’eau. Pendant plus de
300 ans de fonctionnement continu, l’usine Husqvarna a
produit un grand nombre de produits différents tels que
des poêles à bois, des appareils de cuisine modernes,
des machines à coudre, des bicyclettes, des
motocyclettes, etc. En 1956, les premières tondeuses à
gazon à moteur apparaissent, suivies par les scies à
chaîne en 1959, et c’est dans ce domaine que Husqvarna
travaille aujourd’hui.
Aujourd’hui, Husqvarna est l’un des principaux fabricants
dans le monde des produits pour la foresterie et le
jardinage, dont la qualité est notre plus haute priorité.
Nous développons, fabriquons et commercialisons des
produits motorisés de qualité élevée pour la foresterie et
le jardinage, ainsi que pour l’industrie du bâtiment et de la
construction.
Votre achat vous donne accès à l’aide d’un professionnel
pour les réparations et l’entretien chaque fois que cela
peut être nécessaire. Si le détaillant qui vous a vendu la
machine n’est pas l’un de nos distributeurs autorisés,
demander l’adresse du fournisseur de services
d’entretien le plus proche.
Notre souhait est que vous soyez satisfait de votre
produit et que celui-ci vous donne satisfaction pendant
longtemps. Conservez précieusement ce manuel de
l’opérateur. En respectant les consignes qu’il fournit
(utilisation, entretien, maintenance, etc.), vous pouvez
prolonger la durée de vie et la valeur de la machine. Si
vous prêtez ou vendez cette machine, assurez-vous que
l’emprunteur ou l’acheteur reçoive le manuel de
l’opérateur, afin qu’ils sachent également comment
l’entretenir et l’utiliser.
Merci d’utiliser un produit Husqvarna!
Husqvarna AB a une politique de développement continu
et donc se réserve le droit de modifier la conception et
l’apparence des produits sans préavis.
Pour joindre l’entretien à la clientèle, rendez-vous sur
notre site Web : www.husqvarna.com
Responsabilités du client
Lire et observer toutes les règles de sécurité.
Suivre le programme d’entretien fourni dans ce
manuel. Toute opération d’entretien autre que celles
décrites dans ce manuel doit être effectuée par le
distributeur (détaillant).
La tondeuse
Numéro de série :
Date d’achat :
Le modèle et les numéros de série sont indiqués sur un
autocollant apposé à l’arrière du carter de la tondeuse.
Vous devriez enregistrer à la fois le numéro de série et
la date d’achat et les conserver en lieu sûr pour
référence future.
Caractéristiques du produit
Contenance et type
d’essence
1,04 litre (ordinaire sans
plomb seulement)
Type d’huile (API SG-SL)
SAE 30 (au-dessus de
0 °C) SAE 5W-30
(sous 0 °C)
Capacité d'huile 510 g 0,53 l
Bougies (écartement :
0,69 mm / 0,027 po
1413214
Couple de serrage du
boulon de lame
47-54 N.m
PRÉSENTATION
French – 63
Étapes à suivre avant l’utilisation
d’une nouvelle tondeuse
Lire attentivement le manuel de l’opérateur.
• Vérifier que l’équipement de coupe est correctement
monté et réglé. Consulter les instructions sous la
rubrique Montage.
Faire l’appoint de carburant et d’huile dans le moteur.
Un récipient contenant de l’huile en quantité
suffisante est fourni avec la machine. Consulter les
instructions sous la rubrique Manipulation du
carburant.
AVERTISSEMENT! La conception de la
machine ne peut en aucun cas être
modifiée sans l’autorisation du
fabricant. Toujours utiliser des
accessoires d’origine. Les
modifications et/ou les accessoires
non autorisés peuvent entraîner des
blessures graves ou la mort de
l’opérateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT! La tondeuse est un
outil dangereux si elle est utilisée de
manière incorrecte ou avec négligence,
ce qui peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles. Il est
extrêmement important de lire et de
comprendre le contenu de ce manuel
de l’opérateur.
AVERTISSEMENT! L’inhalation à long
terme des produits d’échappement du
moteur peut représenter un danger
pour la santé.
AVERTISSEMENT! Pour éviter tout
départ accidentel pendant l’installation,
le transport, le réglage ou la réparation,
toujours débrancher le fil de bougie et
le placer de façon à ce qu’il ne puisse
pas toucher la bougie.
AVERTISSEMENT! Le silencieux est
très chaud lors de l’utilisation et le
demeure pendant un court laps de
temps après celle-ci. Ne pas toucher le
silencieux s’il est chaud!
AVERTISSEMENT! Les gaz
d'échappement du moteur de cet
appareil, certains de ses constituants,
et certains composants du véhicule
contiennent ou émettent des
substances chimiques considérées par
l'État de la Californie comme étant
cancérigènes et capables de causer
des malformations congénitales ou
autres effets nuisibles sur les organes
reproducteurs.
AVERTISSEMENT! Les cosses et les
bornes de la batterie, ainsi que les
accessoires connexes, contiennent du
plomb et des composés de plomb, des
produits chimiques reconnus par l'État
de la Californie comme pouvant causer
des cancers, des malformations du
fœtus ou tout autre problème lié à la
reproduction. Lavez-vous les mains
après la manipulation.
AVERTISSEMENT! Cette tondeuse est
équipée d’un moteur à combustion
interne et ne doit pas être utilisée sur
ou près de terrains non entretenus,
couverts de buissons, d’arbrisseaux ou
d’herbe à moins que le système
d’échappement soit équipé d’un
pare-étincelles conforme à la
législation locale ou nationale (le cas
échéant). Si un pare-étincelles est
utilisé, il doit être maintenu en bon état
de fonctionnement par l'utilisateur.
Dans l’état de la Californie ceci est exigé par la loi (Code
de ressources publiques de la Californie Section 4442).
D'autres provinces ou zones fédérales peuvent avoir des
lois similaires. Les lois fédérales s'appliquent sur les
territoires fédéraux. Un pare-étincelles pour le silencieux
est offert chez les distributeurs autorisés.
Husqvarna AB a une politique de développement continu
et donc se réserve le droit de modifier la conception et
l’apparence des produits sans préavis.
PRÉSENTATION
26 – English
Drive belt
2
3
6
7
4
5
3
9
8
11
12
13
14
1
10
1 Mulch plug
2 Rear insert
3 Transmission drive pulley
4 Idler bracket
5 Drive cover
6 Blade adapter
7 Idler pulleys
8 Front belt keeper
9 Stripper ring
10 Blade
11 Hardened washer
12 Lock washer
13 Blade bolt
14 Belt cover
Remove the drive belt
Empty the fuel tank by running the machine until the
tank is empty.
Always disconnect the spark plug before performing
maintenance or accessing movable parts.
Turn lawn mower on its side. Make sure air filter and
carburetor is facing upward.
• Remove drive cover.
MAINTENANCE
English – 25
Assembly:
1 Position the blade adapter on the engine crank shaft.
Be sure key in adapter and crankshaft keyway are
aligned and that the drive belt is inside the tab of the
belt retainer.
2 The blade must be mounted with the angled ends
pointing up towards the engine.
3 Install the blade bolt with the lock washer and
hardened washer into blade adapter and crankshaft.
4 Use block of wood between blade and lawn mower
housing and tighten the blade bolt, turning clockwise.
5 The bolt should be tightened with a torque of 35-40 ft.
Ibs. / 47-54 Nm.
6 Verify the spark plug wire is disconnected from the
engine.
WARNING! Always disconnect spark
plug wire and place wire where it
cannot contact spark plug to prevent
accidental starting.
7 Pull the blade around by hand and make sure it
rotates freely.
IMPORTANT!
Always exercise care and use your common sense.
Avoid all situations which you consider to be beyond
your capability. If you still feel uncertain about
operating procedures after reading these instructions,
you should consult an expert before continuing.
Contact an authorized service workshop.
Always use genuine parts.
MAINTENANCE
64 – French
Éléments de la tondeuse
1 Poignée de frein moteur
2 Commande de l’entraînement
3 Poignée du lanceur
4 Collecteur d’herbe
5 Bouchon du réservoir
6 Filtre à air
7 Bougie d'allumage
8 Carter d’entraînement
9 Silencieux
10 Port de lavage
11 Déflecteur arrière
12 Bouchon de remplissage d’huile moteur avec jauge
13 Commande de hauteur de coupe
14 Bouchon de broyage
15 Manuel d'utilisation
16 Goulotte de décharge
15
16
13
12
9
6
8
7
5
11
4
1
3
2
11
14
10
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
French – 65
Généralités
Cette section décrit l’équipement de sécurité de la
machine, son but, et la façon d’en effectuer les
inspections et l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne
correctement.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser
une machine dont l’équipement de
sécurité est défectueux! Si une
inspection de la machine détecte une
panne, communiquer avec un agent
d’entretien pour réparation.
Pour éviter que le moteur démarre,
retirer le câble d’allumage de la bougie
d’allumage.
Poignée de frein moteur
IMPORTANT! Les règlements fédéraux exigent
l’installation d’un dispositif de commande du moteur
sur cette tondeuse afin de réduire le risque de
blessure au contact des lames. Ne jamais essayer de
contourner la fonction du dispositif de commande de
l’opérateur. La lame tourne lorsque le moteur tourne.
Le frein moteur est conçu pour arrêter le moteur.
Lorsqu’on relâche la prise sur la poignée de frein moteur,
le moteur doit s’arrêter.
Inspection de la poignée de frein moteur
Démarrer le moteur, puis relâcher la poignée de frein.
Le moteur doit s’arrêter et l’entraînement doit se
désengager.
Déflecteur arrière
Le déflecteur arrière, fixé entre les roues arrière de la
tondeuse, est fourni pour réduire la possibilité que des
objets soient éjectés vers l’arrière de la tondeuse dans la
position de coupe de l’opérateur.
Inspection du déflecteur arrière
S’assurer que le déflecteur arrière n’est pas
endommagé et qu’il ne présente pas de défauts
visibles tels que des fissures ou des ressorts brisés
qui forcent la porte à se fermer. Remplacer le
déflecteur ou les ressorts s’ils sont endommagés.
Silencieux
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser
une machine sans silencieux ou avec
un silencieux défectueux. Un silencieux
endommagé peut considérablement
augmenter le niveau de bruit et le
risque d’incendie. Garder l’équipement
anti-incendie à portée de main.
Le silencieux devient très chaud
pendant et après utilisation. C’est
également le cas au ralenti. Rester
conscient du risque d’incendie, surtout
lors de l’utilisation à proximité de
substances et/ou de vapeurs
inflammables.
Le silencieux est conçu pour maintenir le niveau de bruit
au minimum et diriger les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Inspection du silencieux
Vérifier régulièrement que le silencieux est complet et
correctement fixé.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE
24 – English
Blade
WARNING! Always wear heavy-duty
gloves when servicing and maintaining
the blade. The blade is very sharp and
cuts can occur very easily.
Always stop the engine before doing
any work on the blade. This continues
to rotate even after the throttle has
been released. Ensure that the blade
has stopped completely and
disconnect the spark plug cap before
you start to work on it.
Check the blade for cracks or any other damage. A
damaged blade must always be replaced.
Always ensure the blade is well ground and balanced
correctly. To check blade balance, you will need a
5/8" / 16 mm diameter steel bolt, pin, or a cone
balancer. When using a cone balancer, follow the
instructions supplied with balancer.
Do not use a nail for balancing blade. The lobes of the
center hole may appear to be centered, but are not.
Slide blade on to an unthreaded portion of the steel
bolt or pin and hold the bolt or pin parallel with the
ground. If blade is balanced, it should remain in a
horizontal position. If either end of the blade moves
downward, sharpen the heavy end until the blade is
balanced.
IMPORTANT! The blades should be balanced after
sharpening. We do not recommend sharpening blade.
Sharpening and balancing the blade should be
conducted by an authorized service workshop.
Damaged blades should be replaced immediately.
NEVER use a mower with a damaged blade.
Replacing the blades
1 Always disconnect the spark plug before performing
maintenance or service.
2 Always empty the fuel tank before you place the lawn
mower on its side. Empty the fuel tank by running the
machine until the tank is empty.
3 Turn lawn mower on its side. When the machine is
tilted, make sure the air filter always is placed in the
highest position.
4 Use a wood block between blade and mower housing
to prevent blade from turning when removing blade
bolt.
5 Remove the blade bolt by turning the bolt counter-
clockwise.
6 Remove the old blade. Make sure the blade adapter is
free of damage. Also check that the blade bolt is
undamaged and that the engine shaft is not bent.
IMPORTANT! Use only a replacement blade
approved by the manufacturer of your mower. Using a
blade not approved by the manufacturer of your
mower is hazardous, could damage your mower and
void your warranty.
MAINTENANCE
English – 23
4 If the oil level is low, fill using engine oil up to the
upper level on the dipstick.
CAUTION! Initial oil fill requires only 15 oz. / 0.5 l due
to residual oil in engine from the manufacturers 100%
quality testing. When changing oil you may need
18 oz. / 0.6 l.
Add oil
1 The lawn mower should stand on flat ground when
you check the oil level. Ensure the ignition lead has
been removed from the spark plug before you open
the oil filler cap.
2 Remove the oil cap and wipe the dipstick clean.
3 Slowly pour oil down the oil fill spout, stopping evey
few ounces to check the oil level with the dipstick.
4 Stop adding oil when you reach the FULL mark on the
dipstick. Wait a minute to allow oil to settle.
5 Always be sure to retighten oil dipstick before starting
engine.
6 Refit cable to spark plug.
Oil change
CAUTION! The oil level must always be checked
before starting the engine.
Change the oil after every 25 hours of operation or at
least once a year. Clean more often if conditions are
exceptionally dusty. Follow the maintenance schedule
in this manual.
1 Disconnect the spark plug wire from the spark plug.
2 Always empty the fuel tank before you place the lawn
mower on its side. Empty the fuel tank by running the
machine until the tank is empty.
3 Unscrew the oil filler cap.
4 Place a suitable vessel in position to collect the oil as
it drains.
5 Drain the oil by tipping the engine so that the oil runs
out through the filler pipe. When the machine is tilted,
make sure the air filter always is placed in the highest
position. Ask where you can dispose of surplus
engine oil at your local gas station.
6 If you have spilled fuel or engine oil on the machine,
wipe off the spillage and allow remaining fuel to
evaporate.
7 Slowly pour oil down the oil fill spout, stopping evey
few ounces to check the oil level with the dipstick. Do
not overfill!
8 Always be sure to retighten oil dipstick before starting
engine.
9 Reconnect to the spark plug wire.
Muffler
If the muffler is corroded or is damaged in any other way,
it must be replaced because it may become a fire hazard
and/or cause injury.
Spark plug
CAUTION! Always use the recommended spark plug
type! Use of the wrong spark plug can damage the
piston/cylinder.
Replace spark plug at the beginning of each mowing
season or after every 100 hours of operation,
whichever occurs first. Spark plug type and gap
setting are shown in the "Product specification"
section of this manual.
Air filter
Your engine will not run properly and may be damaged by
using a dirty air filter. Replace the air filter cartridge every
100 hours of operation or every season, which ever
occurs first. Service air cleaner more often under dusty
conditions.
Remove the air filter cover and take out the filter.
Clean the filter by knocking the filter against a flat
surface. Never use solvent with petroleum, for
example, kerosene, or compressed air to clean the
filter.
An air filter that has been in use for a long time cannot
be cleaned completely. The filter must therefore be
replaced with a new one at regular intervals. A
damaged air filter must always be replaced.
When reassembling, make sure that the filter
completely seals against the filter holder.
MAINTENANCE
66 – French
Généralités
AVERTISSEMENT! Pour éviter que le
moteur démarre, retirer le câble
d’allumage de la bougie d’allumage.
MISE EN GARDE! La tondeuse est expédiée sans
huile ou essence dans le moteur.
Retirer la tondeuse du carton
Retirer toutes les pièces incluses avec la tondeuse.
Couper deux coins de carton et étaler l’extrémité du
panneau à plat.
Retirer tous les matériaux d’emballage, à l’exception
du rembourrage entre les poignées supérieure et
inférieure et du rembourrage qui retient la poignée de
frein moteur à la poignée supérieure.
Faire rouler la tondeuse hors de la boîte et s’assurer
qu’aucune pièce ne reste à l’intérieur de la boîte.
Guidon
MISE EN GARDE! Prendre soin de ne pas
endommager les câbles et les fils électriques lors du
dépliage du guidon.
Position de fonctionnement
1. Lever la poignée inférieure en position de marche.
Aligner les goupilles du guidon avec la fente de son
support pour que celui-ci soit à une hauteur
confortable.
2. Serrer les boutons inférieurs du guidon.
3. Retirer le rembourrage de protection, relever la
poignée supérieure en place sur la poignée
inférieure et serrer les deux boutons supérieurs.
4. Retirer tout le matériel d’emballage autour de la
poignée de frein de moteur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
French – 67
Entreposage avec poignée verticale
La poignée peut être réglée dans une position de
rangement verticale.
1 Desserrer les boutons de la poignée inférieure.
2 Faire pivoter le guidon et aligner les goupilles avec la
fente verticale du support.
3 Resserrer les boutons.
Position de transport et d’entreposage
On peut replier la poignée pour réduire l’espace nécessaire
pour le transport et l’entreposage.
MISE EN GARDE! Prendre soin de ne pas
endommager les câbles et les fils électriques lors du
pliage du guidon.
1 Desserrer les deux boutons de la poignée supérieure et
laisser la poignée s’abaisser vers l’arrière.
2 Desserrer les deux boutons de la poignée inférieure,
faire pivoter l’ensemble de la poignée vers l’avant et la
laisser reposer sur la tondeuse.
Collecteur d’herbe
Montage du collecteur d’herbe
1 Mettre le châssis du collecteur d’herbe dans le sac à
herbe en orientant la partie rigide du sac vers le bas.
S’assurer que la poignée du châssis se trouve à
l’extérieur de la partie supérieure du sac.
2 Fixer le sac à herbe sur le châssis au moyen des
attaches à fixation rapide.
Poignée du lanceur
Installer la poignée du lanceur
1 Desserrer le bouton de verrouillage.
2 Maintenir la poignée de frein moteur contre la poignée
supérieure.
3 Saisir la poignée du lanceur, tirer doucement la poignée
du lanceur du moteur jusqu’à ce que la corde du
lanceur puisse glisser dans la boucle de la corde guide.
4 Serrer le bouton de verrouillage.
MONTAGE ET RÉGLAGES
22 – English
Gear cases
To keep your drive system working properly, the gear
cases and area around the drive should be kept clean
and free of trash build-up. Clean under the drive cover
twice a season.
The gear cases are filled with lubricant to the proper
level at the factory. The only time the lubricant needs
attention is if service has been performed on the gear
case.
Under normal usage the grass catcher is subject to
deterioration and wear. Check the grass catcher
frequently for wear or deterioration. Replace the bag
only with grass bags that meet the manufacturer’s
recommendations and specifications.
Water washout feature
Your lawn mower is equipped with a fitting that allows
quick and easy cleaning of the underside of the housing.
Note that water, grass and other debris will drain from
beneath the mower housing during the washout process.
1 Move the machine to an area of cut grass or another
hard surface.
2 Remove grass catcher or mulch plug from the lawn
mower.
3 Close the back shield.
4 Connect a garden hose to the washout port fitting.
5 Turn on water supply and check for leaks at the fitting.
6 If no leaks are present, start engine and let engine run
until the underside of the lawn mower is clean.
CAUTION! Do not engage the drive system during the
washout process.
7 Turn off the engine.
8 Shut off water supply and remove hose from fitting.
IMPORTANT! Do not remove hose from fitting while
engine is running. Water in engine can result in
shortened engine life.
9 Start engine and let engine run for a full minute to
remove excess water from mower.
Engine
Lubrication
Use only high quality detergent oil rated with API service
classification SG-SL. Select the oil’s SAE viscosity grade
according to your expected operating temperature.
CAUTION! Although multi-viscosity oils (5W30,
10W30 etc.) improve starting in cold weather, these
multi-viscosity oils will result in increased oil
consumption when used above 32°F / 0°C. Check
your engine oil level more frequently to avoid possible
engine damage from running low on oil.
Change the oil after every 25 hours of operation or at
least once a year.
Check the engine oil level before starting the engine
and after each 5 hours of continuous use. Tighten oil
plug securely each time you check the oil level.
Oil level
Before starting for the first time
Your lawnmower is shipped without oil in the engine. You
receive a container of oil with the unit. Slowly pour the
entire container down the oil fill spout into the engine.
IMPORTANT! Do not overfill!
Check the engine’s oil level
The lawn mower should stand on flat ground when you
check the oil level. Ensure the ignition lead has been
removed from the spark plug before you open the oil filler
cap.
1 Check the oil level with the dipstick on the oil filler cap.
2 Remove the oil cap and wipe the dipstick clean.
3 Put the dipstick back in. The oil filler cap must be
completely screwed down to give a correct picture of
the oil level.
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE VISCOSITY GRADES
-20 0 30 40
80
100
-30
-20 0
20 30 40
F
C
32
-10
10
60
5W-30
SAE 30
MAINTENANCE
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
SAE VISCOSITY GRADES
English – 21
General recommendations
The warranty on this lawn mower does not cover items
that have been subjected to operator abuse or
negligence. To receive full value from the warranty,
operator must maintain mower as instructed in this
manual. Some adjustments will need to be made
periodically to properly maintain your unit. At least once a
season, check to see if you should make any of the
adjustments described in the Maintenance section of this
manual.
At least once a year, replace the spark plug, clean or
replace air filter element and check blade for wear. A
new spark plug and clean/new air filter element
assure proper air-fuel mixture and help your engine
run better and last longer.
Follow the maintenance schedule in this manual.
General inspection
Check that nuts and screws are tight.
General lubrication
CAUTION! Do not oil or grease plastic wheel
bearings. Viscous lubricants will attract dust and dirt
that will shorten the life of the selflubricating bearings.
If you feel they must be lubricated, use only a dry
powdered graphite type lubricant sparingly.
Keep unit well lubricated.
1 Engine oil
See "Engine" in
section Maintenance
2 Rear door hinge
Spray lubricant
3
Handle bar mounting
bolts
Cleaning
WARNING! Always disconnect the
spark plug before performing
maintenance or service.
Brush leaves, grass and the like off of the lawn
mower.
Keep finished surfaces / wheels free of gasoline, oil,
etc.
Keep top of engine around starter clear and clean of
grass clippings and chaff. This will help engine air flow
and extend engine life.
Clean the underside of your lawn mower by scraping
to remove build-up of grass and trash.
Do not use a high pressure washer to clean the
machine.
Never flush water directly on the engine.
Clean the air intake on the starter. Check the starter
and starter cord.
When cleaning under the cutting cover, empty the fuel
tank and put the machine on its side with the muffler
down.
CAUTION! With the exception of the water washout
port (if equipped), we do not recommend using a
garden hose to clean the outside of your lawn mower
unless the electrical system, muffler, air filter and
carburetor are covered to keep water out. Water in
engine can result in shortened engine life.
Drive wheels
Check wheels each time before you mow to be sure they
move freely. Clean the wheels if not rotating freely.
1 Remove the bolt.
2 Remove wheels from wheel adjusters.
3 Remove any trash or grass cuttings from inside the
dust cover, pinion and/or drive wheel gear teeth.
4 Replace the wheels.
If after cleaning, the drive wheels do not turn freely,
contact a authorized service workshop.
Grass catcher
Pores in cloth grass catchers can become filled with
dirt and dust with use and the catcher will collect less
grass. To prevent this, regularly hose the grass
catcher off with water and let dry before using.
Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration. Replace if necessary.
1
2
3
MAINTENANCE
68 – French
Convertir la tondeuse
La tondeuse est livrée prête à être utilisée en mode
broyage.
En mode broyage, les lames broient les brins d’herbe et
réduisent ainsi leur taille de manière à ce qu’une fois
retombés sur la pelouse, ceux-ci s’y dispersent et
passent inaperçus. De plus, cette herbe se biodégrade
rapidement et fournit ainsi un apport en nutriments à la
pelouse.
Utiliser le sac à herbe arrière pour recueillir l’herbe
coupée dans le collecteur d’herbe.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la
tondeuse sans que la porte arrière soit
fermée ou qu’un collecteur d’herbe
approuvé soit installé. Ne jamais
essayer de faire fonctionner la
tondeuse alors que la porte arrière est
retirée ou entrouverte.
Sac à herbe arrière
1 Lever le bouclier arrière et retirer le bouchon de
broyage.
2 Lever le bouclier arrière et accrocher le châssis du
collecteur d’herbe sur les supports du sac à herbe.
3 Ouvrir le bouclier arrière et le laisser reposer
au-dessus du sac à herbe.
Broyage
1 Lever le bouclier arrière et retirer le sac à herbe (selon
l’équipement).
2 Insérer le bouchon de broyage dans le canal
collecteur.
3 Laisser le bouclier arrière se fermer et s’assurer que
le bouclier arrière est fermement fermé contre le
bouchon de broyage.
Décharge par l’arrière
1 Lever le bouclier arrière et retirer le bouchon de
broyage ou le sac à herbe (selon l’équipement).
2 Installer la goulotte de décharge.
MONTAGE ET RÉGLAGES
French – 69
3 Fermer le bouclier arrière pour laisser la machine
décharger le matériau à la gauche de la machine lors
de la coupe.
Hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée sur neuf positions
différentes (entre 1 et 9).
Soulever les roues pour une hauteur de coupe basse et
abaisser les roues pour une hauteur de coupe élevée.
Régler la hauteur de coupe en fonction des besoins. La
position moyenne est la meilleure pour la plupart des
pelouses.
Pour modifier la hauteur de coupe, appuyer le levier
de réglage de hauteur vers la roue. Déplacer la roue
vers le haut ou vers le bas selon les besoins. Définir
la même hauteur aux quatre coins.
Le levier de réglage est à ressort.
Remplissage d’huile
Le réservoir d’huile est vide à la livraison. Remplir
doucement le réservoir d’huile avec l’huile incluse.
Consulter les instructions sous la rubrique Entretien.
MONTAGE ET RÉGLAGES
20 – English
General
WARNING! The user must only carry out the maintenance and service work described in this
manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop.
Switch off the engine before carrying out any checks or maintenance. Stop the engine (motor) and
wait until the blade comes to a complete stop before cleaning the machine, removing the grass
catcher, or unclogging the discharge chute. Prevent unintentional starting by removing the
ignition cable from the spark plug. The starter key or battery must also be removed on machines
with electric start.
The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine
maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out
professionally. If you need further information please contact your nearest servicing dealer.
Let your Husqvarna dealer regularly check the machine and make essential adjustments and repairs.
• Replace any damaged, worn or broken parts.
• Always use genuine accessories.
Maintenance schedule
In the maintenance schedule you can see which parts of your machine that require maintenance, and with which
intervals it should take place. The intervals are calculated based on average use of the machine, and may differ
depending on the rate of your personal use.
Daily Maintenance
Before
use
After
each use
Every
10 hours
Every
25 hours
Every
100 hours
Before
storage
Lawn mower
Tighten bolts and nuts. X X
Clean / Inspect Grass Catcher * X X X
Check tires X
Check drivewheels*** X
Clean the machine**** X X
Clean under the drive cover*** X
Check the drive belt / Pulleys*** X
Check that the cutter is undamaged and
not cracked. Replace the cutter if
necessary.
X
3
General lubrication X
Clean and Recharge Battery ** X X
4
Engine
Check the engine’s oil level X
5
Change engine oil X
1,2
Clean the air filter. Replace if necessary. X
2
Check that the muffler is securely attached
and not damaged.
X
Replace the spark plug. X
Empty fuel tank or add Stabilizer X
* If so equipped
** Machines equipped with electric start
*** Power-Propelled machines
**** Use a scraper to clean under deck
Note 1: When operating with a heavy load or at high ambient temperatures, or other extreme conditions, service the
machine more often. Note 2: Clean more often if conditions are exceptionally dusty. Note 3: Replace blades more often
when mowing in sandy soil. Note 4: Charge the battery for max. 48 hours. Note 5: And after 5 hours of use.
MAINTENANCE
English – 19
Emptying the grass catcher
Lift up on grass catcher using the frame handle.
Remove grass catcher with clippings from under lawn
mower handle.
Empty clippings from bag using both frame handle
and bag handle.
CAUTION! Do not drag the bag when emptying, it will
cause unnecessary wear.
OPERATING
70 – French
Généralités
AVERTISSEMENT! L’utilisation d’un
moteur dans un endroit clos ou mal
ventilé peut entraîner la mort par
asphyxie ou l’intoxication au monoxyde
de carbone.
Le carburant et les vapeurs de
carburant sont hautement
inflammables et peuvent causer des
blessures graves en cas d’inhalation ou
de contact avec la peau. Pour cette
raison, faire preuve de prudence lors de
la manipulation du carburant et
s’assurer que la ventilation est
adéquate.
Les gaz d’échappement du moteur sont
chauds et peuvent contenir des
étincelles qui peuvent causer un
incendie. Ne jamais démarrer la
machine à l’intérieur ou à proximité de
matériaux combustibles!
Ne pas fumer et ne pas placer d’objet
chaud à proximité du carburant.
Ravitaillement
Utiliser de l’essence sans plomb, régulière, fraîche et
propre, ayant un indice d’octane minimal de 87. Ne
pas mélanger l'huile avec l'essence. Pour que
l’essence utilisée soit fraîche, acheter des quantités
qui peuvent être utilisées dans les 30 jours.
AVERTISSEMENT! Toujours éteindre le
moteur et le laisser refroidir pendant
quelques minutes avant de faire le
plein. Le moteur doit être éteint.
Toujours utiliser un réservoir de
carburant pour éviter les fuites.
Remplir le réservoir de carburant
jusqu’au bas du goulot de remplissage.
Ne pas trop remplir. Utiliser de
l’essence sans plomb, régulière,
fraîche et propre, ayant un indice
d’octane minimal de 87. Ne pas
mélanger l'huile avec l'essence. Pour
que l’essence utilisée soit fraîche,
acheter des quantités qui peuvent être
utilisées dans les 30 jours.
Lors du remplissage, ouvrir le bouchon
lentement pour relâcher doucement la
pression.
Nettoyer la zone autour du bouchon.
Serrer le bouchon du réservoir avec
précaution après l’appoint. La
négligence pourrait entraîner un début
d’incendie.
Ne jamais démarrer la machine dans les conditions
suivantes :
En cas de déversement d’huile moteur ou de
carburant sur la machine, nettoyer les déversements
et laisser le carburant restant s’évaporer.
Si de l’essence a coulé sur vous ou sur vos
vêtements, changer de vêtements. Laver toute partie
de votre corps qui est entrée en contact avec le
carburant. Utiliser de l’eau et du savon.
Si du carburant s’écoule de la machine. Vérifier
régulièrement l’étanchéité du bouchon du réservoir et
des conduites de carburant.
Huile moteur
MISE EN GARDE! Vérifier le niveau d’huile avant de
démarrer la tondeuse. Un niveau d’huile trop faible
peut causer de graves dommages au moteur.
Consulter les instructions fournies dans la section
« Entretien ».
L’huile moteur doit être changée après les cinq
premières heures. Ne jamais utiliser d’huile destinée
aux moteurs à deux temps.
Transport et entreposage
Entreposer et transporter l’appareil et le carburant de
sorte qu’il n’y ait aucun risque qu’une fuite ou
émanation entre en contact avec des étincelles ou
des flammes, par exemple, à partir de machines
électriques, des moteurs électriques, des relais ou
commutateurs électriques ou des chaudières.
Lors de l’entreposage et du transport du carburant,
toujours utiliser des contenants prévus à cet effet.
Entreposage à long terme
Lors de l’entreposage de la machine pendant des
périodes prolongées, le réservoir de carburant doit
être vide. Communiquer avec votre station-service
locale pour savoir où se débarrasser de l’excédent de
carburant.
L’utilisation d’un stabilisateur de carburant est une
alternative acceptable pour éviter les dépôts visqueux
pendant l’entreposage. Ajouter un stabilisateur au
carburant du réservoir ou dans le contenant
d’entreposage. Toujours respecter les proportions de
mélange indiquées sur le contenant du stabilisateur.
Faire fonctionner le moteur pendant au moins
10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour
qu’il arrive au carburateur. Ne pas vider le réservoir
de carburant ni le carburateur si un stabilisateur a été
ajouté.
MANIPULATION DU CARBURANT
French – 71
MISE EN GARDE! Les carburants mélangés à l'alcool
(essence-alcool ou avec de l'éthanol ou du méthanol)
peuvent attirer l'humidité, ce qui cause la séparation
et la formation d'acides pendant l'entreposage.
Les gaz acides peuvent endommager le système
d'alimentation du moteur pendant l'entreposage. Pour
éviter les problèmes de moteur, le circuit
d’alimentation doit être vidangé lorsque la tondeuse
sera remisée pendant 30 jours ou plus. Vidanger le
réservoir de carburant, démarrer le moteur et le
laisser tourner jusqu’à ce que les conduites
d’alimentation en carburant et le carburateur soient
vides. À la saison suivante, utiliser du carburant frais.
Ne jamais utiliser un produit de nettoyage de moteur
ou de carburateur dans le réservoir du carburant.
Ceci pourrait entraîner des dommages permanents.
Équipement de protection
personnelle
Lorsqu’on utilise la machine, il faut utiliser des
équipements de protection personnelle. L’équipement de
protection personnelle n’élimine pas les risques de
blessures, mais il peut réduire la gravité de la blessure en
cas d’accident. Demander conseil au distributeur pour le
choix d’un équipement adéquat.
Toujours porter :
Des bottes ou chaussures antidérapantes robustes.
Un pantalon long et lourd. Ne pas porter des shorts
ou des sandales ou marcher pieds nus.
Des gants doivent être portés en cas de besoin, par
exemple lors de l’installation, l’inspection ou le
nettoyage de la lame.
Des protecteurs auditifs pour éviter d’endommager
l’ouïe. L’exposition au bruit peut provoquer une perte
d’audition.
Des lunettes de protection ou une visière-écran lors
de l’utilisation, du réglage ou de la réparation de la
tondeuse. Nous recommandons de porter des
lunettes de protection ou un écran protecteur
standard.
Précautions générales de
sécurité
Cette section décrit les consignes de base en matière de
sécurité pour l’utilisation de la machine. Cette information
n’est pas destinée à remplacer les compétences et
l’expérience professionnelle.
Lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller à
bien comprendre les instructions avant d’utiliser la
scie.
Garder en tête que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents et des risques survenant à
d’autres personnes, ainsi que de ses biens.
Consulter les instructions du fabricant pour obtenir
des consignes relatives à l’utilisation et à l’installation
des accessoires. Utiliser seulement des accessoires
approuvés par le fabricant.
La machine doit être propre. Les signes et les
autocollants doivent être entièrement lisibles.
Entretenir les étiquettes de sécurité et d'instructions
et les remplacer au besoin.
Toujours déconnecter la bougie d’allumage avant
d’effectuer l’entretien.
Les enfants
AVERTISSEMENT! Les enfants peuvent
être gravement blessés ou tués par cet
équipement. Veuillez lire attentivement
et suivre toutes les consignes de
sécurité indiquées ci-dessous.
LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLESSÉS PAR CET
ÉQUIPEMENT. L’American Academy of Pediatrics
recommande que les enfants soient âgés d’au moins
12 ans avant de pouvoir utiliser une tondeuse à
conducteur à pied et d’au moins 16 ans dans le cas d’une
tondeuse autoportée. Des accidents graves pourraient se
produire si on ne surveille pas les enfants se trouvant à
proximité de la machine. Les enfants sont souvent attirés
par la machine et la tonte des pelouses. Ne jamais
supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus
pour la dernière fois.
Rester attentif et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans la zone de travail.
Ne jamais utiliser la machine si des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à
proximité immédiate.
Avant et pendant une marche arrière, regarder
derrière et devant pour la présence éventuelle de
petits enfants.
UTILISATION
18 – English
Starting and stopping
Before starting
WARNING! Please read the operator’s
manual carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine.
Wear personal protective equipment.
See instructions under the heading
"Personal protective equipment".
Keep people and animals well away from the working
area.
Perform daily maintenance. See instructions in the
section "Maintenance".
Ensure the ignition lead sits correctly on the spark
plug.
Add oil if necessary. See instructions under the
heading Maintenance.
Add gasoline. See instructions in the section "Fuel
handling".
Disengage drive system, if so equipped, before
starting the engine (motor).
Manual Start
The engine brake handle must be held against the
handlebar when the engine is started.
• Position yourself behind the machine.
Grip the starter handle and pull quickly. Do not allow
the starter rope to snap back. Never wrap the starter
cord around your hand
Drive
Self-propelling is controlled by holding the brake
handle down to the handle and pulling one or both of
the drive levers upwards toward the handle. The
further toward the handle the drive levers are pulled,
the faster the unit will travel.
Forward motion will stop when either the the brake
handle or the drive levers are released.
To stop forward motion without stopping the engine,
release the drive levers only. Hold the the brake
handle down against handle to continue mowing
without self-propelling.
When the drive starts feeling slow you need to adjust the
drive control cable. Finely adjust the cable using the
adjuster screw.
Turn off the engine. Always disconnect the spark plug
before performing maintenance or accessing movable
parts.
To tension the wire and increase speed, turn the
adjustment screw counterclockwise.
Make sure the drive control cable is not tensioned too
tight. If the lawn mower starts to drive without the clutch
lever is being operated, extend the wire.
To extend the wire and reduce speed, screw the
adjustment screw clockwise.
Stopping
Stop the engine by releasing the engine brake handle.
The drive is also disengaged when you release the
engine brake handle.
OPERATING
English – 17
Pay particular attention when pulling the machine
towards you during work.
Never lift up the lawn mower or carry it around when
the engine is running. If you must lift the lawn mower,
first switch off the engine and disconnect the ignition
lead from the spark plug.
Do not mow the lawn while walking backwards.
The engine should be switched off when moving over
ground that is not to be mowed. For example, gravel
paths, stone, shingle, asphalt, etc.
Never run with the machine when it is running. You
should always walk with the lawn mower.
Shut down the engine before changing the cutting
height. Never make adjustments with the engine
running.
Never leave the machine unsupervised with the motor
running. Turn off the motor. Ensure the cutting
attachment has stopped rotating.
If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the
machine immediately. Disconnect the spark plug wire
from the spark plug. Check that the machine is not
damaged. Repair any damage.
Never direct discharged material toward anyone.
Avoid discharging material against a wall or
obstruction. Material may richochet back toward the
operator.
Basic working techniques
Always cut with a sharp blade for optimal results. A
dull blade gives an uneven cut and the grass becomes
yellow on the surface of the cut.
Never mow more than 1/3 of the length of the grass.
This especially applies during dry periods. Mow first
with the cutting height set high. Then check the result
and lower to an appropriate height. If the grass is
really long, drive slowly and mow twice if necessary.
For extremely heavy cutting, reduce the width of cut
by overlapping previously cut path and mow slowly.
Cut in different directions each time in order to avoid
stripes in the lawn.
Before pulling the machine towards you, disengage
the drive and push the machine forward approx. 3"
(10 cm).
Make sure to disengage the drive when approaching
an obstacle.
Pores in cloth grass catchers can become filled with dirt
and dust with use and the catcher will collect less grass.
To prevent this, regularly hose the grass catcher off with
water and let dry before using.
Slope operation
Mowing slopes can be dangerous. Do not use the lawn
mower on slopes steeper than 15°. All slopes demand
extra care. If you feel unsure, do not mow it.
Do:
Mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
Remove obstacles such as stones, branches, etc.
Watch for holes, ruts, bumps or hidden objects.
Uneven terrain could cause a slip and fall accident.
Tall grass can hide obstacles.
Do not:
Do not mow too close to edges, ditches or banks.
• Avoid sudden changes in direction.
Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can lose
their grip so that the machine skids.
Transport and storage
• Secure the equipment during transportation in order
to avoid transport damage and accidents.
Store the equipment in a lockable area so that it is out
of reach of children and unauthorized persons.
Store the machine and its equipment in a dry and frost
proof place.
When loading or unloading this machine, do not
exceed the maximum recommended operation angle
of 15°.
Empty the fuel tank by running the machine until the
tank is empty.
Drain the engine oil as described under Changing the
engine oil.
Clean the machine. For more information, see the
"Cleaning" section.
Lubricate as shown in the Maintenance section of this
manual.
Tighten bolts and nuts.
Replace or repair damaged components.
Touch up all rusted or chipped paint surfaces, sand
lightly before painting.
Place the lawn mower in Transport position. See
"Storage/Transport position" in the Assembly and
adjustments section of this manual.
Cover your unit with a suitable protective cover that
does not retain moisture. Do not use plastic. Plastic
cannot breathe, which allows condensation to form
and will cause your unit to rust. Never cover mower
while engine and exhaust areas are still warm!
For transport and storage of fuel, see the section
"Fuel handling".
MAX 1/3
OPERATING
72 – French
Toujours faire preuve de bon sens
Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations
imaginables qui pourraient se produire. Toujours faire
preuve d’attention et de bon sens. En cas
d'appréhension, arrêter la machine et demander l'avis
d'un expert. Communiquer avec le distributeur, l'agent de
maintenance ou un utilisateur expérimenté. Ne pas tenter
d’effectuer des tâches lorsqu’on a des appréhensions!
AVERTISSEMENT! Cette machine
produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ
magnétique peut, dans certains cas,
nuire aux implants médicaux actifs ou
passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes ayant
des implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! La machine peut
être un outil dangereux si elle est mal
utilisée ou négligée, ce qui peut
provoquer des blessures graves ou
mortelles à l’opérateur ou d’autres
personnes.
Ne jamais laisser des enfants ni des
personnes n’ayant pas été formées à
l’utilisation de la machine l’utiliser ou
l’entretenir.
La machine ne doit pas être utilisée par
des personnes dont les capacités
physiques ou mentales sont réduites
ou des personnes qui, pour des raisons
de santé, ne sont pas capables
d’utiliser la machine sans la
surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité.
Ne jamais laisser des gens utiliser la
machine sans d’abord s’assurer qu’ils
ont lu et compris le contenu du manuel
de l’opérateur.
Ne jamais utiliser la machine sous
l’effet de la fatigue, sous l’influence de
l’alcool, de drogues, de médicaments
ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la
coordination des gestes ou le
jugement.
AVERTISSEMENT! Les modifications
et/ou les accessoires non autorisés
peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort de l’utilisateur ou d’autres
personnes. La conception de la
machine ne peut en aucun cas être
modifiée sans l’autorisation du
fabricant.
Ne pas modifier ce produit ou l’utiliser
s’il semble avoir été modifié par
d’autres.
Ne jamais utiliser une machine
défectueuse. Effectuer les vérifications
de sécurité, de maintenance et
d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel.
Certaines mesures de maintenance et
d’entretien doivent être effectuées par
des spécialistes formés et qualifiés.
Consulter les instructions sous la
rubrique Entretien.
Toujours utiliser des accessoires
d’origine.
Sécurité de la zone de travail
Les branches, les brindilles, les pierres, etc. doivent
être enlevées de la pelouse avant le début de la tonte.
En heurtant des objets, l’outil de coupe pourrait les
projeter et causer des dommages aux personnes et
aux objets environnants. Garder les gens et les
animaux à l’écart.
Ne jamais utiliser la machine par mauvais temps, par
exemple dans le brouillard, sous la pluie ou dans des
endroits humides ou fortement venteux, en cas de
froid intense ou en présence d’un risque de foudre,
etc. Le travail dans de mauvaises conditions
météorologiques est fatigant et peut induire des
conditions dangereuses, p. ex., des surfaces
glissantes.
Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée. Elle est
glissante; les pneus pourraient perdre leur adhérence
et la machine déraper.
Observer l’environnement afin de s’assurer que rien
ne peut nuire au contrôle de la machine.
Se méfier des racines, des pierres, des branches, des
fosses, des fossés, etc. Les hautes herbes peuvent
masquer des obstacles.
La tonte sur une pente peut être dangereuse. Ne pas
utiliser la tondeuse sur les pentes très raides. La
tondeuse ne doit pas être utilisée sur les pentes de
plus de 15°.
Sur un sol en pente, il faudrait travailler le long de la
pente. Il est beaucoup plus facile de travailler le long
d’une pente plutôt que de travailler de haut en bas.
Faire preuve de prudence lorsqu’on approche des
recoins et des objets qui pourraient bloquer la vue.
UTILISATION
French – 73
Travail sécuritaire
Une tondeuse n’est conçue que pour tondre des
pelouses. Toute autre utilisation est interdite.
• Toujours aviser une autre personne lorsqu’on se
trouve à l’extérieur pour tondre le gazon.
Ne jamais faire fonctionner la tondeuse sans ses
grilles, plaques, collecteur d’herbe et autres
dispositifs de protection en place.
Porter un équipement de protection personnelle.
Consulter les instructions fournies dans la section
« Équipement de protection personnelle ».
Ne pas démarrer une tondeuse à moins que l’outil de
coupe et tous les carters soient montés de façon
adéquate. Dans le cas contraire, l’outil de coupe peut
se détacher et occasionner des blessures
personnelles.
S’assurer que la lame ne touche pas d’objets
étrangers tels que les pierres, les racines ou d’autres
objets semblables. Cela pourrait émousser la lame et
tordre l’arbre du moteur. Une lame émoussée ou un
arbre moteur tordu peut occasionner un déséquilibre
et de fortes vibrations, ce qui résulterait en un grand
risque de desserrage de la lame.
La poignée de frein ne doit jamais être définitivement
ancrée au guidon alors que la machine est en
marche.
Placer la tondeuse sur une surface ferme et plane et
la lancer. S’assurer que l’outil de coupe ne peut pas
entrer en contact avec le sol ou d’autres objets.
Toujours se placer derrière la machine. Lors de la
tonte, s’assurer que toutes les roues reposent au sol
et garder les deux mains sur le guidon. Garder les
mains et les pieds à l’écart des lames en rotation.
Ne pas incliner la machine alors que le moteur est en
marche.
Faire particulièrement attention lorsqu’on tire la
machine vers soi pendant le travail.
Ne jamais soulever la tondeuse ou la porter pour la
déplacer alors que le moteur tourne. Si on doit
soulever la tondeuse, couper d’abord le moteur et
débrancher le câble d’allumage de la bougie.
Ne pas tondre la pelouse en effectuant une
manœuvre de marche arrière.
Pour se déplacer sur une surface qui ne doit pas être
tondue, il faut couper le moteur. Il s’agit par exemple
des chemins de gravier, de pierres, de galets,
d’asphalte, etc.
Ne jamais courir avec la machine alors qu’elle est en
marche. Toujours marcher avec la tondeuse.
Arrêter le moteur avant de changer la hauteur de
coupe. Ne jamais faire de réglages lorsque le moteur
est en marche.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance alors
que le moteur est en marche. Éteindre le moteur.
S’assurer que l’outil de coupe s’est arrêté de tourner.
Si la machine touche un objet étranger quelconque
ou produit des vibrations, arrêter immédiatement la
machine. Débrancher le câble de bougie d’allumage
de la bougie d’allumage. S’assurer que la machine
n’a pas subi de dommages. Réparer tout dommage.
Ne jamais diriger le matériau éjecté vers quiconque.
Éviter de projeter du matériel contre un mur ou tout
obstacle. Le matériau peut ricocher et revenir vers
l’opérateur.
Techniques de travail de base
Pour obtenir de meilleurs résultats, toujours couper
en utilisant une lame tranchante. Une lame émoussée
donne une coupe irrégulière et l’herbe devient jaune
sur la surface de la coupe.
Ne jamais tondre plus du tiers de la longueur de
l’herbe. Ceci s’applique particulièrement au cours des
périodes de sécheresse. Tondre d’abord en réglant la
hauteur de coupe sur une valeur élevée. Vérifier
ensuite le résultat et réduire la hauteur à une valeur
adéquate. Si l’herbe est vraiment longue, conduire
lentement et tondre deux fois si nécessaire.
Pour les coupes très importantes, réduire la largeur
de coupe en chevauchant les itinéraires
préalablement coupés et tondre lentement.
Couper dans des directions différentes à chaque fois
pour éviter la formation de rayures sur le gazon.
Avant de tirer la machine vers soi, désengager le
dispositif d’entraînement et pousser la machine en
avant sur environ 10 cm.
Veiller à dégager la route à l’approche d’un obstacle.
La saleté et la poussière peuvent obstruer le tissu des
sacs à herbe à l’utilisation, ce qui réduira la quantité
d’herbe que le collecteur d’herbe ramassera. Pour éviter
cette situation, arroser régulièrement le collecteur
d’herbe avec de l’eau et le laisser sécher avant
l’utilisation.
Utilisation dans les pentes
La tonte sur une pente peut être dangereuse. N'utilisez
pas la tondeuse sur des pentes de plus de 15 . L’utilisation
dans les pentes nécessite plus de prudence. En cas
d’appréhension sur une pente, ne pas la tondre.
À faire :
Tondre d’un côté à l’autre des pentes, jamais vers le
haut ou vers le bas.
Faites preuve d'extrême prudence lorsque vous
changez de direction dans les pentes.
MAX 1/3
UTILISATION
16 – English
Always use common sense
It is not possible to cover every conceivable situation you
can face. Always exercise care and use your common
sense. If you get into a situation where you feel unsafe,
stop and seek expert advice. Contact your dealer, service
agent or an experienced user. Do not attempt any task
that you feel unsure of!
WARNING! This machine produces an
electromagnetic field during operation.
This field may under some
circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants consult their physician and
the medical implant manufacturer
before operating this machine.
WARNING! The machine can be a
dangerous tool if used incorrectly or
carelessly, which can cause serious or
fatal injury to the operator or others.
Never allow children or other persons
not trained in the use of the machine to
use or service it.
The machine should not be used by
people with reduced physical or mental
capacities or people who are unsuitable
for health reasons to operate the
machine, without supervision of a
person responsible for their safety.
Never allow anyone else to use the
machine without first ensuring that
they have read and understood the
contents of the operator’s manual.
Never use the machine if you are
fatigued, while under the influence of
alcohol or drugs, medication or
anything that could affect your vision,
alertness, coordination or judgement.
WARNING! Unauthorized modifications
and/or accessories may lead to serious
injury or death to the user or others.
Under no circumstances may the
design of the machine be modified
without the permission of the
manufacturer.
Do not modify this product or use it if it
appears to have been modified by
others.
Never use a machine that is faulty.
Carry out the safety checks,
maintenance and service instructions
described in this manual. Some
maintenance and service measures
must be carried out by trained and
qualified specialists. See instructions
under the heading Maintenance.
Always use genuine accessories.
Work area safety
Branches, twigs, stones, etc. should be removed from
the lawn before you start to mow.
Objects hitting against the cutting attachment could
be thrown and cause damage to people and objects.
Keep people and animals well away.
Never use the machine in bad weather, for instance in
fog, in rain, damp or in wet locations, strong winds,
intense cold, risk of lightning, etc. Working in bad
weather is tiring and can lead to dangerous
conditions, e.g. slippery surfaces.
Do not mow wet grass. It is slippery, and tires can lose
their grip so that the machine skids.
Observe your surroundings to ensure that nothing can
affect your control of the machine.
Beware of roots, stones, twigs, pits, ditches etc. Tall
grass can hide obstacles.
Mowing slopes can be dangerous. Do not use the
lawn mower on very steep slopes. The lawn mower
should not be used on inclines greater than
15 degrees.
On sloping ground you should work along the slope. It
is much easier to work along a slope than it is to work
up and down it.
Be careful when you are approaching hidden corners
and objects that could block your view.
Work safety
A lawn mower is only designed to mow lawns. All
other use is forbidden.
Always let someone know you are outside mowing.
Do not operate the mower without proper guards,
plates, grass catcher or other safety protective
devices in place.
• Wear personal protective equipment. See instructions
under the heading "Personal protective equipment".
Do not start a lawn mower unless the cutter and all
covers are fitted correctly. Otherwise the cutter could
come loose and cause personal injuries.
Make sure the cutter does not hit foreign objects such
as stones, roots or the like. This can make the cutter
dull and bend the engine shaft. A bent blade or engine
shaft can result in an imbalance and heavy vibration,
which results in a great risk of the blade becoming
loose.
The brake handle must never be permanently
anchored to the handle when the machine is running.
Place the lawn mower on firm, flat surface and start it.
Make sure that the cutter cannot come into contact
with the ground or other objects.
Always place yourself behind the machine. Allow all
the wheels to remain on the ground and keep both
hands on the handle when mowing. Keep your hands
and feet away from the rotating blades.
Do not tilt the machine when the engine is running.
OPERATING
English – 15
Personal protective equipment
You must use approved personal protective equipment
whenever you use the machine. Personal protective
equipment cannot eliminate the risk of injury but it will
reduce the degree of injury if an accident does happen.
Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
Always wear:
Sturdy, non-slip boots or shoes.
Heavy, long pants. Do not wear shorts sandals or go
barefoot.
Gloves must be worn when required, for example
when fitting, inspecting or cleaning the blade.
Wear ear protectors to avoid damage to hearing.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Always wear safety glasses or eye shields while
operating your lawn mower or performing any
adjustments or repairs. We recommend standard
safety glasses or a wide vision safety mask over
spectacles.
General safety precautions
This section describes basic safety directions for using
the machine. This information is never a substitute for
professional skills and experience.
Please read the operator’s manual carefully and make
sure you understand the instructions before using the
machine.
Keep in mind that the operator is responsible for
accidents or hazards occuring to other people or their
property.
See manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
The machine must be kept clean. Signs and stickers
must be fully legible.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
Always disconnect the spark plug before performing
maintenance or service.
Children
WARNING! Children can be seriously
injured or killed by this equipment.
Carefully read and follow all of the
safety instructions below.
CHILDREN CAN BE INJURED BY THIS EQUIPMENT.
The American Academy of Pediatrics recommends that
children be a minimum of 12 year of age before operating
a pedestrian controlled lawn mower and a minimum of
16 years of age before operating a riding lawn mower.
Serious accidents may occur if you fail to be on your
guard for children in the vicinity of the machine. Children
are often attracted to the machine and mowing. Never
assume that children will remain where you last saw
them.
Keep an eye out and shut off the machine if children
enter the work area.
Never use the machine if persons, especially children
or pets, are in the immediate vicinity.
Before and during reversing procedures, look behind
you and down for small children.
OPERATING
74 – French
Enlever les obstacles tels que les pierres, les
branches d’arbres, etc.
Faire attention aux trous, ornières et tout autre objet
dissimulé. Un terrain irrégulier pourrait causer une
chute accidentelle. L'herbe haute peut dissimuler des
obstacles.
À ne pas faire :
Ne pas tondre trop près des bordures, des fossés ou
des talus.
Éviter les changements brusques de direction.
Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée. Elle est
glissante; les pneus pourraient perdre leur adhérence
et la machine déraper.
Transport et entreposage
Pendant le transport, immobiliser le matériel afin
d’éviter les dommages et les accidents dus au
transport.
Entreposer l’équipement dans une zone fermable à
clé, de façon à le mettre hors de portée des enfants et
des personnes non autorisées.
Entreposer la machine et son équipement dans un
endroit sec à l’épreuve du gel.
Au moment de charger ou de décharger la machine,
ne pas dépasser l'angle de fonctionnement maximal
recommandé de 15°.
Vider le réservoir de carburant en faisant fonctionner
la machine jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
Vidanger l’huile moteur comme décrit dans la section
« Vidanger l’huile moteur ».
Nettoyer la machine. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consulter la section « Nettoyage ».
Pour lubrifier la machine, consulter la section
« Entretien » de ce manuel.
Serrer les boulons et les écrous.
Remplacer ou réparer les composants endommagés.
Retoucher toutes les surfaces rouillées ou écaillées;
les sabler légèrement avant de les peindre.
Placer la tondeuse en position de transport. Consulter
la rubrique « Position de transport et d’entreposage »
de la section « Montage et réglages » de ce manuel.
Couvrir la machine avec une housse de protection
adaptée qui ne retient pas l’humidité. Ne pas utiliser
du plastique. Le plastique retient l’humidité, ce qui
permet la formation de condensation et peut
occasionner la rouille de la machine. Ne jamais
couvrir la tondeuse alors que le moteur et
l’échappement sont encore chauds.
Pour le transport et l’entreposage du carburant,
consulter les sections « Manipulation du carburant ».
Démarrage et arrêt
Avant de démarrer
AVERTISSEMENT! Lire attentivement le
manuel d’utilisation et veiller à bien
comprendre les instructions avant
d’utiliser la scie.
Porter un équipement de protection
personnelle. Consulter les instructions
fournies dans la section « Équipement
de protection personnelle ».
Tenir les personnes et les animaux à l’écart de la zone
de travail.
Effectuer l’entretien quotidien. Consulter les
instructions fournies dans la section « Entretien ».
S’assurer que le câble d’allumage est bien placé sur
la bougie.
Ajouter de l’huile au besoin. Consulter les instructions
sous la rubrique Entretien.
Faire le plein d’essence. Consulter les instructions
fournies dans la section « Manipulation du
carburant ».
Désengager le système d’entraînement, le cas
échéant, avant de démarrer le moteur.
Démarrage manuel
La poignée de frein de moteur doit être maintenue contre
le guidon lorsqu’on démarre le moteur.
Se placer derrière la machine.
Agripper la poignée du lanceur et la tirer rapidement.
Ne pas laisser l’enrouleur du lanceur revenir frapper
la machine. Ne jamais enrouler le cordon du
lanceur autour de la main.
Entraînement
La fonction automotrice se commande en abaissant
la poignée de frein contre le guidon et en tirant l’un ou
les deux leviers d’entraînement vers le haut en
direction du guidon. Plus les leviers d’entraînement
sont près du guidon, plus la tondeuse avance
rapidement.
Pour immobiliser la tondeuse, relâcher la poignée de
frein ou les leviers d’entraînement.
UTILISATION
French – 75
Pour immobiliser la tondeuse sans couper le moteur,
relâcher uniquement les leviers d’entraînement.
Maintenir la poignée de frein contre le guidon pour
continuer la tonte sans fonction automotrice.
Lorsque l’entraînement commence à sembler faible, il
faut ajuster le câble de commande d’entraînement.
Finalement, ajuster la tension du câble à l’aide de la vis
prévue à cet effet.
Arrêter le moteur. Toujours déconnecter la bougie
d’allumage avant d’effectuer l’entretien ou d’accéder
aux pièces mobiles.
Pour tendre le câble et augmenter la vitesse, tourner
la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
S’assurer que le câble de commande d’entraînement
n’est pas tendu trop serré. Si la tondeuse commence à
entraîner sans que le levier d’embrayage soit en cours
d’utilisation, rallonger le fil.
Pour rallonger le câble et réduire la vitesse, tourner la
vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
Arrêt
Arrêter le moteur en relâchant la poignée de frein
moteur. Lorsqu’on relâche la poignée de frein moteur,
le dispositif d’entraînement se désactive également.
Vider le collecteur d’herbe
Soulever le collecteur d’herbe à l’aide de la poignée
du châssis.
Retirer le collecteur d’herbe et l’herbe coupée de
dessous le guidon de la tondeuse.
Vider le sac à herbe à l’aide de la poignée de châssis
et de la poignée du sac.
MISE EN GARDE! Ne pas tirer le sac pour le vider,
car cela pourrait engendrer une usure inutile.
UTILISATION
14 – English
General
WARNING! Running an engine in a
confined or badly ventilated area can
result in death due to asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
Fuel and fuel fumes are highly
inflammable and can cause serious
injury when inhaled or allowed to come
in contact with the skin. For this reason
observe caution when handling fuel
and make sure there is adequate
ventilation.
The exhaust fumes from the engine are
hot and may contain sparks which can
start a fire. Never start the machine
indoors or near combustible material!
Do not smoke and do not place any hot
objects in the vicinity of fuel.
Fueling
Use fresh, clean, regular unleaded gasoline with a
minimum of 87 octane. Do not mix oil with gasoline.
Purchase fuel in quantities that can be used within
30 days to assure fuel freshness
WARNING! Always stop the engine and
let it cool for a few minutes before
refueling. The engine should be
switched off.
Use a fuel can at all times to avoid
spillage.
Fill fuel tank to bottom of tank filler
neck. Do not overfill. Use fresh, clean,
regular unleaded gasoline with a
minimum of 87 octane. Do not mix oil
with gasoline. Purchase fuel in
quantities that can be used within
30 days to assure fuel freshness.
When refuelling, open the fuel cap
slowly so that any excess pressure is
released gently.
Clean the area around the fuel cap.
Tighten the fuel cap carefully after
refueling. Negligence may lead to the
start of a fire.
Never start the machine:
If you have spilled fuel or engine oil on the machine,
wipe off the spillage and allow remaining fuel to
evaporate.
If you have spilled fuel on yourself or your clothes,
change your clothes. Wash any part of your body that
has come in contact with fuel. Use soap and water.
If the machine is leaking fuel. Check regularly for
leaks from the fuel cap and fuel lines.
Engine oil
CAUTION! Check the oil level before starting the lawn
mower. A too low oil level can cause serious damage
to the engine.
See instructions in the section "Maintenance".
The engine oil should be changed the first time after
5 hours running time. Never use oil intended for
two-stroke engines.
Transport and storage
Store and transport the machine and fuel so that there
is no risk of any leakage or fumes coming into contact
with sparks or open flames, for example, from
electrical machinery, electric motors, electrical relays/
switches or boilers.
When storing and transporting fuel always use
approved containers intended for this purpose.
Long-term storage
When storing the machine for long periods the fuel
tank must be emptied. Contact your local gas station
to find out where to dispose of excess fuel.
Fuel stabilizer is an acceptable alternative to avoid
tacky deposits during storage. Add stabilizer to the
fuel in the tank or the storage container. Always follow
the mix ratio found on stabilizer container. Run the
engine for at least 10 minutes after adding the
stabilizer so that it will reach the carburetor. Do not
empty the gas tank and carburetor if using fuel
stabilizer.
CAUTION! Alcohol blended fuels (called gasohol or
using ethanol or methanol) can attract moisture which
leads to separation and formation of acids during
storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage. To avoid engine problems, the fuel
system should be emptied before stor age of 30 days
or longer. Empty the gas tank, start the engine and let
it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use
fresh fuel next season. Never use engine or
carburetor cleaner products in the fuel tank or
permanent damage may occur.
FUEL HANDLING
English – 13
3 Close the back shield to allow the machine to
discharge material to the left of the machine while
cutting.
Cutting height
The cutting height can be adjusted to 9 (1-9) different
positions.
Raise wheels for low cut and lower wheels for high cut.
Adjust cutting height to suit your requirements. Medium
position is best for most lawns.
To change cutting height, squeeze height adjuster
lever toward the wheel. Move the wheel up or down to
suit your requirements. Set the same height at all four
corners.
The adjuster lever is spring loaded.
Filling with oil
The oil tank is empty at delivery. Fill the oil slowly with
the included oil. See instructions under the heading
Maintenance.
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
76 – French
Généralités
AVERTISSEMENT! L’utilisateur doit seulement effectuer les travaux de maintenance et d’entretien
décrits dans ce manuel. Les travaux plus importants doivent être effectués par un atelier d’entretien
agréé.
Couper le moteur avant d’effectuer toute vérification et tout entretien. Arrêter le moteur et attendre
que la lame soit complètement arrêtée avant de nettoyer la machine, de retirer le collecteur d’herbe
ou de dégager la goulotte de décharge. Pour éviter que le moteur démarre, retirer le câble d’allumage
de la bougie d’allumage. La clé de démarrage ou la batterie doit également être retirée des machines
avec démarrage électrique.
La durée de vie de la machine peut être réduite et le risque d’accident peut augmenter si l’entretien
de la machine n’est pas effectué correctement et si l’entretien et/ou les réparations ne sont pas
effectués de façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire le plus proche.
Demander régulièrement au distributeur Husqvarna de vérifier la machine et d’effectuer les ajustements et les
réparations essentiels.
Remplacer toute pièce endommagée, usée ou brisée.
Toujours utiliser des accessoires d’origine.
Calendrier d’entretien
Le calendrier d’entretien indique les parties de la machine qui ont besoin d’entretien et les intervalles auxquels on devrait
effectuer cet entretien. Les intervalles sont calculés en fonction de l’utilisation moyenne de la machine, et peuvent varier
selon votre utilisation personnelle.
Entretien quotidien
Avant
l’utili-
sation
Après
chaque
usage
Toutes les
10 heures
Toutes les
25 heures
Toutes les
100 heures
Avant
l’entreposage
Tondeuse
Serrer les boulons et les écrous X X
Nettoyer ou inspecter le collecteur d’herbe * X X X
Vérifier la pression des pneus X
Vérifier les roues motrices *** X
Nettoyer la machine **** X X
Nettoyer sous la protection du dispositif
d’entraînement ***
X
Vérifier la courroie d’entraînement et les
poulies ***
X
S’assurer que la lame de coupe n’est ni
endommagée ni fissurée Remplacer la lame
au besoin.
X
3
Graissage général. X
Nettoyer et recharger la batterie **
XX
4
Moteur
Vérifier le niveau d’huile du moteur.
X
5
Vidanger l'huile moteur.
X
1,2
Nettoyer le filtre à air. Remplacer au besoin. X
2
Vérifier que le silencieux est bien fixé et
n’est pas endommagé.
X
Remplacer la bougie d’allumage X
Vider le réservoir de carburant ou ajouter du
stabilisateur
X
* Selon l’équipement
** Machines avec démarrage électrique
*** Machines à propulsion
**** Utiliser un racloir pour nettoyer le dessous du carter
Remarque 1 : Lors de l’utilisation en présence d’une charge lourde ou à des températures ambiantes élevées, ou d’autres
conditions extrêmes, entretenir la machine plus souvent. Remarque 2 : Nettoyer plus souvent si les conditions sont
particulièrement poussiéreuses. Remarque 3 : Remplacer les lames plus souvent pour tondre sur un sol sableux.
Remarque 4 : Charger la batterie pour un maximum de 48 heures. Remarque 5 : Et après 5 heures d’utilisation.
ENTRETIEN
French – 77
Recommandations générales
La garantie sur cette tondeuse ne couvre pas les articles
ayant été soumis à un abus ou une négligence par
l’opérateur. Pour se prévaloir de la pleine valeur de la
garantie, l’opérateur doit entretenir la tondeuse selon les
instructions contenues dans ce manuel. Divers réglages
devront être effectués régulièrement afin de bien entretenir
la tondeuse. Au moins une fois par saison, vérifier les
réglages à faire tels que décrits sous la rubrique
« Entretien » de ce manuel.
Au moins une fois par année, il faut remplacer la
bougie, nettoyer ou remplacer le filtre à air et vérifier
l’usure de la lame. Une bougie neuve et un filtre à air
neuf ou propre permettent un mélange air-carburant
adéquat et contribuent au bon fonctionnement et à la
durée du moteur.
Suivre le programme d’entretien fourni dans ce manuel.
Inspection générale
Vérifier le serrage des écrous et des vis.
Graissage général
MISE EN GARDE! Ne pas huiler ou graisser les
roulements de roue en plastique. Les lubrifiants
visqueux attirent la poussière et la saleté, ce qui réduit
la durée de vie des roulements autolubrifiants. Si on
pense que les roulements doivent être lubrifiés, utiliser
seulement un lubrifiant de graphite en poudre sèche
avec parcimonie.
Garder la machine bien lubrifiée.
1 Huile moteur
Consulter la rubrique
« Moteur » dans la
section « Entretien ».
2
Charnière de porte
arrière
Lubrifiant en
vaporisateur
3 Vis de fixation de guidon
Nettoyage
AVERTISSEMENT! Toujours
déconnecter la bougie d’allumage avant
d’effectuer l’entretien.
Essuyer les feuilles, l’herbe et autres débris de la
tondeuse.
Nettoyer les surfaces et les roues de toutes traces
d’huile, d’essence, etc.
Garder la partie supérieure du moteur autour du starter
propre et exempte d’herbe ou de paille. Cela aidera à
améliorer le débit d’air du moteur et à prolonger la
durée de vie du moteur.
Nettoyer le dessous de la tondeuse en grattant pour
retirer l’herbe et les débris accumulés.
Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression pour
nettoyer la machine.
Ne jamais verser de l’eau directement sur le moteur.
Nettoyer la prise d’air sur le lanceur. Vérifier le lanceur
et le cordon du lanceur.
Lors du nettoyage de la protection de la lame de coupe,
vider le réservoir de carburant et mettre la machine sur
le côté en orientant le silencieux vers le bas.
MISE EN GARDE! À l’exception du port de lavage
(selon l’équipement), nous ne recommandons pas
l’utilisation d’un tuyau d’arrosage pour nettoyer la partie
extérieure de la tondeuse à moins que le système
électrique, le silencieux, le filtre à air et le carburateur
soient couverts pour empêcher l’eau d’entrer. La
pénétration d’eau dans le moteur peut réduire la durée
de vie du moteur.
Roues d’entraînement
Vérifier les roues avant chaque tonte pour être sûr qu’elles
tournent librement. Si les roues ne tournent pas librement,
les nettoyer.
1 Enlever le boulon.
2 Retirer les roues du dispositif de réglage des roues.
3 Retirer toute la saleté et l’herbe coupée de l’intérieur du
capuchon parepoussière, du pignon et/ou des dents du
pignon de la roue d’entraînement.
4 Remplacer les roues.
Si après le nettoyage, les roues motrices ne tournent pas
librement, communiquer avec un atelier d’entretien
autorisé.
Collecteur d’herbe
La saleté et la poussière peuvent obstruer le tissu des
sacs à herbe à l’utilisation, ce qui réduira la quantité
d’herbe que le collecteur d’herbe ramassera. Pour
éviter cette situation, arroser régulièrement le
collecteur d’herbe avec de l’eau et le laisser sécher
avant l’utilisation.
Vérifier le collecteur d’herbe régulièrement à la
recherche de signes d’usure ou de détérioration.
Remplacer au besoin.
1
2
3
ENTRETIEN
12 – English
Convert the lawn mower
Your lawn mower was shipped ready to be used in
mulching mode.
The mulching mode will recut the grass clippings many
times, which will reduce the clippings in size so that as
they fall onto the lawn they will disperse into the grass and
not be noticed. In addition, the mulched grass will
biodegrade quickly to provide nutrients for the lawn.
Use rear bagging to collect the grass clippings within the
grass catcher.
WARNING! Do not run your lawn mower
without rear door closed or approved
grass catcher in place. Never attempt to
operate the lawn mower with the rear
door removed or propped open.
Rear bagging
1 Lift the back shield and remove the mulch plug.
2 Lift the back shield and place the grass catcher frame
hooks onto the grass bag brackets.
3 Release the back shield and allow it to rest on top of
the grass bag frame.
Mulching
1 Lift the back shield and remove the grass bag (if
equipped).
2 Insert the mulch plug into the collector channel.
3 Allow the back shield to close and ensure the back
shield is firmly shut against the mulch plug.
Rear-side discharging
1 Lift the back shield and remove the mulch plug or
grass bag (if equipped).
2 Install the discharge chute.
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Husqvarna L321AH-96794980100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à