BALTUR TBML 900 ME Use and Maintenance Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Use and Maintenance Manual
QUEMADORES MIXTOS DE GAS/GASÓLEO DE MODULACIÓN
ELECTRÓNICA CON EQUIPO BT 340
BRÛLEUR MIXTE À GAZ / FIOUL À MODULATION
ÉLECTRONIQUE AVEC APPAREILLAGE BT 340
ITALIANO
Manual de instrucciones para la instalación,
el uso y el mantenimiento
ES
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
FR
TBML 900 ME
67380010
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
0006160335_202305
ESPAÑOL
SÍNTESIS
Advertencias para el uso en condiciones de seguridad .....................................................................................................................................................2
Características técnicas .....................................................................................................................................................................................................6
Material en dotación .....................................................................................................................................................................................................7
Placa identicación quemador .....................................................................................................................................................................................7
Características de construcción ................................................................................................................................................................................... 8
Lugar de trabajo ........................................................................................................................................................................................................... 8
Características técnicas-funcionales ...........................................................................................................................................................................8
Descripción de los componentes .................................................................................................................................................................................9
Dimensiones totales ...................................................................................................................................................................................................10
Aplicación del quemador a la caldera ...............................................................................................................................................................................11
Revestimiento refractario ........................................................................................................................................................................................... 11
MONTAJE GRUPO BISAGRA A DERECHA O IZQUIERDA......................................................................................................................................13
Conexiones eléctricas ......................................................................................................................................................................................................14
Bomba auxiliar ...........................................................................................................................................................................................................14
Equipo de alimentación con combustible líquido ..............................................................................................................................................................15
Descripción del funcionamiento ........................................................................................................................................................................................16
Distancia disco electrodos .........................................................................................................................................................................................16
Regulación cabezal ....................................................................................................................................................................................................17
Encendido y regulación con combustible líquido ..............................................................................................................................................................18
Tobera Bergonzo sin aguja ........................................................................................................................................................................................20
Descripción del funcionamiento con combustible gaseoso ..............................................................................................................................................22
Encendido y regulación con metano ................................................................................................................................................................................23
Componentes del sistema ................................................................................................................................................................................................25
Mantenimiento ..................................................................................................................................................................................................................27
tiempos de mantenimiento ......................................................................................................................................................................................... 28
Vida útil estimada ....................................................................................................................................................................................................... 29
Instrucciones para la vericación de las causas de irregularidad en el funcionamiento y su eliminación ........................................................................30
Esquemas eléctricos ........................................................................................................................................................................................................33
Esquemas eléctricos ........................................................................................................................................................................................................39
1 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI-
CIONES DE SEGURIDAD
OBJETO DEL MANUAL
Este manual tiene la nalidad de contribuir para el uso seguro del pro-
ducto al cual se reere, con la indicación de aquellos comportamientos
necesarios para evitar alteraciones en las características de seguridad
derivadas de eventuales instalaciones incorrectas, usos erróneos, im-
propios o inadecuados.
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en el uso
y por no haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante en
cuestión.
Las máquinas producidas tienen una vida útil mínima de 10 años,
si se respetan las condiciones normales de trabajo y se efectúan
los mantenimientos periódicos indicados por el fabricante.
El manual de instrucciones constituye una parte integrante y
esencial del producto y tiene que entregarse al usuario.
EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder
consultarlo en cualquier momento.
Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las
"Instrucciones de uso" contenidas en este manual y las que
se aplican directamente sobre el producto para minimizar los
riesgos y evitar accidentes.
Prestar atención a las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, no
adoptar USOS INADECUADOS.
El instalador debe evaluar los RIESGOS RESIDUALES que
podrían subsistir.
Para subrayar algunas partes de texto o para indicar algunas
especicaciones muy importantes, hemos adoptado algunos
símbolos y a continuación se describe su signicado.
PELIGRO / ATENCIÓN
El símbolo indica una situación de grave peligro que, si
descuidada, puede poner a riesgo la salud y la seguridad de
las personas.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
El símbolo indica que es necesario actuar de manera adecuada
para no poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas
y no provocar daños económicos.
IMPORTANTE
El símbolo indica informaciones técnicas y operativas muy
importantes que no hay que descuidar.
CONDICIONES AMBIENTALES DE FUNCIONAMIENTO,
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se transportan
por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad con las normas
para el transporte de mercancías en vigor para el medios real de tran-
sporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales cerrados
con una adecuada circulación de aire en condiciones estándar de tem-
peratura -25° C y + 55° C.
El periodo de almacenamiento es de 3 años.
ADVERTENCIAS GENERALES
El quemador debe utilizarse en calderas para aplicaciones civiles
como calefacción de edicios y producción de agua caliente
sanitaria.
El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y pro-
cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2
Contactar con las ocinas comerciales Baltur.
La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la
placa de identicación del quemador presente en el aparato.
El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como senso-
riales, mentales o sin experiencia o conocimiento.
El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el
caso en que se puedan beneciar, con la participación de una
persona responsable, de informaciones relativas a su seguridad,
de control e instrucciones sobre el uso del equipo.
Los niños deben ser controlados para vericar que no jueguen
con el equipo.
Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente
previsto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto
peligroso.
La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas
vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene que
realizarla el personal cualicado profesionalmente.
Por personal profesionalmente calicado se entiende aquel que
tenga una especíca y demostrada capacidad técnica en el
sector, de acuerdo con la legislación local vigente.
Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, ani-
males y cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
Después de haber quitado todo el embalaje asegurarse de la
integridad del contenido. En caso de dudas no utilice el equipo y
diríjase al proveedor. Los elementos del embalaje no se deben
dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
peligro.
La mayoría de los componentes del aparato y de su embalaje
está realizada con materiales que pueden ser reutilizados. El
embalaje, el aparato ni sus componentes pueden ser eliminados
con los normales desechos domésticos, ya que son susceptibles
de ser eliminados en cumplimiento de las normativas vigentes.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de manteni-
miento se debe desconectar el equipo de la red de alimentación
eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos
de corte a tal efecto.
2 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o en caso de
tener que transferirse a otro lugar dejando el equipo, asegurarse
siempre de que el manual de instrucciones esté siempre con el
aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario
y/o instalador.
Cuando el equipo está funcionando, no tocar las partes calientes
normalmente ubicadas cerca de la llama y del eventual sistema
de pre-calentamiento del combustible. Pueden permanecer
calientes aún luego de una breve parada del equipo.
En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, desacti-
varlo y no realizar ningún intento de reparación o intervención
directa. Dirigirse exclusivamente a personal cualicado profesio-
nalmente.
La eventual reparación de los productos deberá ser realizada
solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR
o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos
originales.
El fabricante y/o su distribuidor local declinan toda responsabi-
lidad por accidentes o daños ocasionados por modicaciones
no autorizadas en el producto o por el incumplimiento de las
indicaciones contenidas en el manual.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
El equipo debe ser instalado en un lugar apto, con una ventila-
ción adecuada, de acuerdo a las leyes y normas vigentes.
La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas
de aireación del local donde se instale no deben ser obstruidas o
reducidas.
El local donde se instale NO debe estar sometido a riesgo de
explosión y/o incendio.
Antes de la instalación, se recomienda realizar una cuidadosa
limpieza interna de todos los tubos del equipo de alimentación del
combustible.
Antes de conectar el equipo asegurarse de que los datos de las
placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
gas, gasóleo u otro combustible).
Asegurarse de que el quemador se encuentre rmemente jado
al generador de calor de acuerdo a las indicaciones del fabrican-
te.
Realizar las conexiones a las fuentes de energía de manera cor-
recta como se indica en los esquemas informativos, de acuerdo a
los requisitos normativos y legislativos en vigencia en el momento
de la instalación.
Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre
obstruido.
Cuando se decida no utilizar denitivamente el quemador, hay
que encargar al personal calicado profesionalmente que realice
las operaciones siguientes:
- Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
- Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula
manual de corte y quitar los volantes de mando de su aloja-
miento.
- Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales
fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS PARA EL ENCENDIDO, LA PRUEBA, EL
USO Y EL MANTENIMIENTO
El encendido, la prueba y el mantenimiento deben ser realizados
exclusivamente por personal calicado profesionalmente, respe-
tando las disposiciones vigentes.
Una vez que el quemador esté jado al generador de calor,
asegurarse durante la prueba de que la llama generada no salga
de eventuales rendijas.
Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación de com-
bustible al equipo.
Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia
requerida al quemador.
Calibrar el caudal del combustible del quemador según la poten-
cia que requiere el generador de calor.
La presión de alimentación de combustible debe estar com-
prendida entre los valores indicados en la placa presente en el
quemador y/o en el manual
El equipo de alimentación de combustible debe estar dimensio-
nado para el caudal necesario del quemador y debe tener todos
los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas
vigentes.
Comprobar el apriete correcto de todos los bornes de los conduc-
tores de alimentación.
Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez
al año, el personal cualicado profesionalmente tiene que realizar
las siguientes operaciones:
- Calibrar el caudal del combustible del quemador según la
potencia que requiere el generador de calor.
- Realizar el control de la combustión regulando el caudal de aire
comburente, de combustible y las emisiones ( O2 / CO / NOx)
de acuerdo con la legislación vigente.
- Controlar el funcionamiento de los dispositivos de regulación y
seguridad.
- Controlar el correcto funcionamiento del conducto de expulsión
de los productos de la combustión.
- Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los
tubos de abastecimiento del combustible.
- Al nalizar las regulaciones, comprobar que todos los sistemas
de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén
bien ajustados.
- Asegurarse de que en el local donde se encuentre la caldera
estén las instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay que
insistir con los procedimientos de encendido manual; consultar al
personal calicado profesionalmente para solucionar el problema.
Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo, se
debe cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
3 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARTICULARES PARA EL USO DEL GAS.
Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la
rampa cumplan con las normativas vigentes.
Controlar que todas las conexiones del gas sean herméticas.
No dejar el equipo inútilmente conectado cuando no se utilice y
cerrar siempre la llave del gas.
En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato se debe
cerrar la llave principal que abastece gas al quemador.
Si se advierte olor a gas:
- no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni cualquier
otro objeto que pueda provocar chispas;
- abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una cor-
riente de aire que purique el local;
- cerrar las llaves del gas;
- solicitar la intervención de personal calicado profesionalmente.
No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está in-
stalado el aparato de gas para evitar situaciones peligrosas como
la formación de mezclas tóxicas y explosivas.
RIESGOS RESIDUALES
A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con
las normas vinculantes y los procedimientos más adecuados
durante el uso correcto pueden permanecer algunos riesgos
residuales. Los mismos se indican en el quemador con oportunos
Pictogramas.
ATENCIÓN
Órganos mecánicos en movimiento.
ATENCIÓN
Materiales a temperaturas elevadas.
ATENCIÓN
Cuadro eléctrico con tensión.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Mientras trabaja en el quemador, utilice los siguientes dispositi-
vos de seguridad.
ADVERTENCIAS SEGURIDAD ELÉCTRICA
Controlar que el equipo tenga un sistema de puesta a tierra ade-
cuado, realizado de acuerdo a las normas de seguridad vigentes.
Hacer controlar, por personal profesionalmente calicado, que la
instalación eléctrica sea la adecuada para la potencia máxima
absorbida por el equipo, indicada en la placa.
Para la conexión a la red eléctrica, utilizar un interruptor unipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm, como establecido por las normas de seguridad vigentes
(condición de la categoría de tensión excesiva III).
Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la me-
dida que se considere necesaria a la conexión, evitando así que
el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica
implica el respeto de algunas reglas fundamentales:
- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas
y/o con los pies húmedos;
- no tirar de los cables eléctricos;
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
- no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas;
- El cable de alimentación del aparato no debe ser sustituido por
el usuario. Si el cable se daña, apagar el equipo y desconectar-
lo de la alimentación general. Para su sustitución, dirigirse
exclusivamente a personal profesionalmente cualicado.
Usar cables exibles conforme a la norma EN 60204-1
- con la protección de una funda de PVC al menos tipo H05VV-F;
- con la protección de una funda de goma al menos tipo
H05RR-F; LiYCY 450/750V
- sin ninguna protección de funda al menos tipo FG7 o FROR,
FG70H2R
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando la hu-
medad relativa no supera el 50% a una temperatura máxima de
+40° C. Se admiten porcentajes superiores de humedad relativa
a temperaturas inferiores (por ejemplo, 90% a 20° C).
El equipamiento eléctrico funciona correctamente cuando se
encuentra a altitudes de hasta 1000 m sobre el nivel del mar.
IMPORTANTE
Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para
combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los
requisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos
y con las normas europeas
Con el quemador se adjunta una copia de la declaración de
conformidad CE.
4 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
A CARGO DEL INSTALADOR
Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea
de alimentación del quemador.
La desconexión debe realizarse por medio de un dispositivo con
los siguientes requisitos:
- un interruptor de maniobra - seccionador, de acuerdo con IEC
60947-3, al menos para la categoría de equipos AC-23 B (ma-
niobras no frecuentes de cargas altamente inductivas o motores
en corriente alterna);
- un dispositivo de conmutación de control y protección apto para
el aislamiento según IEC 60947-6-2;
- un interruptor apto para el aislamiento según IEC 60947-2.
El dispositivo de desconexión debe cumplir todos los siguientes
requisitos:
- mantener el sistema eléctrico aislado de la línea de alimenta-
ción en la posición estable de OFF indicada con "0", y tener una
posición estable de ON indicada con "1";
- tener un espacio visible entre los contactos o un indicador de
posición que no pueda indicar OFF (aislado) hasta que todos
los contactos no estén realmente abiertos y se cumplan los
requisitos para la función de aislamiento;
- estar equipado con un accionamiento fácil de identicar, de
color gris o negro;
- permitir el bloqueo con candado en la posición de OFF. En este
caso, no será posible el accionamiento a distancia ni local;
- desconectar todos los conductores activos de su circuito de ali-
mentación. Para los sistemas de alimentación TN, el conductor
neutro puede ser desconectado o no, excepto en los países que
exigen la desconexión de este conductor (si se utiliza).
Ambos seccionadores deben colocarse a una altura incluida
entre 0,6 m ÷ 1, 7 m desde el plano de trabajo.
Dado que no son dispositivos de emergencia, los seccionado-
res pueden tener una cobertura adicional o una puerta, con tal
de que se abra fácilmente sin ninguna llave o herramienta. Se
debe indicar claramente su función, por ejemplo, con símbolos
apropiados.
El quemador puede instalarse exclusivamente en sistemas TN o
TT. No puede instalarse en sistemas aislados de tipo IT.
No reduzca la sección de los conductores. Se requiere una
corriente máxima de cortocircuito en el punto de conexión (antes
de los dispositivos de protección) de 10 kA para asegurar la
activación correcta de los dispositivos de protección.
La función de restablecimiento automático no puede activarse
bajo ningún concepto (quitando de forma irreversible el precin-
to de plástico) en el dispositivo térmico que protege el motor
ventilador.
En la conexión de los cables a los bornes del sistema eléctrico,
predisponer un conductor de tierra más largo para garantizar que
no se desconecte accidentalmente en ningún caso debido a los
esfuerzos mecánicos.
Preparar un circuito adecuado de parada de emergencia, capaz
de realizar una parada simultánea de categoría 0 tanto en la línea
monofásica 230Vac como en la trifásica 400Vac. El secciona-
miento de ambas líneas de alimentación asegura la transición
más rápida posible a la condición "segura".
La parada de emergencia deberá efectuarse con los siguientes
requisitos:
- el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir
los "requisitos especiales para interruptores de mando con
apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K);
- se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un
fondo de color amarillo;
- la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir
otra acción manual para el restablecimiento;
- al restablecer el dispositivo de emergencia, el quemador no
debe ponerse en marcha autónomamente, sino que debe nece-
sitar una especíca acción de "marcha" del operador;
- el dispositivo de accionamiento de emergencia debe resultar
claramente visible, fácil de alcanzar y activar, y encontrarse
muy cerca del quemador. No debe estar encerrado en sistemas
de protección ni colocarse detrás de puertas que se abren con
llaves o herramientas;
si debido a su posición el quemador es difícil de alcanzar, activar
e inspeccionar, preparar un plano de servicio adecuado para
garantizar que el cuadro de mando se encuentre entre 0.4 ÷ 2.0
metros del plano de servicio. Esto sirve para facilitar el acceso
del operador durante los trabajos de mantenimiento y regulación.
Para la instalación de los cables de alimentación y control que
entran en el sistema eléctrico del quemador, quitar los tapones de
protección y colocar los prensaestopas necesarios para asegurar
un grado de protección "IP" igual o superior al que se indica en la
placa de identicación del quemador.
5 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO TBML 900 ME
Potencia térmica máx. metano kW 9000
Potencia térmica mín. metano kW 1000
Funcionamiento metano Modulación electrónica
Caudal máx. metano Stm³/h 952
Caudal mín. metano Stm³/h 106
Presión mín. metano hPa (mbar) 168
Presión máx. metano hPa (mbar) 500
Caudal máx. gasóleo kg/h 759
Caudal mín. gasóleo kg/h 169
Potencia térmica máx. gasóleo kW 9000
Potencia térmica mín. gasóleo kW 2000
Motor bomba 50hz kW 2,2
Viscosidad del gasóleo 6 cst/20°C - 1,5°E / 20°C
Funcionamiento gasóleo Modulación electrónica
Motor ventilador 50hz kW 18.5
Revoluciones motor ventilador 50hz r.p.m. 2950
Transformador de encendido 50 hz 2x5kV - 30mA - 230V
Datos eléctricos trifásicos 50 Hz 3 L - 400 V - 37,8 A - 22,71 kW
Datos eléctricos monofásicos 50 Hz 1N - 230V - 2,27A - 0,522kW
Grado de protección IP54
Equipo BT 335
Detección llama Fotocélula UV
temperatura aire ambiente de funcionamiento °C -15 ÷ +40
Presión sonora** dBA 84
Potencia sonora*** dBA 99
Peso con embalaje kg 570
Peso sin embalaje kg 394,2
Poder caloríco inferior a las condiciones de referencia 15° C, 1013 hPa (mbar ):
Gas metano: Hi = 9,45 kWh/Stm³ = 34,02 MJ/Stm³
Gasóleo: Hi = 11,86 kWh/kg = 42,70 Mj/kg
Presión mínima en función del tipo de rampa utilizada para obtener el caudal máx. con presión nula en la cámara de combustión.
Las mediciones se han realizado en conformidad con la norma EN 15036 - 1.
** La presión sonora ha sido detectada con un quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima, en las condiciones ambientales en el
laboratorio del fabricante y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares diferentes. Precisión de medición σ = +/- 1,5 dB(A).
*** La potencia sonora se ha obtenido caracterizando el laboratorio del fabricante con una fuente tomada como muestra; esta medición tiene una
precisión de categoría 2 (engineering class) con desviación estándar igual a 1.5 dB(A).
6 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
MATERIAL EN DOTACIÓN
MODELO TBML 900 ME
Junta brida de unión al quemador 1
Pernos con tope N°4 M20
Tuercas hexagonales N.° 4 M20 - N.° 8 M16
Arandelas planas N.° 4 Ø20 - N.° 16 Ø16
Tornillo N°1 TE M8
Tubos exibles N°2 - 1"1/4
Filtro 1"1/4
Junta de cobre N.°2
Junta rampa gas DN80
PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR
12
3
4
5
6
7
11
14
12
Targa_descr_bru
8
9
10
13
15
Code
Model
SN
Fuel burner
Fuel 1
Fuel 2
Power
Pressure
Power
Viscosity
QR code
Certification
Date of manufactoring
Made in Italy
Country of destination
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
3L - Electrical data
1N - Electrical data
1 Logotipo de la empresa
2 Razón social de la empresa
3 Código de quemador
4 Modelo del quemador
5 Número de serie del quemador
6 Tipo de combustible del quemador
7 Características del quemador de combustible gaseoso
8 Características del quemador de combustible líquido
9 Datos eléctricos monofásicos
10 Datos eléctricos trifásicos
11 Código de país de destino
12 Fecha de producción mes/año
13 País de producción
14 Certicación de producto
15 Código QR del quemador
7 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN
El quemador está formado por:
Parte de ventilación de aleación ligera de aluminio.
Ventilador centrífugo de altas prestaciones.
Encanalador de aire en aspiración.
Cabezal de combustión con bloqueo de acero inoxidable.
Portilla de visualización de la llama.
Motor eléctrico trifásico para el accionamiento del ventilador.
Presostato del aire que garantiza la presencia de aire comburen-
te.
Rampa de gas con válvula reguladora, de funcionamiento y de
seguridad, control de estanqueidad de las válvulas, presostato de
mínima y máxima, regulador de presión y ltro de gas.
Regulación del caudal de combustible mediante tramite servomo-
tor que manda la mariposa gas y el regulador de caudal gasóleo.
Sistema automático de control del quemador con microprocesa-
dor de conformidad con la normativa europea EN298, integrado
con el control de estanqueidad de las válvulas.
Detección llama a través del sensor UV IR IRD IRT
Cuadro de mandos que comprende interruptor de encendido/apa-
gado y apagado del quemador, indicadores de funcionamiento y
de bloqueo, y teclado para la programación de la leva electrónica.
Sistema eléctrico con grado de protección IP54.
LUGAR DE TRABAJO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES
Quemador mixto en grado de funcionar alternativamente con gas
natural o con gasóleo (viscosidad máx. 1,5° E a 20 °C).
Homologación CE de conformidad con la normativa europea EN
676 para el gas natural y EN 267 para el gasóleo.
Funcionamiento en dos etapas progresivas para ambos combu-
stibles.
Equipo electrónico de gobierno y control con microprocesador.
Regulación del caudal combustible / aire comburente mediante
dos servomotores controlados por el equipo electrónico
Cabezal de combustión de recirculación parcial de los gases de
combustión a emisiones reducidas (clase III según EN 676 para
el gas natural y clase II según EN 267 para el gasóleo).
Bisagra de apertura ambidiestra para un cómodo acceso al grupo
de mezcla sin desmontar el quemador de la caldera.
Regulación del caudal mínimo y máximo del aire mediante el
servomotor eléctrico paso a paso mediante el cierre de la mam-
para de aire en parada, para evitar la dispersión del calor en la
chimenea.
Funciones de control de estanqueidad válvulas y de regulación
de la potencia conforme a la normativa europea EN 676 (para
mayor información sobre el funcionamiento del equipo, leer
atentamente las instrucciones de uso en la GUÍA suministrada
con el quemador).
0002929560
IMPORTANTE
Los rangos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 para los combustibles líquidos y EN676
para los combustibles gaseosos y se deben considerar indicativos para los acoplamientos quemador-caldera. Para el funcionamiento
correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con la normativa vigente; en caso contrario,
es necesario consultar a los fabricantes.
El quemador no debe funcionar fuera del campo de trabajo establecido.
PELIGRO / ATENCIÓN
Durante la fase de encendido y regulación, comprobar que las potencias máxima y mínima a las que se regula el quemador estén
dentro del rango de trabajo para evitar daños en el sistema.
8 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Cabezal de combustión
2 Junta
3 Brida de conexión del quemador
4 Válvula de mariposa modulante del suministro de gas
5 Servomotor regulación gas / combustible líquido
6 Pantalla del equipo
7 Presostato aire
8 Servomotor de regulación del aire
9 Cuadro eléctrico
10 Bisagra
11 Motor ventilador
12 Encanalador de aire en aspiración
13 Motor bomba
14 Regulador del caudal de combustible líquido
15 Electroválvula retorno combustible líquido
16 Presostato combustible líquido
17 Brida conexión rampa gas
18 Bomba de combustible líquido
19 Electroválvulas combustible líquido impulsión
20 Tornillo de jación conexión gas / toma de presión
21 Manómetro combustible líquido en el envío
22 Manómetro combustible líquido en el retorno
1 Manómetro combustible líquido en el envío
2 Tuerca de vaciado del circuito de impulsión de gasóleo a la tobera
3 Tuerca de vaciado del circuito de retorno de gasóleo a la tobera
4 Manómetro combustible líquido en el retorno
A Aspiración bomba
B Retorno bomba
16 10 732 1
14
17
13
15
9 6
11
12
5
4
20 8
18
21 22
19
0002950640N1
0002950660
A
B
12
3
4
9 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
DIMENSIONES TOTALES
D
C
H
ØG
ØE
B3
B
B1 B2
A1 A2
A
ØM
ØN
I
ØL
A4
A3
0002950640N2
I
R
R1
ØF
Modelo A A1 A2 A3 A4 B B1 B2 B3 C
TBML 900 ME 1230 570 660 334 375 1000 740 260 407 2000
Modelo D Ø E Ø F Ø G H I
TBML 900 ME 670 ÷ 730 426 432 DN80 175 480
Modelo Ø L Ø M Ø N
TBML 900 ME 594 M20 440
Modelo R R1
TBML 900 ME 1175 1310
10 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDE-
RA
REVESTIMIENTO REFRACTARIO
La eventual aplicación del revestimiento en torno al cabezal de com-
bustión del quemador debe respetar las indicaciones de acuerdo con
el fabricante de la caldera.
El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara
de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas
temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
Además, permite que se alcance la temperatura optimizando la com-
bustión.
Se aconseja usar material refractario de buena calidad, cuya resisten-
cia térmica sobrepase los 1.500° C (42/44% de alúmina).
Consideraciones para una correcta instalación del material refractario:
Limitar la aplicación del revestimiento de material refractario
únicamente a la tapa de la caldera.
La aplicación en otras partes de la cámara de combustión
reduciría el intercambio térmico con el exterior, deteriorando la
cámara de combustión de la caldera.
Una aplicación exagerada del material refractario además implica
una sensible reducción del volumen en la cámara de combustión
impidiendo una óptima combustión por insuciencia de volumen.
PELIGRO / ATENCIÓN
Selle completamente con el material adecuado el espacio entre
el manguito del quemador y el oricio del refractario dentro de la
portezuela de la caldera.
IBR_N_MC_ME_Rivestimento
A
B
C
A Cabezal de combustión
B Luz mínima 20 mm en el diámetro
C Material refractario
11 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
MONTAJE GRUPO CABEZAL
Para mover el quemador se recomienda enganchar un equipo de ele-
vación idóneo y certicado a las armellas, como se ilustra en la gura.
Asegurarse de que el cabezal de combustión se introduzca en la chi-
menea en la medida indicada por el fabricante de la caldera.
Antes de instalar el quemador en la caldera, comprobar que la boquilla
sea compatible con la potencia requerida.
Fije el quemador a la caldera como se indica a continuación:
Enganchar en las armellas (32) del quemador con cables o cade-
nas de desplazamiento adecuados.
Colocar en la brida de jación del quemador (19) las dos juntas
aislantes (13)
Fijar la brida de jación del quemador (19) a la brida de la caldera
(1) con los espárragos, las arandelas y las tuercas suministradas
(7).
PELIGRO / ATENCIÓN
Selle completamente con el material adecuado el espacio entre
el manguito del quemador y el oricio del refractario dentro de la
portezuela de la caldera.
MONTAJE DE LA RAMPA DE GAS
La rampa del gas está homologada según la normativa EN 676 y se
proporciona de forma separada.
El montaje de la rampa de gas se puede realizar utilizando distintas
soluciones (8), (8a) .
El quemador se suministra con la conexión a la rampa de gas hacia
abajo.
Elegir la posición más adecuada en base a la conformación del local
de la caldera y a la posición de entrada de la tubería del gas.
CAJA AISLANTE
si es necesario reducir el nivel de presión sonora, se debe instalar
una caja aislante adecuada. (para la lista de precios, contactar con el
distribuidor) Baltur).
0002937171
13
1
7
19
21
12 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
MONTAJE GRUPO BISAGRA A DERECHA O IZQUIERDA
El quemador cuenta con bisagra de abertura ambidiestra, por lo tanto
es posible invertir el lado de abertura del cuerpo de ventilación.
El quemador viene suministrado con bisagra montada en el lado de-
recho.
Para permitir la máxima abertura y así facilitar las operaciones de
mantenimiento, se recomienda colocar la bisagra en el lado opuesto
del quemador con respecto a la posición donde se encuentra insta-
lada la rampa del gas.
Si fuera necesario montar la bisagra en el lado izquierdo, realizar las
operaciones descritas a continuación:
Aojar los tornillos de jación (11) y abrir el cuerpo de ventila-
ción lo necesario para poder extraer el perno de centrado (20).
Cerrar nuevamente el quemador ajustando los tornillos (11) y
desmontar las dos bisagras y el perno (10).
Luego quitar los tornillos y sus relativas arandelas (21) presen-
tes a la izquierda de la brida y volver a montarlos por el lado
derecho, en correspondencia con los oricios dejados libres tras
haber quitado las bisagras.
Ensamblar el grupo bisagra por el lado izquierdo del quemador.
PELIGRO / ATENCIÓN
Es necesario colocar las dos bisagras (3) al principio sin
apretar a fondo los cuatro tornillos (21). Comprobar que las
supercies de tope de las dos bisagras (3) estén en contacto
con las supercies de la rosca del quemador (22). Para esto,
primero atornillar las dos tuercas con sus relativas arandelas
(23). Evitar un ajuste excesivo de las tuercas ya que esto
podría causar dicultad en la rotación de la bisagra. Completar
la operación realizando el ajuste nal de los tornillos (21).
Abrir nuevamente el cuerpo de ventilación para controlar que el
grupo bisagra gire correctamente y volver a montar el perno de
centrado (10) por el lado de la brida del ventilador opuesto al de
la bisagra, para facilitar el cierre del quemador.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
Cada vez que sea necesario abrir el quemador, antes se deben
desconectar los conectores del servomotor mariposa gas, del
regulador de presión gasóleo, de las electroválvulas gas y las
del circuito del gasóleo.
23
21
3
3
22
11
23
21
10
0002937230
13 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico
exible.
La sección mínima de los conductores de alimentación debe ser
de 1,5 mm².
Las secciones de los conductores no especicadas deben consi-
derarse de 0,75 mm².
Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes
calientes.
La instalación del quemador está permitida sólo en ambientes
con grado de contaminación 2, como se indica en el adjunto M de
la normativa EN 60335-1:2008-07.
Asegurarse de que la línea eléctrica a la cual se conecte el
equipo reciba una tensión y una frecuencia adecuadas para el
quemador.
La línea de alimentación trifásica o monofásica debe contar con
un interruptor con fusibles. Además, según la normativa, la línea
de alimentación del quemador debe contar con un interruptor de
fácil acceso en el exterior del local de la caldera.
La línea principal, el interruptor con fusibles y el limitador, en caso
de que se utilice, deben ser adecuados para soportar la corriente
máxima absorbida por el quemador.
Para la conexión a la red de suministro de corriente, instalar un
interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos
igual o superior a 3 mm, como establecido por las normas de
seguridad vigentes.
Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos), consulte el
esquema eléctrico correspondiente.
Remover el aislante exterior del cable de alimentación en la me-
dida que se considere necesaria a la conexión, evitando así que
el hilo pueda entrar en contacto con partes metálicas.
CUIDADO / ADVERTENCIAS
La apertura del cuadro eléctrico del quemador está permitida
sólo al personal profesionalmente cualicado.
BOMBA AUXILIAR
En caso de excesiva distancia o desnivel es necesario realizar la in-
stalación con un circuito de alimentación de "anillo", con una bomba
auxiliar, para evitar de este modo la conexión directa de la bomba del
quemador a la cisterna.
En este caso la bomba auxiliar se puede poner en marcha cuando se
enciende el quemador y parar cuando el mismo se detiene.
La conexión eléctrica de la bomba auxiliar se realiza conectando la bo-
bina (230V) que manda el telerruptor de la bomba misma, a los bornes
"N" (caja de bornes entrada línea del equipo) y "L1" (línea abajo del
telerruptor del motor).
Se recomienda seguir siempre las indicaciones a continuación:
Instalar la bomba auxiliar lo más cerca posible del líquido que se
debe aspirar.
La altura debe ser adecuada a la instalación en cuestión.
Se aconseja un caudal por lo menos igual al caudal de la bomba
del quemador
Las tuberías de conexión deben ser dimensionadas en función
del caudal de la bomba auxiliar.
Evitar absolutamente la conexión eléctrica directa de la bomba
auxiliar al telerruptor del quemador.
14 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
EQUIPO DE ALIMENTACIÓN CON COMBU-
STIBLE LÍQUIDO
La bomba del quemador debe recibir el combustible de un circuito de
alimentación adecuado con una bomba auxiliar que disponga de un
regulador de presión regulable de 0,5 a 3 bar.
El valor de la presión de alimentación del combustible a la bomba del
quemador no debe variar si el quemador está cerrado o en funcio-
namiento con el suministro máximo de combustible solicitado por la
caldera.
Este circuito de alimentación se puede realizar sin ningún regulador
de presión, utilizando el especíco esquema hidráulico de principio.
Las dimensiones de las tuberías dependen de su longitud y del caudal
de la bomba que se utiliza.
Estas disposiciones garantizan el buen funcionamiento.
Las prescripciones que se deben observar para cumplir con las nor-
mativas anti-emisiones y con las disposiciones establecidas por las
autoridades locales, se podrán consultar en las publicaciones específ-
icas vigentes en el país donde se instalará el producto.
ESQUEMA HIDRÁULICO DE PRINCIPIO ALIMENTACIÓN PARA UNO O MÁS QUEMADORES DE DOS ETAPAS O MODU-
LANTES CON VISCOSIDAD NOMINAL MÁXIMA (5° E A 50° C)
8 8
8
555
7 7 7
6 6 6
444
1
2 3
Los depósitos de recuperación de combustible (diámetro: 150 mm;
altura: 400 mm) se deben instalar lo más cerca posible del quemador,
a una altura de más de 0,5 m por encima de la bomba.
1 Cisterna principal
2 Filtro de combustible líquido
3 Bomba de circulación
4 Descarga del agua e instalación
5 Depósito recuperación combustible y desgasicador
6 Válvula unidireccional
7 By-pass (normalmente cerrado)
A Conexión al quemador
15 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al
cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el
quemador.
El funcionamiento del quemador es controlado por el equipo electrón-
ico de mando y control.
La posición de “bloqueo” es una posición de seguridad en la que el
quemador se coloca en modo automático cuando un componente del
quemador o del equipo es ineciente.
Antes de volver a “desbloquear” el quemador para activarlo, compro-
bar que no haya anomalías en la central térmica.
El quemador puede permanecer en la posición de bloqueo sin límite
alguno de tiempo.
Para desbloquear el quemador, presionar el pulsador (RESET).
El quemador se puede bloquear por irregularidades transitorias; en
estos casos, al desbloquearse el quemador se vuelve a poner en
marcha automáticamente.
Si el quemador se bloquea varias veces, no se debe insistir y, de-
spués de controlar que el combustible llega al quemador, se debe
solicitar la intervención del Servicio de Asistencia Técnica que solu-
cionará el problema.
1
avvio_TBMLME
1 Pulsador INTRO
DISTANCIA DISCO ELECTRODOS
53,2
9
5
0002950670
9
16 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
REGULACIÓN CABEZAL
Z8
7
6
X
6 - Entrada de gas
7 - Brida de sujeción del quemador
8 - Hexágono regulación cabezal de combustión
X - Distancia cabezal/disco
Z - Índice posición cabezal de combustión
Modelo Posición (Z)
Default
1 2 5
TBML 900 X=250 mm X=240 mm X=190 mm
17 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON COMBU-
STIBLE LÍQUIDO
Efectuar primero el encendido con el combustible gaseoso y
luego con el combustible líquido.
Coloque el interruptor, situado en el cuadro de mando, en la
posición "O" (abierto).
Coloque el selector de cambio de combustible en la posición
“OIL”.
Comprobar que haya agua en la caldera y que las llaves de la
instalación estén abiertas.
Comprobar que la descarga de los productos de combustión
a través de las mamparas de la caldera y de la chimenea se
efectúe libremente.
Verique que la tensión de la línea eléctrica corresponda a la
requerida por el fabricante y que las conexiones eléctricas (motor
o línea principal) se hayan realizado de acuerdo con el esquema
eléctrico.
Ponga en funcionamiento el circuito auxiliar de alimentación del
combustible, verique la eciencia y regule la presión a 0,5÷3 bar
aproximadamente, si el circuito dispone de regulador de presión.
Extraiga de la bomba el tapón de sujeción del vacuómetro y abra
ligeramente la válvula de corte del tubo de llegada del combusti-
ble. Deje uir el combustible hasta que se eliminen las burbujas
de aire y cerrar la válvula de corte. Si no hubiera un circuito de
alimentación en presión, llene la bomba introduciendo combusti-
ble en el tubo exible de alimentación.
Aplique un manómetro (fondo escala de unos 4 bar) en el punto
de conexión del vacuómetro de la bomba para controlar el valor
de la presión de llegada del combustible a la bomba del quema-
dor. La presión del combustible debe permanecer entre los 0,5÷3
bar, incluso con el quemador apagado.
Abra las válvulas de corte de las tuberías del combustible.
Dar tensión al quemador del cuadro general.
Poner en funcionamiento la bomba del quemador pulsando ma-
nualmente el telerruptor correspondiente hasta que el manómetro
que indica la presión de trabajo de la bomba indique una ligera
presión. La presencia de una presión baja en el circuito conrma
que se ha realizado el llenado.
Introduzca (pos. I) el interruptor general (1) del cuadro de
mando para dar corriente al equipo y cerrar la línea termostática
colocando el selector (2) en posición “cerrada”. Si los termo-
statos o presostatos (seguridad y caldera) están cerrados, se
inicia el ciclo de funcionamiento. El equipo se enciende. Para la
regulación del quemador, consultar la “GUÍA RÁPIDA PARA LA
PROGRAMACIÓN” y el manual de instrucciones especíco de la
leva electrónica que se suministra con el quemador.
Vericar la intervención del sensor de llama.
PRESOSTATO GASÓLEO SAUTER
El quemador está equipado con un presostato de seguridad en el cir-
cuito de retorno del gasóleo. Se instala en serie con el presostato de
aire y se activa solo durante el funcionamiento con diésel. Interviene si
detecta una presión de gasóleo creciente igual al valor preestablecido
(5 bar).
Cada vez que se comprueba dicho evento, el presostato abre su con-
tacto simulando una sobrepresión del combustible líquido determinan-
do el bloqueo del equipo de control de la llama y, por consiguiente, el
del quemador.
Press_sauter
45 7 8 63
9
10
21
sinottico_TBML_800_ME
1) Interruptor general ENCENDIDO-APAGADO
2) Interruptor línea termostática
3) Pantalla
4) Indicador de bloqueo del sistema
5) Indicador de presencia de tensión
6) Bloqueo motor ventilador
7) Indicador de funcionamiento gas
8) Indicador de funcionamiento del combustible líquido
9) Bloque motor de la bomba
10) Selector de combustible (gas / combustible líquido)
18 / 38
0006160335_202305
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

BALTUR TBML 900 ME Use and Maintenance Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Use and Maintenance Manual

dans d''autres langues